Xylem SI Analytics CT 72/P Manual De Instrucciones
Xylem SI Analytics CT 72/P Manual De Instrucciones

Xylem SI Analytics CT 72/P Manual De Instrucciones

Termostatos transparentes
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANLEITUNG
Originalversion
OPERATING MANUAL
MODE D´EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CT 72/P
DURCHSICHT - THERMOSTAT
TRANSPARENT THERMOSTAT
THERMOSTAT TRANSPARENTS
TERMOSTATOS TRANSPARENTES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem SI Analytics CT 72/P

  • Página 1 GEBRAUCHSANLEITUNG Originalversion OPERATING MANUAL MODE D´EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CT 72/P DURCHSICHT - THERMOSTAT TRANSPARENT THERMOSTAT THERMOSTAT TRANSPARENTS TERMOSTATOS TRANSPARENTES...
  • Página 2 Seite / Page / Page / Página Gebrauchsanleitung ........................3 ....50 Wichtige Hinweise: Die Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme des Durchsicht-Thermostaten CT72/P sorgfältig lesen. Aus Sicherheitsgründen darf der Durchsicht-Thermostat CT 72/P ausschließlich nur für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen für die anzuschließenden Geräte.
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis QUALITÄTSSICHERUNG ..................... 5 GARANTIEERKLÄRUNG ...................... 5 KONTAKTE ZU SI ANALYTICS GMBH ................. 5 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ..................5 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ................6 Beschreibung ............................6 VERANTWORTUNG DES BETREIBERS – ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..6 VERANTWORTUNG DES BETREIBERS ................7 SICHERHEITSHINWEISE ..................... 8 Erklärung der Sicherheitshinweise ......................
  • Página 4 MENUFUNKTIONEN ..................24 7.1. MENU PROGRAM – START ....................25 7.2. MENU PROGRAM – erstellen, verwalten ................28 7.3. MENU CONFIG - Gerätekonfigurationen ................30 7.3.1. REMOTE ......................... 31 7.3.2. AUTOSTART ......................32 7.3.3. Uhr und Datum einstellen ..................32 7.3.4.
  • Página 5: Auspacken Und Überprüfen

    Qualitätssicherung Qualitätssicherung Sehr geehrter Kunde, SI Analytics GmbH arbeitet im Rahmen eines Qualitäts-Management-Systems nach DIN EN ISO 9001. Damit sind die organisatorischen Voraussetzungen geschaffen, dass Produkte entsprechend den Erwartungen unserer Kunden entwickelt, hergestellt und betreut werden. Damit unser Q-System funktioniert, wird es durch interne und externe Auditoren ständig überprüft.
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Der Durchsicht-Thermostat CT 72/P ist für die Temperierung von Wasser in einem Badgefäß vorgesehen. Konkrete Angaben entnehmen Sie bitte dem Abschnitt 3.1( „Badflüssigkeit“) dieser Gebrauchsanleitung. Der Durchsicht-Thermostat ist nicht geeignet zur direkten Temperierung von Nahrungs- und Genussmitteln, sowie pharmazeutischer und medizintechnischer Produkte.
  • Página 7: Verantwortung Des Betreibers

    Verantwortung des Betreibers Verantwortung des Betreibers Allgemein: Tragen Sie Sorge, dass alle mit der Bedienung, Installation und Wartung betrauten Personen, die Sicherheitsinformationen sowie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Inbetriebnahme, Wartung, Reparatur: Der Thermostat darf nur von Fachkräften konfiguriert, installiert, gewartet und repariert werden Bedienung: Personen, die den Thermostaten bedienen, müssen von einer Fachkraft in den...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Diese Hinweise sollen dazu dienen, Sie in Ihrem Sicherheitsbewusstsein zu unterstützen. Bei Entwicklung und Fertigung haben wir hohe Qualitätsansprüche an uns und an die Geräte gestellt. Jedes Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim- mungen. Die sachgemäße Handhabung und der richtige Gebrauch liegt aber alleine bei Ihnen.
  • Página 9 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Umgang mit Chemikalien, Stoffen und Substanzen Während des Gebrauches des Thermostaten werden Viskosimeter direkt im Thermostaten temperiert, d.h. eingetaucht. Es können auch Reagenzgläser, Vorsicht: Erlenmeyerkolben o. ä. temperiert werden. Wir wissen nicht, welche Substanzen diese Gefäße enthalten. Viele Substanzen sind: •...
  • Página 10 Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr Viele Teile des Gerätes sind funktionsbedingt heiß. Achtung: Sorgen Sie für einen geeigneten Berührungsschutz. Vor Inbetriebnahme Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme vollständig durch, bewahren Sie diese auf und sorgen Sie dafür dass sie für die Benutzer jederzeit griffbereit ist.
  • Página 11 Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr Die Trennung vom Netz ist immer erforderlich, wenn Achtung: - Gefahren, die vom Netz ausgehen, abgewendet werden sollen, - Reinigungsarbeiten durchgeführt werden, - in der Servicewerkstatt Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden. Sichere elektrische Trennung heißt: Netzstecker ziehen! Entsorgen Gültigkeitsbereich: EU-Staaten Siehe aktuelles Amtsblatt der Europäischen Union - WEEE-Richtlinie.
  • Página 12: Technische Daten Durchsicht-Badthermostat Ct 72/P

    Technische Daten Durchsicht-Badthermostat CT 72/P Technische Daten Durchsicht-Badthermostat CT 72/P (Stand 01. Mai 2010) Ursprungsland: Made in Germany 1.1. Technische Daten Einhänge-Thermostat CT 72 Temperaturbereiche: Betriebstemperaturbereich mit zusätzlicher Kühlung °C + 10 ... + 60 Arbeitstemperaturbereich (bei 20°C Umgebungstemperatur) °C + 30 ...
  • Página 13: Technische Daten Durchsichtbadgefäß

