Página 6
Originalbetriebsanleitung stationärer Schleifer. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwen- den Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Verwendete Symbole, Abkürzungen und Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhand- Begriffe. schuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Página 7
Der Stecker der Maschine darf nur von einem Elektrofach- Montageanweisungen. mann montiert werden. Der Schutzleiter in der Netzsteck- Montieren Sie das Untergestell wie dargestellt. dose muss mit der Schutzerdung des Stromnetzes verbunden sein. Legen Sie die Maschine mit der Oberseite nach Bei Wartung und Instandsetzung den Netzstecker ziehen! unten auf den Boden und montieren Sie das Unter- Wird die Maschine unbeabsichtigt eingeschaltet, kann...
Página 8
Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- Überlastsicherung. gens. Bei einer anhaltend hohen Belastung über einen längeren Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der Zeitraum wird die Maschine abgeschaltet. Nach einer FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Details diesbezüglich Abkühlzeit von ca. 15 Minuten ist die Maschine wieder erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-Vertretung...
Página 9
Konformitätserklärung. Umweltschutz, Entsorgung. Die Firma GRIT erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Stationärmaschinen sollen gemäß nationalem Recht einer dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht. Originalsprache Englisch/Deutsch Technische Daten. GX75 GX75 GX75AUS GX75AUS...
Página 10
Abmessung – 8 x 40 Schleifband Grit by – FEIN 36Z ANMERKUNG: Die Summe aus gemessenem Emissions- wert und zugehöriger Unsicherheit stellt die obere Grenze der Werte dar, die bei Messungen auftreten kön- nen. Gehörschutz benutzen! Messwerte ermittelt nach zutreffender Produktnorm...
Página 11
Original Instructions for stationary machines for sanding/ While working, do not wear loose clothing, jewellery, open grinding. or long hair. Loose objects can be caught in moving parts despite protective devices, and lead to injuries. Symbols, abbreviations and terms used. Do not use worn, torn or heavily clogged grinding belts.
Página 12
Make sure that you or other persons are not standing Observe mains voltage: The mains voltage and the fre- directly next to the grinding belt when switching the quency of the power source must agree with the data on machine on. The grinding belt can tear apart and cause the type plate of the machine.
Página 13
➤ Switch position 2: High speed In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance Change the speed of the machine only when the with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further...
Página 14
Type GX752H2V, Appendix 93 Grinding belt Grit by – FEIN 36Z Noise emission values. REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy represents the upper Idle Grinding limit of the values that can occur during measuring.
Página 15
Notice originale ponceuse stationnaire. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des Symboles, abréviations et termes utilisés. lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le tections auditives, des gants et un tablier capables cas échéant, sur l’appareil, servent à...
Página 16
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de appareil. Indications de montage. La ventilation du moteur aspire de la poussière dans le car- Monter le socle conformément à la figure. ter. Une trop grande quantité de poussière de métal accu- mulée peut constituer des dangers électriques. Déposer l’appareil sur le sol, la face supérieure Seul un électricien professionnel a le droit de monter la orientée vers le bas, et monter le socle conformé-...
Página 17
Dans le cas d’une forte sollicitation continue, l’appareil vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre repré- s’éteint. Après un temps de refroidissement de sentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après- 15 minutes environ, l’appareil est de nouveau prêt à vente FEIN.
Página 18
Déclaration de conformité. Protection de l’environnement, élimination. L’entreprise GRIT déclare sous sa propre responsabilité Conformément à la législation nationale, les appareils sta- que ce produit est en conformité avec les réglementa- tionnaires doivent suivre une voie de recyclage appro- tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré- priée.
Página 19
Dimension 8 x 40 Bande abrasive Grit by – FEIN 36Z REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la limite supérieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages. Porter une protection acoustique ! Valeurs de mesure mesurées conformément à...
Página 20
Istruzioni originali smerigliatrice stazionaria. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera com- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. pleta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare I simboli utilizzati nelle presenti istruzioni ed ev. sulla maschere per polveri, protezione acustica, guanti di macchina hanno la funzione di richiamare l’attenzione protezione oppure un grembiule speciale in grado di...
