Descargar Imprimir esta página
Fein GRIT GX752V Manual Del Usuario
Fein GRIT GX752V Manual Del Usuario

Fein GRIT GX752V Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para GRIT GX752V:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

GX75 (**)
GX752V (**)
GX752H (**)
GX752H2 (**)
7 901 ...
7 901 ...
7 901 ...
7 901 ...

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein GRIT GX752V

  • Página 1 GX75 (**) 7 901 ... GX752V (**) 7 901 ... GX752H (**) 7 901 ... GX752H2 (**) 7 901 ...
  • Página 2 GX75 (**) GX75 (**) GX752V (**) GX752V (**) 7 901 ... 7 901 ... 7 901 ... 7 901 ... /min 2 880 3 450 2 880 3 450 3 000 3 000 3 000 3 000 3 x 400 3 x 440 3 x 230 3 x 220...
  • Página 4 GX 75 2H.. GX 75...
  • Página 5 max 2 mm max 2 mm...
  • Página 6 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser Maschine zu lenken. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile der Maschine nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
  • Página 7 GRIT GXR oder der Rundschleifvorrichtung GRIT Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug GXC mit dem von Fein zugelassenen Schleifbändern in gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materi- wettergeschützter Umgebung. alienaus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Spezielle Sicherheitshinweise.
  • Página 8 Montageanweisungen (Bild 1). Stehen Sie oder andere Personen beim Einschalten der Maschine niemals direkt neben dem Schleifband. Das Legen Sie die Maschine mit der Oberseite nach Schleifband kann reißen und schwere Verletzungen ver- unten auf den Boden und montieren Sie das Unter- ursachen.
  • Página 9 Kontaktschleifen (Bilder 6+7). Falls sich der Bandlauf nicht mittig einstellen lässt: Reinigen Sie die Antriebsscheibe (21) und die Kontakt- Vergewissern Sie sich, dass die Sterndrehschraube (12) scheibe (19) mit Druckluft. festgezogen ist. Überprüfen Sie die Antriebsscheibe und die Kontakt- Stellen Sie sicher, dass die obere Schutzabdeckung (4) scheibe auf Verschleiß, Verformung und Abnutzung.
  • Página 10 ANMERKUNG: Die Summe aus gemessenem Emissions- Konformitätserklärung. wert und zugehöriger Unsicherheit stellt die obere Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Grenze der Werte dar, die bei Messungen auftreten kön- dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- nen.
  • Página 11 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible hazardous situations when working with this machine. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the machine. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Página 12 GRIT GXC using the grinding belts recommended immediate area of operation. by FEIN in weather-protected environments. The workpiece must always lie securely on the grinding Special safety instructions. rest and the stop. Workpieces that are too small or too Ensure stable positioning and a level set-up of the sub thin may not be worked.
  • Página 13 Handling hazardous dusts Fasten the sub base to the floor using suitable dowel/bolt connections. The connections must For work procedures with this power tool where mate- withstand the forces that arise during working. rial is removed, dusts develop that can be hazardous to one’s health.
  • Página 14 Make sure that the top safety cover (4) is secured with For repairs, we recommend our FEIN customer service star-knob bolt (6) and the side cover (23) is closed. centre, the FEIN authorised service centres and FEIN Check the gap size of the grinding rest.
  • Página 15 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your machine may include only a part of the accessories described or shown in this instruc- tion manual.
  • Página 16 Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de la machine. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
  • Página 17 GRIT GXC à l’abri des intempéries avec les priés. bandes de ponçage autorisées par Fein. Veiller à protéger toute personne contre des projections Instructions particulières de sécurité. d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trou- Veiller à...
  • Página 18 Avant la première mise en service, contrôler le sens de 23 Protection latérale rotation du moteur. Si c’est le mauvais sens de rotation, la 24 Tubulure pour aspiration des poussières pièce à travailler peut être projetée et causer des acci- 25 Plaque d’instructions dents.
  • Página 19 Centrage de la bande. Protection contre surcharge. Mettre brièvement l’appareil en mar- Dans le cas d’une forte sollicitation continue, l’appareil che et contrôler si bande est bien cen- s’éteint. Après un temps de refroidissement de 15 minu- trée. tes environ, l’appareil est de nouveau prêt à fonctionner. À...