    Technische Daten Durchsicht-Badthermostat CT 72/P Sicherheitsvorkehrungen nach IEC 61010-2-010: Übertemperaturschutz, variabel einstellbar 0 °C ... 230 °C Unterniveauschutz Schwimmerschalter Klasseneinteilung nach DIN 12876-1 Klasse III Zusätzliche Warn- und Schutzeinrichtungen: Frühwarnsystem für Unterniveau Schwimmerschalter Warnfunktion Übertemperaturwert optisch + akustisch (in Intervallen) Warnfunktion Untertemperaturwert optisch + akustisch (in Intervallen) Überwachung des Arbeitstemperaturfühlers...
  • Página 14: Bedienungs- Und Funktionselemente

    Bedienungs- und Funktionselemente Bedienungs- und Funktionselemente Frontansicht CT 72 Rückansicht CT 72 Netzschalter, beleuchtet VFD-DISPLAY Kopfzeile: Kontroll-Anzeigen siehe 2.1 und 2.2 Zeile 1: Istwertanzeige Zeile 2: Arbeitstemperatur Sollwert, permanent S xxx.xx Zeile 3: Istwertanzeige I = intern Kontroll-Anzeigen in der Kopfzeile: Heizung / Kühlung / Alarm Remote Betrieb Kontroll-Anzeigen in der Kopfzeile:...
  • Página 15 Bedienungs- und Funktionselemente Tasten Navigationstasten 1. Taste: >ENTER< Start / Stopp (Pumpe / Heizer ) 2. >ENTER< im Menu Menu-Punkt / Untermenu für Einstellung auswählen Eingestellten Wert speichern Ausgewählten Parameter speichern Das Ende einer Einstellung wird mit einem Signalton bestätigt (Beep). Kurzzeitige sperre der Taste nach den Aktionen Start, Stopp und beim Umschalten des VFD Display auf Normalansicht.
  • Página 16 Bedienungs- und Funktionselemente 2.1. Gesamtansicht CT72/P Grundgerät und Durchsichtbad sind betriebsbereit montiert. Frontansicht CT 72/P Rückansicht CT 72/P 10a / 10b Kühlschlangenanschlüsse für die Kühlung mit Leitungswasser 11 / 12 Schlauchanschlüsse für den Betrieb mit dem Durchflusskühler z.B. CK300 / CK310 11 –...
  • Página 17 Vorbereitungen Vorbereitungen 3.1. Badflüssigkeit Wasser: Der Durchsicht-Thermostat CT 72 / P ist nur für den Betrieb mit Wasser geeignet. SI Analytics empfiehlt ein Mischungsverhältnis von 70 % entionisiertes Wasser und 30 % Leitungswasser. Achtung Die Wasserqualität ist von den örtlichen Gegebenheiten abhängig. ...
  • Página 18 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 4.1. Netzanschluss • Gerät darf nur an Stromversorgungs-Netzsteckdosen mit Schutzkontakt (PE) angeschlossen werden! • Der Netzstecker dient als sichere Schutztrennung vom Stromversorgungsnetz und muss immer frei zugänglich sein. Vorsicht • Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel in Betrieb nehmen. •...
  • Página 19 Temperatureinstellungen Temperatureinstellungen Eingeschränkten Arbeitstemperaturbereich beim Einsatz von Kunststoffbadgefäßen beachten. Arbeitstemperaturbereiche siehe technische Daten Seite 13 Achtung Arbeiten mit Voreinstellungen 5.1. Menu Die Temperatureinstellung erfolgt über ein Menu das mit der Taste aufgerufen wird. Eingestellt werden können 3 unterschiedliche Arbeitstemperaturen deren Werte innerhalb des Betriebstemperaturbereiches frei wählbar sind.
  • Página 20: Sicherheitseinrichtungen, Warnfunktionen

    Sicherheitseinrichtungen, Warnfunktionen 5.2. Direkte Temperatureinstellung Der Thermostat benutzt den Sollwert von SETPOINT 1 oder 2 oder 3 für die Regelung. Die Angezeigte Solltemperatur kann jederzeit direkt geändert werden. Beispiel: 25.00 °C ändern in 45.00 °C Durch Betätigen/Drücken der Taste schaltet der Thermostat zum aktiven >SETPOINT<...
  • Página 21 Sicherheitseinrichtungen, Warnfunktionen 6.1. Übertemperatur-Schutzeinrichtung Dieser Übertemperatur-Begrenzer muss mindestens 25 °C unter den Brennpunkt der Temperierflüssigkeit eingestellt werden! Bei nicht richtiger Einstellung besteht Brandgefahr! Warnung Keine Haftung bei falscher Einstellung! Diese Übertemperatur-Schutzeinrichtung wirkt unabhängig vom Regelkreis. Bei ihrem Ansprechen werden Heizer und Umwälzpumpe bleibend abgeschaltet.
  • Página 22 Sicherheitseinrichtungen, Warnfunktionen 6.3. Umschaltung der Warn- auf Abschaltfunktion Sofern eine Abschaltung der Leistungskomponenten (z. B. Heizer, Umwälzpumpe) bei Über- bzw. Unterschreiten der Grenzwerte erwünscht ist, besteht die Möglichkeit den Thermostaten von der Warnfunktion >WARNING< in die Abschaltfunktion >ALARM< zu schalten. Werkseinstellung: 1.
  • Página 23 Sicherheitseinrichtungen, Warnfunktionen 6.4. Übertemperatur- und Untertemperatur-Warnfunktion Soll bei einer sensiblen Temperieraufgabe die Einhaltung des Arbeits- temperaturwertes >SETP< überwacht werden, so sollte hier ein Über- und Übertemperatur Untertemperatur-Warnwert festgelegt und eingestellt werden. Im Beispiel unten wird der SETPOINT 45 °C von den Werten OVERTMP 47 °C und SUBTEMP 43 °C flankiert.
  • Página 24 Menufunktionen Menufunktionen Unter dem Begriff „Menufunktionen“ sind Einstellungen zusammengefasst, wie 1. Mit Taste das Menu öffnen.  2. Mit den Tasten in der Menu –Ebene 1 auf und ab navigieren. Menu-Ebene 1 3. Mit Taste in die angewählte Menu –Ebene 2 schalten. Taste drücken, wenn nichts geändert werden soll.
  • Página 25: Menu Program - Start