Página 21
In caso di situazioni di pericolo, premere immediatamente Uso regolare della macchina. il tasto di arresto di emergenza. La macchina continua a La macchina è prevista per operazioni di levigatura stazio- funzionare ancora per fino a 50 secondi. naria di materiali metallici e per la levigatura con il Pulire regolarmente le fessure di ventilazione della mac- modulo di levigatura per incavi GRIT GXR oppure con il china.
Página 22
Avviare la macchina: Per lavori di manutenzione correttiva raccomandiamo il ➤ Sbloccare il tasto di emergenza (15) e ribaltarlo Centro di Assistenza Clienti FEIN, le officine autorizzate verso l'alto. Premere il tasto «I» (17). FEIN e le rappresentanze FEIN. Arrestare la macchina: ➤...
Página 23
Eseguire regolarmente i seguenti interventi di manuten- Inoltre, la FEIN presta garanzia conformemente al Certi- zione: ficato di garanzia del costruttore FEIN. Per ulteriori det- tagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di Soffiare aria compressa sulle aperture per l'aria di...
Página 24
8 x 40 Nastro di levigatura Grit by – FEIN 36Z NOTA: Il totale del valore di emissione misurato e la relativa insicurezza rappresenta il limite superiore dei valori che possono essere rilevati in occasione di misurazioni. Utilizzare la protezione acustica! Valori misurati rilevati secondo la relativa norma del pro- dotto (vedi l’ultima pagina delle presenti istruzioni per...
Página 25
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing stationaire schuurma- Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik chine. afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Gebruikte symbolen, afkortingen en Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een spe- begrippen. ciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de tegenhoudt.
Página 26
De stekker van de machine mag alleen door een elektro- Montagevoorschriften. monteur worden gemonteerd. De aardaansluiting in het Monteer het onderstel zoals afgebeeld. stopcontact moet met de veiligheidsaarding van het stroomnet verbonden zijn. Leg de machine met de bovenzijde naar beneden Trek de stekker uit het stopcontact bij onderhoud en repa- op de vloer en monteer het onderstel volgens de raties.
Página 27
➤ Monteer de spanenbak (11) en controleer de spleet- Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- afstand van de schuursteun. klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en ➤ Schakel de machine in en stel de bandloop af. de FEIN-vertegenwoordigingen. Gebruiksvoorschriften...
Página 28
Conformiteitsverklaring. Milieubescherming en afvoer van afval. De firma GRIT verklaart als alleen verantwoordelijke dat Stationaire machines dienen volgens nationaal recht op dit product overeenstemt met de geldende bepalingen een voor het milieu verantwoorde manier te worden die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- gerecycled.
Página 29
– Afmeting 8 x 40 Schuurband Grit by – FEIN 36Z OPMERKING: De som van gemeten emissiewaarde en bijbehorende onzekerheid vormt de bovengrens van de waarden die bij metingen kunnen optreden. Gebruik een gehoorbescherming! Meetwaarden bepaald volgens de in aanmerking komende productnorm (zie de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing).
Página 30
Manual original de lijadora estacionaria. Utilice un equipo de protección personal. Depen- diendo del trabajo a realizar use una careta, una pro- Simbología, abreviaturas y términos tección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protecto- empleados.
Página 31
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la Instrucciones de instalación. máquina. El ventilador del motor aspira polvo hacia el inte- Monte el bastidor inferior según figura. rior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga Deposite la máquina sobre el suelo con el lado eléctrica.
Página 32
➤ Conecte la máquina y ajuste el curso de la banda. En caso de una reparación recomendamos recurrir a un servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una Instrucciones de manejo representante FEIN.
Página 33
Protección del medio ambiente, eliminación. Conforme a lo que marca la legislación nacional, es obli- gatorio que las máquinas estacionarias sean sometidas a un reciclaje que respete el medio ambiente. Datos técnicos. Tipo GX75 GX75 GX75AUS GX75AUS GX752V GX752V Nº de pedido 7 90 10 100 40 3 7 90 10 100 40 3 7 90 10 106 44 3 7 90 10 106 44 3 7 90 10 100 23 3 7 90 10 100 23 3 Revoluciones en vacío [min]...
Página 34
– 8 x 40 Banda de lija Grit by – FEIN 36Z OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medi- dos, considerando la inseguridad respectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las medicio- nes. ¡Utilizar unos protectores auditivos! Valores de medición determinados según normativa del...