  • Página 20 à la dernière page de la présen- Porter une protection acoustique ! te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd correspondante du produit (voir la dernière page de la...
  • Página 21 Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’apparecchio servono a richiamare l’attenzione su possibili pericoli utilizzando questo apparecchio. Simbolo Descrizione Non toccare parti rotanti della macchina. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
  • Página 22 GRIT GXR o il dispositivo di levigatura per tubi Accertarsi sempre di non mettere nessuno in pericolo con GRIT GXC con nastri abrasivi consigliati dalla Fein in la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Página 23 Prima di mettere in funzione la macchina per la prima 23 Coperchio laterale volta, controllare il senso di rotazione del motore. In caso 24 Raccordo per aspirazione polvere di senso di rotazione errato il pezzo in lavorazione può 25 Targhetta istruzioni essere proiettato in aria provocando seri incidenti.
  • Página 24 Commutazione del numero di giri (Modelli 2H) Regolare l’apertura sulla battuta (7) su max. 2 mm, allo scopo allentare le viti (26), regolare la battuta Posizione dell’interruttore 1: Numero di giri basso (7) e serrare di nuovo le viti (26). (figura 5) Posizione dell’interruttore 2: Numero di giri alto Regolazione della corsa del nastro.
  • Página 25 Per la riparazione raccomandiamo il Centro di Assistenza Tipo GX752H Pagina 101 Tecnica Clienti FEIN, le officine autorizzate FEIN e le rap- Tipo GX752H2V Pagina 102 presentanze FEIN. Qualora il cavo di collegamento della macchina fosse dan-...
  • Página 26 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de machine gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamheden met deze machine. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van de machine niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
  • Página 27 Let erop dat er geen personen door wegvliegende vonken GRIT GXR of de rondschuurvoorziening GRIT GXC met in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare materi- de door Fein toegelaten schuurbanden in een tegen alen uit de buurt. Bij het schuren van metaal ontstaan weersinvloeden beschermde omgeving.
  • Página 28 Controleer voor de eerste ingebruikneming de draairich- 23 Zijdeksel ting van de motor. Bij een verkeerde draairichting kan het 24 Aansluitstuk voor stofafzuiging werkstuk worden weggeslingerd en ongevallen veroor- 25 Plaatje zaken. De draairichting mag alleen worden omgekeerd 26 Bevestigingsschroeven aanslag door een vakman voor elektriciteit.
  • Página 29 Bandloop fijn afstellen. Beveiliging tegen overbelasting. Schakel de machine slechts kort in en Bij een aanhoudend hoge belasting gedurende een lange controleer de bandloop. periode wordt de machine uitgeschakeld. Na een afkoel- tijd van ca. 15 minuten is de machine weer gereed voor Stel de bandloop met de kruisknop gebruik.
  • Página 30 Schuurband GRIT by Fein Conformiteitsverklaring. – De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat OPMERKING: De som van gemeten emissiewaarde en dit product overeenstemt met de geldende bepalingen bijbehorende onzekerheid vormt de bovengrens van de die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- waarden die bij metingen kunnen optreden.
  • Página 31 Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peligros que puedan presentarse al trabajar con la máquina. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la máquina. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Página 32 Retire los materiales combusti- el módulo de rectificado cilíndrico GRIT GXC en lugares bles que se encuentren cerca. Al lijar metales se proyec- cubiertos con las cintas de lija homologadas por Fein. tan chispas. Instrucciones de seguridad especiales.
  • Página 33 Instrucciones de montaje (figura 1). Nunca se coloque Ud., ni otras personas, directamente junto a la banda de lija al conectar la máquina. La banda Deposite la máquina sobre el suelo con el lado supe- de lija puede romperse y causar lesiones graves. rior boca abajo, y monte el bastidor según figura y Manipulación con materiales peligrosos ficha técnica.
  • Página 34 – 8 x 40 Si se presenta una situación de peligro, accione inmedia- Banda de lija GRIT by Fein tamente el botón de parada de seguridad. – Cambio de velocidad (Modelos 2H) OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medi- Selector en posición 1: Bajas revoluciones...