    Menufunktionen 7.1. MENU PROGRAM – START Mit diesem MENU kann ein bereits erstelltes Programm gestartet werden.  Bedingungen: 1. Zuerst ein Programm erstellen. (Siehe nächstes Kapitel) Start-Menu 2. Zurück zum Start-MENU und die gewünschten Einstellungen bei jedem MENU-Punkt mit der Taste bestätigen 3.
  • Página 26 Menufunktionen starten. Im Beispiel unten ist eingestellt: 09. August 2009, 11:15 Uhr   Im Untermenu >TIMER< für den Start des Programms einen Zeitpunkt einstellen.  Untermenu TIMER Parameter-Ebene >TIME< Stunden/Minuten (hh:mm), beide Werte nacheinander einstellen und bestätigen.  • Stunden blinken, einstellen mit Minuten blinken, einstellen mit >DATE<...
  • Página 27 Menufunktionen Das gestartete Programm Das gestartete Programm zeigt in Zeile 2 den aktuell errechneten Sollwert S XX.XX. Der Wert erhöht sich in der Zeit >TSLICE< bis die Zieltemperatur >SETPNT< des Abschnitts erreicht ist. Ist die Zeit in einem Abschnitt auf „0“ gesetzt, beginnt der nächste Abschnitt erst mit erreichen der Zieltemperatur.
  • Página 28: Menu Program

    Menufunktionen 7.2. MENU PROGRAM – erstellen, verwalten Mit dem integrierten Programmgeber kann schnell und einfach ein Solltempe- Menu-Ebene 1 raturverlauf programmiert werden. Einen solchen Temperaturverlauf nennt man Programm. Ein Programm setzt sich aus einzelnen Abschnitten (STEP) zusammen. Die Abschnitte sind definiert durch Zeitdauer (TSLICE) und Ziel- temperatur.
  • Página 29 Menufunktionen Ebene 2 Ebene 3 Parameter-Ebene (Werte im  Arbeitstemperaturbereich) • Vorkommastellen blinken, einstellen mit • Nachkommastellen blinken, einstellen mit  (time slice) • Zeitdauer einstellen mit  Programm löschen Programmschritte können einzeln oder gemeinsam gelöscht werden. (STEP 01, 02,… 10, ALL). ...
  • Página 30 Menufunktionen 7.3. MENU CONFIG - Gerätekonfigurationen Menu-Ebene 1  Ein RESET ist nur im Zustand >OFF< möglich. Thermostat mit Taste ausschalten und danach das Menu CONFIGURATION aufrufen.   Ebene 2 Parameter-Ebene Taste drücken, wenn ein Parameter nicht geändert werden soll. Korrekturfunktion für Parameter oder Werte (vor ENTER).
  • Página 31 Menufunktionen Ebene 3 Parameter-Ebene • Zurück zu den Werkseinstellungen mit  Mit RESET werden alle eingestellten Werte auf Werkseinstellung zurück gesetzt, ausgenommen Datum und Uhrzeit.  Ein RESET ist nur im Zustand –OFF- möglich.  Während der Meldung -RUN- werden alle Parameter auf Werkseinstellung zurück gesetzt.
  • Página 32: Uhr Und Datum Einstellen

    Menufunktionen 7.3.2. AUTOSTART Bei Inbetriebnahme von Thermostaten mit “AUTOSTART“ ist sicherzustellen, dass auch bei unbeaufsichtigtem Start, z. B. nach einem Stromausfall, für Personen und Anlagen keine Gefahr entsteht. Warnung Die Schutz - und die Warneinrichtungen der Thermostate müssen immer voll genutzt werden. Hinweis: Werkseinstellung: OFF Der Thermostat wird von SI Analytics gemäß...
  • Página 33: Menu Control

    Menufunktionen 7.4. MENU CONTROL – Reglereigenschaften, Regelparameter Menu-Ebene 1 Der Thermostat eignet sich für interne Temperaturregelung.  Taste drücken wenn ein Parameter nicht geändert werden soll. Korrekturfunktion für Parameter oder Werte (vor OK)  Ebene 2 Parameter-Ebene • Der Parameter Blinkt, umschalten mit ...
  • Página 34: Regelparameter- Xp-, Tn-, Tv- Intern

    Menufunktionen 7.4.2. Regelparameter– XP-, TN-, TV- INTERN Die werkseitig eingestellten Regelparameter sind in den meisten Fällen ausreichend um einen optimalen Temperaturverlauf im Temperiergut zu erreichen. Die einstellbaren Regelparameter erlauben eine Anpassung an besondere Regelstrecken. Proportionalbereich >Xp< Der Proportionalbereich ist der Temperaturbereich unterhalb des Sollwertes, in welchem die Heizleistung von 100 % auf 0 % geregelt wird.
  • Página 35: Menu Serial - Baudrate, Handshake, Parity