Página 35
Instrução de serviço original da lixadeira estacionária. Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protec- Símbolos utilizados, abreviações e termos. ção para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector. Se for necessário, deverá utilizar La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en uma máscara contra pó, protecção auricular, luvas la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli-...
Página 36
Limpar regularmente as aberturas de ventilação da Instruções de montagem. máquina. O ventilador do motor puxa pó para dentro da Montar o suporte como indicado na figura. caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode causar perigos eléctricos. Colocar a máquina no chão, com o lado de cima A ficha da máquina só...
Página 37
FEIN. Detalhes a este Protecção contra sobrecarga. respeito podem ser adquiridos no seu revendedor espe- cializado, no representante da FEIN no seu país ou no A máquina será desligada se for operada durante muito serviço pós-venda da FEIN.
Página 38
Declaração de conformidade. Protecção do meio ambiente, eliminação. La empresa GRIT declara bajo su propia responsabilidad Máquinas estacionárias devem, de acordo com o direito que este producto cumple con las disposiciones perti- nacional, ser enviadas a uma recuperação ecológica. nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio.
Página 39
– 8 x 40 Correia abrasiva Grit by – FEIN 36Z OBSERVAÇÃO: A soma do valor de emissão medido e da respectiva insegurança representa o limite superior dos valores que podem ocorrer por ocasião de medi- ções. Utilizar protecção auricular! Valores de medição averiguados de acordo com a respec-...
Página 45
Original driftsvejledning radiuslibemodul. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, Anvendte symboler, forkortelser og afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, beskyttelses- begreber. handsker eller specialforklæde, der beskytter dig Symbolerne, der anvendes i denne driftsvejledning og i mod små...
Página 46
Få maskinens elektriske sikkerhed kontrolleret iht. de lov- El-tilslutning. mæssige bestemmelser med regelmæssige mellemrum. El-tilslutningen på opstillingsstedet skal foretages af Ikke kontrollerede maskiner er forbundet med fare for en autoriseret elektriker. elektrisk stød! Overhold netspændingen: Netspændingen og frekvensen Kontrollér motorens drejeretning før første ibrugtagning. Er på...
Página 47
Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN fabrikantens bryderen for at slukke for maskinen. garantierklæring. Hvis du ønsker at vide mere, er du vel- kommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit Omdrejningstal ændres (Modeller 2H). hjemland eller FEIN kundeservice.
Página 49
Mål – 8 x 40 Slibebånd Grit by – FEIN 36Z ANMÆRKNING: Summen af målt emissionsværdi og til- hørende usikkerhed udgør den øverste grænse for de værdier, der kan optræde under målearbejdet. Brug høreværn! Måleværdier er beregnet efter passende produktstandard...
Página 50
Original driftsinstruks for stasjonær slipemaskin. Ikke bruk løstsittende tøy og smykker under arbeidet og bind sammen langt hår. Til tross for beskyttelsesinnret- Anvendte symboler, forkortelser og ninger kan løse gjenstander komme inn i deler som beve- ger seg og medføre skader. uttrykk.
Página 51
Med ett blikk. Innstilling av helningen (Bilde 10) ➤ Løsne begge spennhendlene (1). Innstill maskinen på 1 Spennarm, understell nødvendig arbeidshøyde. 2 Skrue ➤ Trekk begge spennhendlene (1) fast igjen. 3 Understell Innstilling av slipeunderlag (10) (Bilde 5). 4 Vernedeksel, oppe ➤...
Página 52
Maskinen fortsetter å gå i ca. 50 sek. etter utkop- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. ling. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- Nødstopp-tast: sentens garantierklæring. Nærmere informasjoner om ➤ I faresituasjoner må du trykke på den rød dette får du hos din forhandler, FEIN-representanten i...
Página 54
Mål – 8 x 40 Slipebånd Grit by – FEIN 36Z ANMERKNING: Summen av målt emisjonsverdi og til- hørende usikkerhet er øvre grense for verdiene som kan oppstå ved målinger. Bruk hørselvern! Måleverdier funnet etter tilsvarende produktstandard (se siste side i denne driftsinstruksen).