  • Página 35 última página de estas instrucciones de En caso de una reparación recomendamos recurrir a un servicio. servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una representante FEIN. Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd En caso de que se dañe el cable de conexión de la máqui-...
  • Página 36 Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e eventualmente na máquina, servem para chamar a sua atenção a possíveis riscos durante o trabalho com esta máquina. Símbolo, sinal Explicação Não tocar nas partes rotativas da máquina. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
  • Página 37 Remover os materiais inflamáveis das gido contra intempéries, com correias abrasivas proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas. aprovadas pela Fein. Observe que as outras pessoas mantenham uma distân- Indicações especiais de segurança. cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pes- Preste atenção à...
  • Página 38 Antes da primeira colocação em funcionamento é neces- 24 Bocal para a aspiração de pó sário verificar o sentido de rotação do motor. Em caso de 25 Placa de informações um sentido de rotação errado, a peça de trabalho pode 26 Parafusos de fixação Batente de limite ser atirada para longe e causar acidentes.
  • Página 39 Ajustar o caminho da correia. Comutar o número de rotações (Modelos 2H) Só ligar a máquina por instantes e veri- Posição 1 do interruptor: Baixo número de rotações ficar o movimento da correia. Posição 2 do interruptor: Alto número de rotações Ajustar o movimento da correia com O número de rotações só...
  • Página 40 Página 99 Para reparações, recomendamos o serviço de atendi- Tipo GX752V Página 100 mento ao cliente da FEIN, a oficina de serviço da FEIN e as representações da FEIN. Tipo GX752H Página 101 Se o cabo de alimentação da máquina estiver danificado,...
  • Página 41 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήση και που απεικονίζονται ενδεχομένως επάνω στο μηχάνημα εφιστούν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους που εμφανίζονται όταν εργάζεστε με το μηχάνημα. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας...
  • Página 42 μόνο και μόνο επειδή μια λειαντική ταινία ή κάποιο συσκευή λείανσης στρογγυλών στοιχείων GRIT GXC άλλο εξάρτημα ταιριάζει στο μηχάνημα. με εγκεκριμένες από την FEIN λειαντικές ταινίες σε περιβάλλον προστατευμένο από τις καιρικές Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προστατευτικές διατάξεις συνθήκες.
  • Página 43 Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την εργάζεσθε...
  • Página 44 Μια εσφαλμένη συναρμολόγηση μπορεί να έχει ως Ελέγξτε τον τροχό κίνησης και τον τροχό επαφής συνέπεια την ανατροπή του μηχανήματος κατά την μήπως παρουσιάζουν ζημιές, παραμορφώσεις και εργασία και την πρόκληση σοβαρών ατυχημάτων. φθορές. Τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως! Λόγω...
  • Página 45 Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία και ελέγξτε την Για τη συντήρηση/την επισκευή σας συνιστάμε το κίνηση της ταινίας. Service της FEIN, τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία της Οδηγήστε το προς επεξεργασία τεμάχιο και με τα δύο FEIN και τις συμβαλλόμενες αντιπροσωπείες της FEIN.
  • Página 46 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του μηχανήματός σας μπορεί να...
  • Página 47 Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisning og i givet fald på maskinen, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med denne maskine, når den benyttes. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på maskinen. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks.
  • Página 48 GRIT GXR emnet eller brækket tilbehør kan flyve væk og føre til eller med rundslibemodulet GRIT GXC med de af Fein kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. godkendte slibebånd i vejrbeskyttede omgivelser.
  • Página 49 og/eller luftvejssygdomme, kræft og forplantningsskader Overhold netspændingen: Netspændingen og frekvensen hos personer med allergiske reaktioner. Risikoen for at på spændingskilden skal være i overensstemmelse med indånde støv afhænger af ekspositionen. Brug en opsug- oplysningerne maskinens typeskilt. ningsmåde, der er afstemt efter det støv, der opstår, samt Kontrollér motorens drejeretning før første ibrugtagning.