    Menufunktionen 7.5. MENU SERIAL - BAUDRATE, HANDSHAKE, PARITY Menu-Ebene 1 Für die Kommunikation des Thermostaten mit einem PC oder einem übergeord- neten Prozessleitsystem müssen die Schnittstellenparameter beider beteiligter Geräte übereinstimmen.  Fernsteuerbetrieb siehe Seite 45  Werkseinstellungen: 4800 Baud even Hardwarehandshake ...
  • Página 36 Menufunktionen 7.6. MENU ATC - Absolut Temperature Calibration ATC dient zum Ausgleich eines Temperaturgefälles welches sich - physikalisch bedingt - zwischen Thermostat und einem definierten Messpunkt (Temperatur-Messgerät) im Badgefäß bilden kann. Beispiele: Prinzip: 1-Punkt-Abgleich Für den ATC-Abgleich wird die Bad-Temperatur am Ort des Temperatur- Fühlers (CT) im eingeschwungenen Zustand ermittelt.
  • Página 37 Menufunktionen Ebene 2 Parameter-Ebene • Der Parameter blinkt, umschalten mit   Es kann ein >1. Punkt<, >2. Punkt< oder >3. Punkt< -Abgleich durchgeführt werden. In den folgenden Anzeigen der Ebene 2 steht jetzt eine 1 oder 2 oder 3 für den gewählten Abgleich. Der Wert >TMPVAL<...
  • Página 38 Menufunktionen 7.6.1. ATC STATUS - YES / NO Im zweiten Unter-Menu wird die ATC-Funktion für den oben gewählten Temperaturfühler aktiviert >YES< bzw. deaktiviert >NO<. >YES< (Werkseinstellung) Der Regler des Thermostaten arbeitet mit der Originalkurve des Temperaturfühlers bzw. nach einem ATC-Abgleich mit der neu hinterlegten Messkurve.
  • Página 39 Menufunktionen 7.6.3. Beispiel: Dreipunktabgleich. Im Temperaturbereich von 80 °C bis 160 °C soll die Kalibrierkurve des Temperaturfühlers (TT) den tatsächlich auftretenden Temperaturen an dem Messpunkt (CT) angeglichen werden. Das ist ein Beispiel, bei Durchsicht-Thermostat CT 72 / P lassen sich maximal 60.00 °C einstellen.
  • Página 40 Menufunktionen Ebene 2 Parameter-Ebene • Der Parameter blinkt, umschalten mit  Es wird >3. Punkt< -Abgleich durchgeführt. Der Wert >TMPVAL< wird nur angezeigt Zu diesem Wert wird im folgenden Schritt der mit einem  Temperatur-Messgerät ermittelte Wert >CALVAL X< gespeichert. •...
  • Página 41: Menu Limits

    Menufunktionen 7.7. MENU LIMITS - Begrenzungen Bei Durchsicht-Thermostat CT 72 / P lassen sich maximal 60.00 °C Menu-Ebene 1 einstellen. Die Konfiguration lässt keine höheren Werte zu.  Taste drücken wenn ein Parameter nicht geändert werden soll. Korrekturfunktion für Parameter oder Werte (vor ENTER) ...
  • Página 42 Mögliche Störursachen / Alarm-Meldungen Mögliche Störursachen / Alarm-Meldungen Alarm mit Abschaltung: Bei den nachfolgend aufgeführten Störungen werden Heizung und Umwälzpumpe des Thermostaten bleibend abgeschaltet. Die Kontroll-Anzeige „ “leuchtet auf und gleichzeitig ertönt ein anhaltender Signalton. Am VFD-DISPLAY wird der Grund für den Alarm als Nummer eingeblendet. Warnungen ohne Abschaltung: Am VFD-DISPLAY wird der Grund für die Warnung als Nummer eingeblendet, das Warnsignal ertönt in gleichmäßigen Intervallen.
  • Página 43 Mögliche Störursachen / Alarm-Meldungen Fehlermeldung mit Laufschrift >SENSOR DIFFERENCE ALARM-CHECK VISCOSITY AND PUMP STAGE< Defekt des Arbeits- oder Übertemperaturschutzfühlers. Arbeitstemperaturfühler und Übertemperaturschutzfühler haben eine Differenz von mehr als 35 K. Fehlermeldung mit Laufschrift > INTERNAL HARDWARE ERROR-CALL SERVICE < sonstige Fehler Fehler des A/D-Wandlers Fehlermeldung mit Laufschrift >...
  • Página 44: Elektrische Anschlussmöglichkeiten

    Elektrische Anschlussmöglichkeiten Elektrische Anschlussmöglichkeiten Nur geschirmte Leitungen verwenden. Die Schirmleitung der Anschlussleitung ist mit dem Steckergehäuse leitend verbunden. Achtung Serielle Schnittstelle RS232 An dieser Buchse kann ein PC, zur Fernbedienung des Thermostaten, angeschlossen werden. RS232C Beschaltung: Pin 2 Receive Data Pin 3 Transmit Data Pin 5...
  • Página 45: Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 10.1. Vorbereitung zur Fernsteuerung • Die Schnittstellenparameter beider Schnittstellen (Thermostat und PC) prüfen und gegebenenfalls für Übereinstimmung sorgen. (Schnittstellenparameter siehe Seite 35) RS232C • Im >MENU CONFIG< den Menu-Punkt >REMOTE< auf (ON) einstellen. • Beide Geräte mit einem Schnittstellenkabel verbinden. Wie alle über die Tastatur einstellbaren Parameter, werden auch die Parameter der Schnittstelle gespeichert und bleiben nach Ausschalten des Gerätes erhalten.
  • Página 46 Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung out-Befehle sind nur gültig bei Fernsteuerbetrieb. Beispiele für Befehle: out_sp_01 ⇔ 55.5↵ Einstellen des > SETPNT 1< auf 55,5 °C: Abfragen des > SETPNT 1<: in_sp_01↵ Antwort des Thermostaten: 55.5↵ LF 10.3. Befehlsübersicht out-Befehle: Parameter bzw. Temperaturwerte einstellen. Befehl Parameter Reaktion/Antwort des Thermostaten...
  • Página 47 Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung in-Befehle: Eingestellte Parameter bzw. Temperaturwerte abrufen. Befehl Parameter Reaktion/Antwort des Thermostaten version kein Versionsnummer der Software (V X.xx) status kein Statusmeldung, Fehlermeldung (siehe Seite 48) in_pv_00 kein Aktuelle Badtemperatur abrufen in_pv_01 kein Momentane Heizleistung abrufen (%) in_pv_03 kein Temperaturwert des Sicherheitsfühlers in_pv_04 kein...
  • Página 48: Fehlermeldungen