Página 55
Bruksanvisning i original för stationär slipmaskin. Undvik under arbetet löst hängande kläder, smycken eller långt öppet hår. Löst hängande föremål kan oaktat Använda symboler, förkortningar och skyddsanordningarna dras in av rörliga delar och sedan leda till personskada. begrepp. Använd inte utslitna, sönderrivna eller kraftigt tilltäppta slip- De symboler som används i denna bruksanvisning och band.
Página 56
5 Spännspak, bandspänning Inställning av slipstödet (10) (Figur 5). ➤ Lossa stjärnskruven (12) och ställ in spaltmåttet på 6 Stjärnskruv för skyddslocket 7 Anslag max. 2 mm. ➤ Dra åter fast stjärnskruven. 8 Vingskruvar för gnistskyddet 9 Gnistskydd Inställning av slipstödet (20). 10 Slipstöd Vid planslipning måste planslipstödet (20) vara parallellt 11 Spånlåda...
Página 57
➤ Kontrollera slipstödets spaltmått. som gäller i aktuellt användningsland. ➤ Kontrollera planslipstödets (20) läge. Skruvarna (13) Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-till- verkargarantiförklaring. Detaljerad information får du måste stå i nedre läget. ➤ Kontrollera att ögonskyddets (9) vingskruvar (8) är hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land eller FEIN-kundservicen.
Página 58
– Dimension 8 x 40 Slipband Grit by – FEIN 36Z ANMÄRKNING: Summan av uppmätt emissionsvärde och tillhörande onoggrannhet bildar övre gränsen för de värden som kan uppstå vid mätningar. Använd hörselskydd! Mätvärdena har tagits fram enligt tillämplig produktnorm (se bruksanvisningens sista sida).
Página 59
Alkuperäiset ohjeet – Kiinteä hiomakone. Työstön aikana ei saa käyttää löysää vaatetusta tai koruja, pitkät hiukset on sidottava kiinni. Suojalaitteista huoli- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. matta voivat Irtonaiset esineet joutua liikkuvien osien väl- iin, mistä on ilmeinen loukkaantumisen vaara. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähköty- Kuluneita, repeytyneitä...
Página 60
Laitteen osat. Asetukset. 1 Jalustan kiristinvipu Pistoke on muistettava irrottaa pistorasiasta aina ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä. 2 Ruuvi 3 Jalusta Kaltevuuskulman säätö (kuva 10) 4 Yläpuolinen suojus ➤ Löysää molemmat kiristinvivut (1). Aseta kone vaa- 5 Kiristinvipu nauhan kireyden säätöön dittavalle työstökorkeudelle.
Página 61
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti- 50 sekuntia. maassa. Hätä-seis-painike: Sen ohella FEIN myöntää tuotteelle FEIN-valmistajakoh- ➤ Vaaratilanteessa kone pysäytetään punaisella hätä- taisen lisätakuun. Lisätietoja siitä saa lähimmältä FEIN- seis-painikkeella. myyjältä, FEIN-maahantuojalta tai FEIN-huoltopalvelusta. Kierrosluvun valinta (Mallit 2H). EU-vastaavuus. ➤ Kytkinasento 1: alhainen kierrosluku Tmi.
Página 62
Laite 92 – Mitat 8 x 40 Tyyppi GX752H2V, Laite 93 Hiomanauha Grit by – FEIN 36Z Melupäästöarvot. HUOMATUS: Mitatun emissioarvon ja sille ilmoitetun Tyhjäkäynti Hionta toleranssin summa on yläraja, joka mittauksien aikana Työkalun A-painotettu työ- voidaan saavuttaa. pistekohtainen äänenpaine- Käytä...
Página 63
Állandóan telepített csiszológép eredeti használati utasítás. Viseljen személyi védŒfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelŒ teljes védŒálarcot, A használt jelek, rövidítések és fogalmak. szemvédŒt vagy védŒszemüveget. Amennyiben célszerı, viseljen porvédŒ álarcot, zajtompító Az ezen használati utasításban és esetleg magán a fülvédŒt, védŒ kesztyıt vagy különleges kötényt, berendezésen található...