  • Página 50 (6), og at sidelåget (23) er lukket. faguddannet iht. gældende forskrifter. Kontrollér slibeunderlagets spaltemål. Vi anbefaler, at få maskinen istandsat af FEIN kundeser- Kontrollér positionen for det plane slibeunderlag (20). vice, et autoriseret FEIN serviceværksted og FEIN repræ- Skruerne (13) skal befinde sig i den nederste position.
  • Página 51 Det kan være, at maskinen kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Página 52 Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som er benyttet i denne driftsinstruksen og ev. på maskinen tjener til å lede oppmerksomheten din på mulige farer ved arbeidet med denne maskinen. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør maskinens roterende deler. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må...
  • Página 53 Det er fare for skader på grunn av eller rundslipemodulen GRIT GXC med slipebånd god- arbeidsstykket som slynges vekk. kjent av Fein i omgivelser beskyttet mot vær. Den bearbeidede overflaten kan bli meget varm. Ikke Spesielle sikkerhetsinformasjoner. berør denne med hånden.
  • Página 54 Innstillinger. Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv og kjemiske stoffer kan ved ugunstige vilkår antenne seg Trekk før alle arbeider på maskinen nettstøpselet selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret- ut av stikkontakten. ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk- tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg Stille inn helning (bilde 9).
  • Página 55 En reparasjon må kun utføres av en fagmann i sam- Kontroller at vingeskruene (8) til gnistvernet (9) er truk- svar med de gyldige forskriftene. ket riktig fast. Til reparasjon anbefaler vi FEIN-kundeservice, Slå på maskinen og sjekk båndets bevegelse. FEIN-kontraktsverksted og FEIN-representanter. Legg arbeidsstykket godt på slipeunderlaget.
  • Página 56 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- tens garantierklæring. Leveranseprogrammet til din maskin kan også bare inn- befatte en del av det tilbehøret som er beskrevet i denne driftsinstruksen eller på...
  • Página 57 Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på maskinen gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid hantering med denna maskin. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.
  • Página 58 även utanför slipmodulen GRIT GXR eller rundsliputrustningen GRIT arbetsområdet. GXC vid användning av slipband som Fein godkänt, i väderleksskyddad omgivning. Arbetsstycket måste alltid ligga stadigt på slipstödet och mot anslaget. För små eller tunna arbetsstycken får inte Speciella säkerhetsanvisningar.
  • Página 59 Inställningar. expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear- utförs på maskinen. beta asbesthaltigt material. Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip- Inställning av lutningen (Figur 9) damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för- Lossa båda spännspakarna (1).
  • Página 60 Koppla på maskinen och kontrollera bandets gång. När maskinens nätsladd skadats måste den ersättas med Lägg stadigt upp arbetsstycket på slipstödet. en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen Styr arbetsstycket med båda händerna eller spänn fast det tillhandahåller. i en fixtur.
  • Página 61 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade maskiner och tillbehör ska hante- ras på...
  • Página 62 Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Piktogrammit Selitys Pyöriviin koneen osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä...
  • Página 63 Työturvallisuus. Huomio, palo- ja räjähdysvaara! Metalleja hiottaessa (esim. alumiinia) syntyy pölyä, joka saattaa olla tulenar- Koneen saa ottaa käyttöön vasta kun ensin on kaa tai helposti räjähtävää. Älä käytä konetta tulenarko- perehdytty käyttöohjeeseen ja sen sisältö kuvitus, jen aineiden lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita. erittelyt ja turvamääräykset mukaan lukien ovat tul- Huomio - tulipalon vaara! Metallin hionnassa metallista leet ymmärretyiksi.
  • Página 64 Sähköliitäntä. metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi- sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai- Sähköliitäntä koneen käyttökohteessa on annet- neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista. tava tehdä ammattitaitoisen sähköasentajan toi- Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää- mesta. rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa Huomio verkkojännite: Verkkovirran jännitteen ja taajuu- poistoimuria sekä...
  • Página 65 Kunnostustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitai- toinen asentaja voimassa olevia määräyksiä noudat- Ylikuormitussuoja. taen. Jos konetta käytetään pitempään korkealla kuormituk- Suositamme tilaamaan kunnostuksen FEIN-palvelusta, sella, siitä katkeaa virta automaattisesti. Sen jälkeen lähimmästä FEIN-sopimuskorjaamosta tai FEIN-jälleen- koneen on annettava jäähtyä n. 15 minuuttia, ennen kuin myyjältä.
