Descargar Imprimir esta página

Stiga MULTICLIP 50 EURO Instrucciones De Uso página 11

Publicidad

CG rsb MCSt/Sti 71503914/0
3
Obs: Dra ut tändstiftets huv och läs
instruktionerna
före
hållningsarbete eller reparation.
Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ja lue
ohjeet ennen huoltoa tai korjausta.
Vigtigt: Fjern tændrørsledningen fra tæn-
drøret og læs vejledningen inden påbegyn-
delse af reparation eller vedligeholdelse.
Obs: Trekk ut tennplugghodet og les
instruksjonene før hvert vedlikeholdsarbei-
de eller reparasjon.
Achtung:
Nehmen
Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die
Anweisungen bevor Sie jede Wartung-
oder Reparaturarbeit beginnen.
Warning: Remove the spark plug lead and
read instructions before carrying out any
repair or maintenance.
Attention: Débrancher le capuchon de
bougie et consulter le livret d'instructions
avant tout travail d'entretien ou de répara-
tion.
Waarschuwing: Neem de bougiekap van
de bougle voor u onderhoud of reparaties
aan uw maaier uitvoert.
Attenzione: Scollegare il cappuccio della
candela e leggere le istruzioni prima di
effettuare qualsiasi operazione di manuten-
zione o riparazione.
Atención: Desconectar el casquillo de la
bujía y leer las intrucciones antes de efec-
tuar cualquier operación de manutención o
reparación.
Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as
instruções antes de efectuar qualquer ope-
ração de manutenção ou reparação.
Uwaga: Przed przystąpieniem do konser-
wacji
lub
naprawy
należy
końcówkę przewodu wysokiego napięcia
ze świecy zapłonowej oraz przeczytać
instrukcję obsługi.
Uzman¥bu: Pirms sÇkat jebkÇdus apkopes
vai remonta darbus, atvienojiet sveces
apvalku un izlasiet instrukciju.
Dòmesio: prieš atlikdami bet kokius
priežiros ar taisymo darbus, atjunkite
žvakòs gaubtà ir perskaitykite instrukcijas.
Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â : : éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Ò‚Â˜Ë
Ë ÔÓ˜ÂÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
͇ÍËı-ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË-
‚‡Ì˲ ËÎË ÂÏÓÌÚÛ.
Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby
nebo opravy si přečtěte pozorně návod a
sejměte kabelovou koncovku ze zapalo-
vací svíčky.
Pozor: Iztaknite kapico svečke in preberite
navodila, preden izvršite kakršen koli
poseg vzdrževanja ali popravil.
23-01-2006
17:32
4
Risk för skärskador. Knivar i
varje
under-
rörelse. Stick inte fötter eller händer
i knivhuset.
Leikkausvahinkojen
Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai
käsiäsi terätilaan.
Risiko for skader. Knive i bevægel-
se. Stik ikke fødder eller hænder ind
i rotorhuset.
Fare for skjæreskader. Kniver i
bevegelse. Føtter eller hender må
ikke stikkes inn i knivhuset.
Sie
die
Schneiderisiko.
Bewegung. Führen Sie nicht Hände
oder Füße in die Öffnung unter dem
Schneidwerk.
Danger of cutting. Blades in move-
ment. Do not put hands or feet near
the blades.
Risque de coupure. Lame tournan-
te. Ne pas introduire les mains et les
pieds dans l'enceinte de lame.
Risico dat u zichzelf snijdt. Het
mes is in beweging. Houd uw han-
den of uw voeten in geen geval in
de buurt van of onder de opening
van het mes.
Rischio di tagli. Lame in movimen-
to. Non introdurre mani o piedi
all'interno dell'alloggiamento lama.
Riesgo de corte. Cuchillas en
movimiento.
manos o los pies en el alojamiento
de la cuchilla.
Perigos de cortes. Lâminas em
movimento. Nunca introduzir mãos
ou pés no interior do alojamento da
lâmina.
odłączyć
Niebezpieczeństwo skaleczenia.
Noże w ruchu. Nie należy wkładać
rąk lub stóp pomiędzy noże.
SagriešanÇs risks. Asmens ir
kust¥gs. Nelieciet rokas vai kÇjas
iekšÇ
nodal¥jumÇ,
asmens.
Pavojus
geležtòs. Nekišti rank
geležtòs nišà.
Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â : : éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÂÁÓ‚.
Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸
ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë ‚ÌÛÚ¸ ‚˚ÂÏÍË ‰Îfl
ÌÓÊÂÈ.
Riziko úrazu pořezáním nožem v
pohybu, nevsunujte ruce nebo nohy
do prostoru rotujícího nože.
Nevarnost ureznin: Rezila se pre-
mikajo. Ne vtikajte rok ali nog v
bližino ali pod rezilo.
Pagina 9
5
Varning! Varma ytor.
Varoitus! Kuumia pintoja.
vaara.
Advarsel! Varme overflader.
Advarsel! Varme overflater.
Achtung: Heiße Oberflächen!
Messer
in
Warning! Hot surfaces.
Attention aux surfaces chaudes!
Let op hete delen!
Attenzione alle superfici calde!
Cuidado con las superficies calien-
tes!
Atenção com as superfícies quen-
tes!
No
introducir
las
Uwaga na rozgrzane powierzchnie!
Uzman¥bu! KÇrstas virsmas.
Dòmesio! Økait∏s paviršius.
Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â ! ! ÉÓfl˜‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
Pozor na horké povrchy!
kur
atrodas
Pozor! Vroče površine!
∞sipjauti.
Judanãios
ar koj
9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Multiclip 50 plus