Página 64
Tisztítsa ki rendszeresen a kéziszerszám szellŒzŒnyílásait. Tegye le a tetejével lefelé a padlóra a berendezést A motorventillátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan és a DVD-n található ábrán és utasításokban leírt sok fémpor felgyülemlése esetén villamos veszélyeket hoz módon szerelje rá a gépállványt. létre.
Página 65
érvényes törvényes rendelkezéseknek ➤ Kapcsolóhelyzet: kis fordulatszám megfelelően érvényes. ➤ Kapcsolóhelyzet: nagy fordulatszám Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég jótállási A fordulatszámot - csak álló berendezés mellett - a nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett (18) kapcsolóval lehet átkapcsolni. garanciával szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes Túlterhelésbiztosító.
Página 66
MegfelelŒségi nyilatkozat. Környezetvédelem, hulladékkezelés. A GRIT cég kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy ez a A rögzített helyzetben működő gépeket az adott termék megfelel az ezen kezelési utasítás utolsó oldalán országban érvényes előírásoknak megfelelően kell a megadott idevonatkozó előírásoknak. környezetvédelmi szempontoknak megfelelően újrafelhasználáshoz eltávolítani.
Página 67
Méret – 8 x 40 A csiszolószalagot Grit by – FEIN 36Z MEGJEGYZÉS: A mért emissziós érték és a hozzátartozó szórás összege az a felső határ, amely a mérések során felléphet. Használjon hallásvédő eszközöket! A mérési értékek az idevonatkozó termékszabványnak (lásd ezen kezelési útmutató...
Página 68
PÛvodní návod k obsluze stacionární brusky. Pfii práci nenoste Ïádn˘ voln˘ odûv, ‰perky nebo volné, dlouhé vlasy. Volné předměty mohou být navzdory PouÏité symboly, zkratky a pojmy. ochranným přípravkům zachyceny pohyblivými díly a vést k poranění. V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité NepouÏívejte Ïádné...
Página 69
Na první pohled. Nastavení. 1 Upínací páãka, podstavec Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. 2 ·roub 3 Podstavec Nastavení sklonu (Obrázek 10) 4 Ochrann˘ kryt, horní ➤ Uvolněte obě napínací páčky (1). Nastavte stroj na 5 Upínací páãka, napûtí pásu požadovanou výšku.
Página 70
Pfiepnutí poãtu otáãek (Modely 2H). se dozvíte u Vašeho odborného prodejce, zastoupení ➤ Poloha spínače 1: nízké otáčky firmy FEIN ve Vaší zemi nebo v servisu firmy FEIN. ➤ Poloha spínače 2: vysoké otáčky Prohlá‰ení o shodû. Počet otáček smí být přepnut pouze za stavu klidu stroje pomocí...
Página 71
Méret 8 x 40 GX752H2V, Rozvrh 93 Brusný pás Grit by Hodnoty emisí hluku. – FEIN 36Z POZNÁMKA: součet naměřené hodnoty emise a Alapjárat Brou‰ení příslušné nepřesnosti představuje horní hranici hodnoty, Naměřená hodnocená hladina jež se může při měření vyskytovat.
Página 72
Originálny návod na pouÏitie pre stacionárnu brúsku. PouÏívajte osobné ochranné prostriedky. Podºa druhu pouÏitia náradia pouÏívajte ochrann˘ ‰tít na PouÏívané symboly, skratky a pojmy. celú tvár, ‰tít na oãi alebo ochranné okuliare. Pokiaº je to primerané, pouÏívajte ochrannú d˘chaciu Symboly používané v tomto Návode na použitie masku, chrániãe sluchu, pracovné...
Página 73
Zástrãku stroja smie namontovaÈ iba vyuãen˘ elektrikár. Pomocou vhodných zápustných kolíkov Ochranný vodič sieťovej zásuvky musí byť spojený s (hmoždiniek) a skrutiek upevnite podstavec k ochranným uzemnením elektrickej siete. podlahe. Upevnenie musí byť také, aby zodpovedalo a odolalo silám, ktoré budú vznikať Poãas údrÏby a opráv stroja nezabudnite vÏdy vytiahnuÈ...
Página 74
➤ Uzavrite bočný kryt (23) a skrutku (22) opäť Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné utiahnite. opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. ➤ Namontujte nádobu na triesky (11) a skontrolujte Pravidelne vykonávajte na stroji nasledovnú údržbu: veľkosť štrbiny brúsnej podložky.