  • Página 66 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu koneen toimitussi- sältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Página 67 Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett munkák során fellépő veszélyekre. Szimbólumok, Magyarázat jelek Ne érjen hozzá a gép forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó...
  • Página 68 és a GRIT GXR körcsiszoló modul, vagy a Figyelem, tűz- és robbanásveszély! Fémek (például GRIT GXC körcsiszoló szerkezet alkalmazásával való, a alumínium) csiszolásakor olyan por keletkezik, amely Fein által engedélyezett csiszolószalagokkal való éghető vagy robbanékony lehet. Ne használja a csiszolására. berendezést éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket Biztonsági információk.
  • Página 69 Veszélyhelyzetekben azonnal nyomja meg a biztonsági 6 Csillagfejű csavar a védőburkolathoz vészkikapcsoló gombot. A gép utánfutása az 7 Ütköző 50 másodpercet is elérheti. 8 Szárnyascsavarok, szikraterelő lap 9 Szikraterelő lap Rendszeresen tisztítsa meg a gép szellőzőnyílásait. A 10 Tárgyasztal motorventilátor port szív be a házba. Ha ennek 11 Forgácsgyűjtő...
  • Página 70 Állítsa be a (20) síkcsiszolószánt. Üzemeltetési utasítások. A síkra csiszoláshoz a (20) síkcsiszolószánnak a Bekapcsolás: csiszolószalaggal párhuzamos helyzetben kell lennie és Oldja ki és hajtsa fel a (15) biztonsági vészkikapcsoló azt az egész felületén érintenie kell. gombot. Nyomja meg az „I” (17) gombot. Lazítsa ki a (22) csavart és hajtsa le a (23) oldalsó...
  • Página 71 – ST 37 Megfelelőségi nyilatkozat. Méret – 8 x 40 A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék Csiszolószalag GRIT by Fein megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán – megadott idevonatkozó előírásoknak. Műszaki dokumentumok a következőnél: C. & E. Fein MEGJEGYZÉS: A mért emissziós érték és a hozzátartozó...
  • Página 72 Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná nebezpečí při práci s tímto strojem. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících částí stroje. Uposlechněte pokynů...
  • Página 73 GRIT GXC oblast. pomocí firmou FEIN schválených brusných pásů v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy. Obrobek musí vždy bezpečně přiléhat k opěrce při broušení a k dorazu. Příliš malé nebo tenké obrobky se Speciální...
  • Página 74 rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte směr prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na otáčení motoru. Směr otáčení smí být změněn pouze vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a odborníkem v oboru elektro. postarejte se o dobré...
  • Página 75 Opravu smí provádět pouze kvalifikovaný uzavřený. odborník podle platných předpisů. Zkontrolujte rozměr štěrbiny opěrky při broušení. Pro opravu doporučujeme servis FEIN, smluvní opravny Zkontrolujte polohu opěry pro rovinné broušení (20). FEIN a zastoupení FEIN. Šrouby (13) se musejí nalézat ve spodní poloze.
  • Página 76 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho stroje může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v návodu k obsluze.
  • Página 77 Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto Návode na používanie a prípadne aj priamo na výrobku slúžia na to, aby ste pri práci so strojom upriamili svoju pozornosť na možné ohrozenia. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok stroja.
  • Página 78 Obsah zbernej nádoby na triesky brúsenie oblúkových plôch GRIT GXC s použitím musí pred vyprázdnením dôkladne vychladnúť a smie sa brúsnych pásov schválených firmou Fein v prostredí zlikvidovať iba do vhodných nádob. chránenom pred vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia.
  • Página 79 Pred prvým uvedením stroja do prevádzky skontrolujte 24 Nátrubok na odsávanie prachu smer otáčania motora. Nesprávny smer otáčania môže 25 Štítok s upozorneniami prudko vyhadzovať obrobok a spôsobiť úrazy. Smer 26 Upevňovacie skrutky doraz otáčanie stroja smie zmeniť len vyučený elektrikár. Návod na montáž...