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 10.4. Statusmeldungen Meldung Beschreibung 00 MANUAL STOP Thermostat in Modus „OFF“. 01 MANUAL START Thermostat in manuellem Betrieb. 02 REMOTE STOP Thermostat in Modus „r OFF“ 04 REMOTE START Thermostat in Fernsteuerbetrieb. 10.5. Fehlermeldungen Fehlermeldungen Beschreibung -01 TEMP / LEVEL ALARM Unterniveau-Alarm.
  • Página 49: Reinigung / Reparatur Des Gerätes

    Reinigung / Reparatur des Gerätes Reinigung / Reparatur des Gerätes • Gerät ausschalten und Verbindung zum Energieversorgungsnetz trennen, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Auf keinen Fall darf Feuchtigkeit in das Innere des Einhänge-Thermostaten CT 72. Vorsicht • Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
  • Página 51 Operating Instructions Transparent Thermostat CT 72/P Table of contents QUALITY ASSURANCE ........................ 53 Guarantee ..........................53 YOUR CONTACTS AT SI ANALYTICS GMBH ................53 UNPACKING AND CHECKING ..................... 53 INTENDED USE ........................... 54 Description ..........................54 OPERATOR RESPONSIBILITY – SAFETY RECOMMENDATIONS ..........54 OPERATOR RESPONSIBILITY ....................
  • Página 52 MENU FUNCTIONS ...................... 72 7.1. MENU PROGRAM – START ................... 73 7.2. MENU PROGRAM – creation, administration ..............76 7.3. MENU CONFIG - Configuration of unit ................78 7.3.1. REMOTE ..........................79 7.3.2. AUTOSTART .......................... 79 7.3.3. Setting of clock and date ......................80 7.3.4.
  • Página 53: Quality Assurance

    Quality assurance Quality assurance Dear customer, SI Analytics GmbH implements a Quality Management System certified according to EN ISO 9001. This guarantees the presence of organizational structures which are necessary to ensure that our products are developed, manufactured and managed according to our customers expectations. Internal and external audits are carried out on a regular basis to ensure that our QMS system is fully functional.
  • Página 54: Intended Use

    Intended use Intended use The transparent thermostats CT 72/P are intended to temper water in a bath tank. Precise information about the bath media and their operating temperature can be found in Section 3.1 ("bath liquids") in this operating manual. The transparent thermostats are not suitable for direct temperature control of foods, semi-luxury foods and tobacco, or pharmaceutical and medical products.
  • Página 55: Operator Responsibility

    Operator responsibility Operator responsibility Make sure all persons tasked with operating, installing, and maintaining the unit have read and understand the safety information and operating instructions. Set up, maintenance, repair Only qualified personnel is authorized to perform configuration, installation, maintenance and repairs of the thermostat. Appropriate operation: Routine operation can also be carried out by untrained personnel who should however be instructed by trained personnel.
  • Página 56: Safety Notes

    Safety notes Safety notes These notes are intended to enhance your own safety consciousness. We have set the highest quality standards for ourselves and this unit during development and production. Every unit meets relevant safety regulations. The correct unit usage and proper handling is however solely your responsibility.
  • Página 57 Safety notes Safety recommendations Handling chemicals, compounds and other During the use of thermostats, viscosimeters are tempered directly inside the thermostat, e.g. submerged. You can also temper test tubes, Erlenmeyer flasks and similar items. Caution: We do not know which substances are contained within these vessels. Many substances are: •...
  • Página 58 Safety notes Burn hazard • Some parts of the device may become extremely hot during continuous operation. • Always protect yourself against accidental contact. Notice: Before initial operation These operating instructions must be carefully studied! It contains important information on the connection to the local mains supply, correct unit usage and safe handling.
  • Página 59 Safety notes Shock hazard Complete separation from mains is required when: Notice: - all dangers caused by this device are to be avoided, - cleaning is carried out; - repairs or maintenance work is about to be carried out Complete separation means: Pull out the mains plug! Disporsal Valid in EU countries...
  • Página 60: Technical Data Of Transparent Thermostats Ct 72/P

    Technical data of Transparent Thermostats CT 72/P Technical data of Transparent Thermostats CT 72/P Translation of the legally binding German version (Version as of 10. May 2010) Country of origin: Germany / Made in Germany 1.1. Technical data of immersion thermostat CT 72 Temperature ranges: Operating temperature range with additional cooling...
  • Página 61: Technical Data Of Transparent Baths

    Technical data of Transparent Thermostats CT 72/P Safety installations according to IEC 61010-2-010: Excess temperature protection adjustable from 0 °C ... 230 °C Low liquid level protection float switch Classification according to DIN 12876-1 class III Supplementary safety installations Early warning system for low level float switch High temperature warning function optical + audible (in intervals)
  • Página 62: Operating Controls And Functional Elements

    Operating controls and functional elements Operating controls and functional elements Front view CT 72 Rear view CT 72 Mains power switch, illuminated VFD-DISPLAY Header: Control indicators see sections 2.1 and 2.2 Line 1: Actual value internal Line 2: Working temp. setpoint, constantly S xxx.xx Line 3: Actual value (I = internal)
  • Página 63 Operating controls and functional elements Navigation keys 1. Key: > ENTER < Start / Stop (pump / heater ) 2. > ENTER < in the menu Menu item / select submenu for setting Save set value Save selected parameter A beep signals the end of setting After the actions Start, Stop and change from VFD Display to standard display the key is locked for a short time.
  • Página 64: Overall View Of Transparent Thermostats Ct 72/P

    Operating controls and functional elements 2.1. Overall view of transparent thermostats CT 72/P Basic unit und transparent bath are supplied ready for operation. Front view CT 72/P Rear view CT 72/P 10a / 10b Cooling coil nozzles for tap water cooling 11 / 12 Nozzles for flow-through cooler CK300 / CK310...
  • Página 65: Bath Liquids