Página 75
Rozmery – 8 x 40 GX752H2V, Príloha 93 Brúsny pás Grit by – FEIN 36Z Hodnoty emisie hluku. UPOZORNENIE: Súčet z nameranej emisnej hodnoty a príslušnej nepresnosti merania predstavuje hornú hranicu Voºnobeh Brúsenie hodnôt, ktoré sa môžu pri meraniach vyskytnúť.
Página 76
Instrukcja oryginalna eksploatacji szlifierki stacjonarnej. Nale˝y nosiç osobiste wyposa˝enie ochronne. W zale˝noÊci od rodzaju pracy, nale˝y nosiç mask´ U˝yte symbole, skróty i poj´cia. ochronnà pokrywajàcà ca∏à twarz, ochron´ oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby nale˝y u˝yç Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej maski przeciwpy∏owej, ochrony s∏uchu, r´kawic instrukcji eksploatacji oraz umieszczone ewentualnie na ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniàcego...
Página 77
Przeznaczenie urzàdzenia. Nale˝y regularnie czyÊciç otwory wentylacyjne urzàdzenia. Dmuchawa silnika wciàga kurz do obudowy. Duże Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania metalu w nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować warunkach stacjonarnych, a także do szlifowania z zagrożenie elektryczne. przystawką GRIT GXR do szlifowania promieniowego Wtyczka urzàdzenia mo˝e byç...
Página 78
➤ Zamontować komorę na wióry (11) i skontrolować obowiązującymi przepisami. wielkość prześwitu płyty. Zalecamy dokonywanie napraw w naszych placówkach ➤ Włączyć maszynę i wycentrować bieg taśmy ściernej. serwisowych FEIN, w punktach usługowych FEIN i Instrukcja pracy przedstawicielstwach firmy FEIN. Następujące prace konserwacyjne należy przeprowadzać W∏àczenie: regularnie: ➤...
Página 79
Ponadto firma FEIN udziela gwarancji zgodnie z oświadczeniem o gwarancji producenta firmy FEIN. Język oryginału angielski/niemiecki Szczegółowych informacji na ten temat udzieli Państwu Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów.
Página 80
– 8 x 40 Taśma ścierna Grit by – FEIN 36Z UWAGA: Suma mierzonych wartości emisji i należącej do nich niepewności pomiaru przedstawia górną granicę wartości, która może wystąpić podczas pomiarów. Należy używać ochronników słuchu! Wartości pomiarowe oznaczone zostały wg odpowiedniej normy wyrobu (por.
Página 81
Оригинал руководства по эксплуатации стационарной Применяйте средства индивидуальной защиты. В шлифмашины. зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для Использованные условные обозначения, глаз или защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор, средства сокращения и понятия. защиты органов слуха, защитные перчатки или Используемые...
Página 82
Никогда не касайтесь бегущей шлифовальной Назначение машины. ленты. Опасность получения травмы. Машина предназначена для стационарного В опасных ситуациях сразу нажимайте на аварийный шлифования металлических деталей и для работы с выключатель. Машина вращается на выбеге до 50 приспособлением GRIT GXR для шлифования секунд.
Página 83
Ремонт разрешается выполнять специалисту и проверьте ширину зазора опоры шлифования. согласно действующим предписаниям. ➤ Включите машину и отрегулируйте ход ленты. Мы р екомендуем поручать ремонт сервисной службе FEIN, фирменным мастерским FEIN и Инструкции по пользованию представительствам FEIN. Включение: Регулярно выполняйте следующие работы по...
Página 84
Охрана окружающей среды, утилизация. изготовителя FEIN. Подробную информацию об этом Стационарные машины должны быть экологически Вы получите в специализированном магазине, а также чисто рециркулированы согласно национальным в представительстве фирмы FEIN в Вашей стране или в правилам. сервисной службе FEIN. Технические данные. Тип...
Página 85
ST 37 – Pазмеры 8 x 40 Шлифовальную ленту Grit by – FEIN 36Z ПРИМЕЧАНИЕ: Сумма измеренных значений излучений и соответствующих недостоверностей представляет собой верхний предел значений, которые могут быть замерены. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Результаты измерений получены в соответствии с...