  • Página 80 Rozmery – 8 x 40 bezpečnostného vypínača, aby ste stroj zastavili. Brúsny pás GRIT by Fein Prepínanie otáčok (Modely 2H) – Poloha prepínača 1: Nízky počet otáčok UPOZORNENIE: Súčet z nameranej emisnej hodnoty a Poloha prepínača 2: Vysoký počet otáčok príslušnej nepresnosti merania predstavuje hornú...
  • Página 81 Údržba a autorizované servisné stredisko. Vyhlásenie o konformite. Opravu smie vykonať iba odborník podľa platných Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že predpisov. tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Návodu na používanie.
  • Página 82 Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na urządzeniu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego urządzenia. Symbol, znak Objaśnienie Nie wolno dotykać obracających się części maszyny. Należy stosować...
  • Página 83 GRIT GXC w odpowiednich warunkach chronić operatora przed kawałkami usuwanego materiału atmosferycznych i przy zastosowaniu zatwierdzonych i przypadkowym kontaktem z taśmą ścierną. przez firmę FEIN taśm szlifierskich. Uwaga! Zagrożenie pożarem lub wybuchem! Podczas Szczególne przepisy bezpieczeństwa. szlifowania metali (np. aluminium) powstają pyły, które Należy dbać...
  • Página 84 Obrabiany element musi zawsze ściśle przylegać do W niesprzyjających warunkach może dojść do podłoża i prowadnicy. Nie wolno obrabiać zbyt małych lub samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali zbyt cienkich elementów. Istnieje zagrożenie lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i skaleczeniem spowodowane odrzucone obrabianym substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji.
  • Página 85 Przyłącze elektryczne Wymiana taśmy szlifierskiej. Przyłącza elektrycznego może dokonać jedynie Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności wykwalifikowany elektryk. obsługowych przy maszynie, należy wyjąć wtyczkę Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe: Napięcie sieciową z gniazda. sieciowe i częstotliwość źródła napięcia musi się zgadzać Poluzować...
  • Página 86 3 000 3 000 został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt Materiał – ST 37 objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. Wymiary – 8 x 40 W zakres dostawy maszyny może wchodzić tylko część Taśma szlifierska GRIT by Fein osprzętu, ukazanego na rysunkach lub opisanego w...
  • Página 87 Ochrona środowiska, usuwanie odpadów. Opakowanie, wycofane z użycia maszyny i osprzęt należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Schematy połączeń. GX75 Strona 99 GX752V Strona 100 GX752H Strona 101 GX752H2V Strona 102...
  • Página 88 Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, также и на машине символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на возможные опасности при работе с настоящей машиной. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не...
  • Página 89 ленты или принадлежности на данную машину не модуля для шлифовки закруглений GRIT GXR или гарантирует безопасную эксплуатацию. модуля круглого шлифования GRIT GXC допущенными компанией Fein шлифовальными Всегда используйте имеющиеся на машине защитные лентами в закрытых помещениях. устройства. Защитные устройства должны быть...
  • Página 90 Следите за тем, чтобы все люди находились на средств защиты судов от обрастания, может безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждый вызывать у людей аллергические реакции и/или человек в пределах рабочего участка должен иметь стать причиной заболеваний дыхательных путей, средства индивидуальной защиты. Осколки детали рака, а...
  • Página 91 Юстировка хода ленты. Прикрепите подставку к полу при помощи соответствующего дюбельного/винтового Коротко включите машину и соединения. Крепления должны быть проверьте ход ленты. достаточными для возникающих при работе Выполните юстировку хода ленты сил. винтом со звездообразной ручкой Неправильный монтаж может привести к (14) так, чтобы...
  • Página 92 Пылеудаляющее устройство соблюдением действующих предписаний. Рекомендуем применять пылеудаляющее Для ремонта рекомендуется отдел обслуживания устройство. FEIN, мастерские гарантийного ремонта FEIN и При помощи патрубка (24) машину можно представительства FEIN. подключать к вытяжному устройству. При повреждении шнура питания машины шнур необходимо заменить на специально...