    Preparations Preparations 3.1. Bath liquids Water: The transparent thermostat CT 52 is designed for operation with water only! SI Analytics GmbH recommends the mixing ratio of 70 % deionized water and 30 % tap water.The quality of water depends on local conditions. Caution •...
  • Página 66: Operating Procedures

    Operating procedures Operating procedures 4.1. Power connection • Only connect the unit to a power socket with earthing contact (PE – protective earth)! • The power supply plug serves as safe disconnecting device from the line and Caution must be always easily accessible. •...
  • Página 67: Setting Of Temperatures

    Setting of temperatures Setting of temperatures Observe the limited working temperature range when using plastic bath tanks. Working temperature range see technical data page 60. Notice 5.1. Using the pre-settings in the menu Press the key to call up the menu for temperature selection. 3 different working temperatures can be adjusted.
  • Página 68: Direct Setting Of Temperatures

    Safety installations, warning functions 5.2. Direct setting of temperatures The circulator uses the setpoint of SETPNT 1 or 2 or 3 for temperature control The indicated setpoint temperature can be changed directly any time. Example: change 25.00 °C to 45.00 °C By pressing the key the circulator switches to the active SETPOINT<...
  • Página 69 Safety installations, warning functions 6.1. Excess temperature protection The excess temperature protection must be set at least 25 °C below the fire point of the bath fluid used! In case of wrong setting there is a fire hazard! Warning We disclaim all liability for damage caused by wrong settings! This excess temperature protection is independent of the control circuit.
  • Página 70: Switch-Over From Warning To Shutdown Function

    Safety installations, warning functions 6.3. Switch-over from warning to shutdown function If a shutdown of functional elements (e.g. heater, circulating pump) is required when the limit values are exceeded or undercut the circulator can be changed over from warning function >WARNING< to shutdown function >ALARM<. Factory setting: 1.
  • Página 71 Safety installations, warning functions 6.4. Over and Sub temperature warning function If the observance of a working temperature value >SETP< has to be supervised for a sensitive temperature application, then set over and sub temperature warning Over temperature values. In the example below the SETPOINT 45 °C is surrounded by the values OVERTMP 487 °C and SUBTEMP 43 °C.
  • Página 72: Menu Functions

    Menu functions Menu functions The term „Menu functions“ refers to settings such as 1. Open the menu by pressing the key. 2. Use the keys to scroll in menu level 1.  3. Press the key to change to menu level 2. Menu level 1 Press the key if settings are to be retained.
  • Página 73 Menu functions 7.1. MENU PROGRAM – START This menu will start a previously set program.  Requirements: 1. Create a program. (refer to next chapter) Start-Menu 2. Return to the Start-MENU and confirm the desired setting of each MENU item with the key 3.
  • Página 74 Menu functions   set the time for the start of the program in the submenu >TIMER<.  Submenu TIMER Parameter level >TIME< hours/minutes (hh:mm), set both values one after the other and confirm  • hours flash, set by pressing minutes flash, set by pressing >DATE<...
  • Página 75 Menu functions The started program After the start the program will indicate the currently calculated setpoint in line 2 S XX.XX. The value increases within the time period >TSLICE< until the target temperature >SETPNT< of the section is reached. If the time period in a section is set to „0“, the next section will not begin until the target temperature has been reached.
  • Página 76: Menu Program

    Menu functions 7.2. MENU PROGRAM – creation, administration The integrated programmer permits fast and easy programming of setpoint Menu level 1 temperature sequences. This temperature sequence is called program. A program is composed of individual sections (STEP). The sections are defined by duration (TSLICE) and target temperature.
  • Página 77 Menu functions Level 2 Level 3 Parameter level (values within working temp. range)  • Integer digits flash, set by pressing • Decimal digits flash, set by pressing  (time slice) • Set duration by pressing  Delete program Program steps can be deleted individually or entirely. (STEP 01, 02,…...
  • Página 78 Menu functions 7.3. MENU CONFIG - Configuration of unit Menu level 1  A RESET can be effected only in the >OFF< mode. Switch off circulator by pressing the key and call up the menu CONFIGURATION.   Level 2 Parameter level Press the key if a parameter is to be retained.
  • Página 79: Important

    Menu functions Level 3 Parameter level • Return to factory settings by pressing  RESET returns all set values to the factory setting except for date and time.  A RESET can be effected only in the –OFF- mode.  During the message –RUN- all parameters are reset to factory settings.
  • Página 80: Setting Of Clock And Date

    Menu functions 7.3.3. Setting of clock and date The internal real time clock allows starting a program any time. The clock is set to the local mean time (CET) at the factory.  If the unit is operated in a different time zone, the clock can be adjusted in this menu.
  • Página 81: Menu Control

    Menu functions 7.4. MENU CONTROL – Control characteristics and parameters Menu level 1 The Thermostat is qualified for internal temperature control  Press the key if a parameter is to be retained. Correction function for parameters or values (prior to ENTER) ...
  • Página 82: Control Parameters - Xp-, Tn-, Tv- Internal

    Menu functions 7.4.2. Control parameters – XP-, TN-, TV- INTERNAL In most cases the control parameters preset in the factory are adequate for achieving an optimum temperature sequence. The control parameters allow adjustment to special control processes.. Proportional range >Xp< The proportional range is the range below the setpoint in which the control circuit reduces the heating capacity from 100 % to 0 % Setting range: 0.1 ...
  • Página 83: Menu Serial - Baudrate, Handshake, Parity

    Menu functions 7.5. MENU SERIAL - BAUDRATE, HANDSHAKE, PARITY Menu level 1 For communication between circulator and a PC or a superordinated process control system the interface parameters of both units must be identical.  For remote control refer to page 93 Factory settings: ...
  • Página 84 Menu functions 7.6. MENU ATC - Absolut Temperature Calibration ATC serves to compensate a temperature difference that might occur between circulator and a defined measuring point in the bath tank because of physical properties. Principle: For ATC calibration, in steady state the bath temperature at the location of the Example: temperature sensor (CT) is determined at the respective adjusted working temperature.
  • Página 85 Menu functions Level 2 Parameter level • The parameter flashes, switch by pressing   A >1-point<, >2-point< or >3-point< calibration can be carried out. The selected calibration is indicated on level 2 by 1 or 2 or The value >TMPVAL< is only indicated ...
  • Página 86 Menu functions 7.6.1. ATC STATUS - YES / NO In the second submenu the ATC function for the temperature sensor selected above is activated >YES< or deactivated >NO<. >YES< (factory setting) The controller of the circulator uses the original curve of the temperature sensor or the new curve measured during the ATC calibration.
  • Página 87 Menu functions 7.6.3. Example: 3-point calibration for internal control. In the temperature range from 80 °C to 160 °C the calibration curve of the temperature sensor (TT) is to be adjusted to the actual temperatures at measuring point (CT). This is only an example. The transparent thermostat CT 72 / P can only be set to maximum 60.00 °C.
  • Página 88 Menu functions Level 2 Parameter level • The parameter flash, switch over with  A >3. Point< calibration is performed. The value >TMPVAL< is only indicated  In addition the measured value >CALVAL X< is saved during the following step •...
  • Página 89: Menu Limits

    Menu functions 7.7. MENU LIMITS The transparent thermostat CT 72 / P can only be set to maximum 60.00 °C. Menu- Level 1 The configuration does not permit higher values.  Press the key if parameter is to be retained. Correction function for parameters or values (prior to ENTER).
  • Página 90 Troubleshooting guide / error messages Troubleshooting guide / error messages Alarm with complete shutdown: If one of the following failures occur a complete, all-pole shutdown of the heater and circulating pump is effected. „ “ lights up and a continuous signal sounds. The code for the cause of alarm is indicated on the VFD COMFORT-DISPLAY.
  • Página 91 Troubleshooting guide / error messages Error message with ticker: > INTERNAL HARDWARE ERROR-CALL SERVICE < Other errors Error in A/D converter Error message with ticker: > EXCESS TEMPERATURE PROTECTOR ALARM-CHECK ADJUSTMENT < Excess temperature protector defect. The protection temperature is below the set working temperature setpoint. Set the protection temperature to a higher value.
  • Página 92: Electrical Connections

    Electrical connections Electrical connections Use shielded cables only. The shield of the connecting cable is electrically connected to the plug housing. Notice RS232 serial interface This port can be used to connect a computer with an RS232 cable for remote control of the circulator.
  • Página 93: Remote Control

    Remote control Remote control 10.1. Setup for remote control • Check the interface parameters for both interfaces (on circulator and PC) and make sure they match. (Serial interface refer to page 83) • RS232C In the menu > MENU CONFIG < set the menu item > REMOTE < to >...
  • Página 94: List Of Commands

    Remote control The out commands are valid only in remote control mode. Command to set the working temperature > SETPNT 1< to 55.5 °C out_sp_00 ⇔ 55.5↵ Command to retrieve the working temperature > SETPNT 1< in_sp_00↵ Response from the circulator: 55.5↵...
  • Página 95 Remote control in commands: Asking for parameters or temperature values to be displayed. Command Parameter Response of circulator version none Number of software version (V X.xx) status none Status message, error message (see page 96) in_pv_00 none Actual bath temperature. in_pv_01 none Heating power being used (%).
  • Página 96: Status Messages

    Remote control 10.4. Status messages Status messages Description 00 MANUAL STOP Thermostat in „OFF“ state. 01 MANUAL START Thermostat in keypad control mode. 02 REMOTE STOP Thermostat in „r OFF“ state. 04 REMOTE START Thermostat in remote control mode. 10.5. Error messages Error messages Description -01 TEMP / LEVEL ALARM...
  • Página 97: Cleaning / Repairing The Unit

    Cleaning / repairing the unit Cleaning / repairing the unit • Always turn off the unit and disconnect the mains cable from the power source before cleaning the unit. • Prevent humidity from entering into the circulator. • Electrical connections and any other work must be performed by qualified Caution personnel only.
  • Página 99 Mode d’emploi Thermostats transparents CT 72/P Table des matières ASSURANCE QUALITE Déclaration de garantie COMMENT CONTACTER SI ANALYTICS GMBH DEBALLAGE ET CONTROLE UTILISATION CONFORME Description RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR – INFORMATIONS DE SECURITE RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explication des recommandations de sécurité Explication des autres recommandations Recommandations de sécurité...
  • Página 100 FONCTION MENU 7.1. MENU Lancement de programme 7.2. MENU PROGRAM – Ecrire et gérer 7.3. MENU CONFIG - Configuration du régulateur 7.3.1. REMOTE 7.3.2. AUTOSTART 7.3.3. Règlage de la date et de l‘heure 7.3.4. RESET - Configuration usine 7.4. MENU CONTROL – Reglereigenschaften, Regelparameter 7.4.1.
  • Página 101: Assurance Qualité

    Assurance qualité Assurance qualité Chère Clientèle, SI Analytics GmbH a mis en place un système de gestion de la qualité selon la norme EN ISO 9001. Nous nous sommes ainsi dotés des moyens nécessaires à la conception, fabrication et gestion de produits conformément aux attentes de nos clients.
  • Página 102: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation conforme Les thermostats transparents CT 72/P sont prévus pour mettre en température de l’eau dans une cuve. Vous pouvez trouver des informations précises sur le milieu du bain et sa température de fonctionnement à la section 3.1 («Liquide caloporateur») du présent mode d’emploi.
  • Página 103: Responsabilité De L'utilisateur