  • Página 93 Отпустите винт со звездообразной ручкой (12). последней странице настоящего руководства по Снимите контейнер для опилок (11) и утилизируйте эксплуатации. металлическую пыль. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, Содержимое контейнера для опилок следует C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd достаточно охладить перед опорожнением, Охрана окружающей среды, разрешается...
  • Página 94 zh (CM) 正本使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 本使用说明书中或是机器上的符号,是用来提醒您在操作本机器时可能发生的危险。 符号,图例 解说 不可触摸机器上的转动零件。 请遵循旁边文字或插图的指示! 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行此步骤之前,先从电源插座上拔出电源插头。 否则,如果机器意外启动可能会造成人身伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上防尘面具。 工作时要戴上工作手套。 危险的警告标志 这些位置可能变热。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 分开收集废弃的机器以及其他电器和电子产品,并采用符合环保要求的方式回收再利用。 电源接头的类型是三相交流電 开动 关闭 转向 配备基本绝缘功能的产品,另外本产品也有已经接地的可触摸的导电部件。 (**) 可以包含数字或字母 符号 国际通用单位 本国使用单位 解说 米 / 秒 砂带转速 /min, min , rpm, r/min / 分钟...
  • Página 95 忽略了上述文件中的安全提示,可能会导致触电,火灾和 / 机壳中。 机器内部如果过度囤积金属尘,会有触电的危 或严重伤害。 险。 保存好本使用说明书以方便日后查阅。赠送或出售机器 机器的插头只能由专业电工安装。 电源插座的接地线必须 时,也要转交本说明书。 连接到电源的保护接地装置上 。 机器的用途。 维护和修理时,必须拔出电源插头! 如果不小心开动机 本机器如果安装了 FEIN 认可的砂带,可以在能够遮蔽风 器,可能会造成严重的伤害。 雨的环境中研磨金属物料 (镁除外) ,以及配合半径磨削 请遵循有关法规,定期检查机器电子装备的安全性。 未定 组件 GRIT GXR 或圆形研磨装置 GRIT GXC 进行研磨。 期检查机器,可能有触电的危险。 特殊的安全指示。 第一次操作前,先检查发动机的旋转方向。 如果发动机转 注意底座的位置是否安全以及它的水平位置。 将底座固定 向错误,工件可能被机器抛出,并造成意外。发动机的转 在地板上。 底座在工作时倾覆会造成严重伤害。...
  • Página 96 zh (CM) 14 星形螺丝,调整砂带转轨 装回侧面盖 (23) 并再度拧紧螺丝 (22) 。 15 安全关闭按钮 借助挡块 (7) 调整间隙,将间隙调整在最大值 2 毫米 上, 此时先拧松螺丝 (26) ,调整挡块 (7) 并再度拧 16 通气孔 紧螺丝 (26) 。 ( 图 5) 17 起 / 停开关 校正磨带的运行轨道 . 18 变速开关 ( 只针对 2H - 机型 ) 先短暂地启动机器,再检查砂带的运转...
  • Página 97 明的部分附件。 测得的 A- 加权声功率水平 合格说明。 (re 1 pW), 单位分贝 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 不确定系数 ,单位分贝 有关规定的标准。 操作状况 技术文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 转速 (/ 分 ) 3 000 3 000 C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 物料 – ST 37 环境保护和废物处理。 尺寸...
  • Página 98 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Página 99 GX75 3/N/PE 50/60 Hz 440/254 V 3/N/PE 50/60 Hz 400/230 V...
  • Página 100 GX752V 3/PE 50/60 Hz 230 V 3/PE 50/60 Hz 220 V...
  • Página 101 GX752H 3/N/PE 50/60 Hz 440 V/254 V 3/N/PE 50/60 Hz 400 V/230 V...
  • Página 102 GX752H2V 3/PE 50/60 Hz 230 V 3/PE 50/60 Hz 220 V...
  • Página 103 EN ISO 11202:2010 EN ISO 4871:2009 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU FEIN Service i. V. A. Gansen i. V. Dr. Schreiber C. E. Fein GmbH Director of Product Head of Development/ Development Electronics and Drives Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...