    Responsabilité de l’utilisateur Responsabilité de l’utilisateur Assurez vous que toutes les personnes installe, utilise ou répare ces appareils aient connaissance des mesures de sécurité et qu’elles aient lues et compris le mode d’emploi. Démarrage, maintenance, réparation Le thermostat ne doit être configuré, installé, réparé que par du personnel qualifié. Fonctionnement Les personnes qui utilisent le thermostat doivent être formées par un employé...
  • Página 104: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Ces consignes sont destinées à prendre les mesures qui s’imposent dans un soucis de sécurité. Lors de la conception et de la fabrication, nous avons appliqué des critères de qualité très stricts, tant dans notre travail qu’en ce qui concerne la réalisation de l’appareil.
  • Página 105 Consignes de sécurité Recommandations de sécurité Manutention de produits chimiques, de composés et d’autres substances Les personnes qui utilisent le thermostat doivent être formées par un employé qualifié pour les tâches correspondantes. Nous ne pouvons pas savoir quelles substances seront analysées dans ces ATTENTION: récipients.
  • Página 106 Consignes de sécurité Risques de brûlure • Certaines parties de la cuve peuvent atteindre des températures de surface élevées en fonction de la température de travail. • Faites attention à un contact accidentel. REMARQUE: Avant de démarrer Lisez attentivement le présent mode d’emploi! Il contient des informations importantes concernant le raccordement au secteur, l’utilisation de l’appareil conformément à...
  • Página 107 Consignes de sécurité Risque de choc Une déconnexion fiable du secteur s’impose lorsque ATTENTION: - le fonctionnement de l’appareil risque de présenter un danger - des travaux de nettoyage sont exécutés - des opérations de maintenance ou de réparation sont réalisées en atelier. Déconnexion fiable signifie: Débrancher la fiche de la prise! Environnement...
  • Página 108 Caractéristiques techniques des thermostats CT72P Caractéristiques techniques des thermostats CT72P Traduction de la version légale allemande. (Version 10. Mai 2010) Pays d’origine: Allemagne / Made in Germany 1.1. Caractéristiques techniques du thermostat d’immersion CT 72 Plages de température: Plage de température de service avec refroidissement additionnel °C + 10 ...
  • Página 109 Caractéristiques techniques des thermostats CT72P Equipements de sécurité d'après IEC 61010-2-010: Sécurité de surchauffe ajustable de 20 °C . à. 230 °C Sécurité de niveau flotteur Rèpartition par classe selon DIN 12876-1 Classe III Equipements de sécurité complémentaires: Fonction d’avertissement de sous niveau flotteur Alarme: - de la limite de température haute optique + acoustique (intermittent)
  • Página 110: Eléments De Fonction Et De Commande

    Eléments de fonction et de commande Eléments de fonction et de commande Face avant Face arrière Interrupteur, éclairé VFD-DISPLAY Ligne de tête: Lampes de contrôle de fonctions (voir 2.1 et 2.2) Ligne 1: Affichage de la température effective Ligne 2: Affichage de la température de consigne, permanent S xxx.x Ligne 3: Indication de la valeur effective I = interne...
  • Página 111 Eléments de fonction et de commande Touche de navigation 1. Touche: > ENTER < Start / Stop (Pompe / Chauffage ) 2. > ENTER < dans le menu: choix de la valeur/ du sous menu pour entrer un paramètre. Validation de la valeur du paramètre affichée. Validation du paramètre choisi La valeur finale d’un paramètre est signalée par un signal sonore.
  • Página 112: Vue Frontale Des Thermostats Transparents Ct 72/P

    Eléments de fonction et de commande 2.1. Vue frontale des thermostats transparents CT 72/P Le thermostat fixé sur la cuve transparente est prêt pour être mise en service Face avant CT 72/P Face arrière CT 72/P 10a / 10b Raccords pour serpentin pour refroidissement par l’eau du réseau 11 / 12 Raccords pour cryoéchangeur à...
  • Página 113 Préparations Préparations 3.1. Liquide caloporteur Eau: Le thermostat transparent CT 72/P n’est adapté que pour l’emploi de l’eau. Liquide recommandé par SI Analytics GmbH:Eau, dans les proportions: 70 % d’eau déionisée et 30 % d’eau du réseau La qualité de l’eau peut varier en REMARQUE fonction du lieu.
  • Página 114: Mise En Service

    Mise en service Mise en service 4.1. Branchement secteur • Ne branchez l'appareil que sur une prise pour réseau d’alimentation avec contact de mise à la terre (PE)! • La prise de courant permet de séparer sûrement l'appareil du réseau ATTENTION d'alimentation.
  • Página 115: Règlage De Températures

    Règlage de températures Règlage de températures La température de travail est limitée lorsque le thermostat est utilisé sur une cuve acryl, voir les données sur la cuve (page 109). REMARQUE 5.1. Travail avec entrées des données dans le menu L’entrée de la température de consigne se fait dans un menu activé par la touche Trois différentes valeurs de consigne peuvent être choisies dans le domaine de température de l’appareil.
  • Página 116: Changement Direct De Température De Consigne

    Dispositif de sécurité et d‘alarme 5.2. Changement direct de température de consigne Le thermostat régule sur la valeur de consigne SETPOINT 1 ou 2 ou 3. La valeur de consigne affichée peut être changée à tout moment. Exemple: changer 25.00 °C en 45.00 °C En pressant la touche , le thermostat indique la valeur de consigne active.
  • Página 117 Dispositif de sécurité et d‘alarme 6.1. Sécurité de surchauffe Ajustez la température de sécurité au maximum à 25 °C en dessous du point d’inflammation du liquide caloporteur. Attention aux risques d'incendie dans le cas d'un mauvais ajustement! AVERTISSEMENT Pas de garantie dans le cas d'un réglage incorrect! Cette sécurité...
  • Página 118 Dispositif de sécurité et d‘alarme 6.3. Passage de l’état d’“Alerte“ à l‘arrêt de l‘appareil Si une mise hors tension des éléments (ex.: Chauffage, pompe à circulation lors de dépassements des limites basses et hautes des températures est souhaitée, il est possible de passer du mode >WARNING< au mode >ALARM< sur le régulateur.
  • Página 119 Dispositif de sécurité et d‘alarme 6.4. Alarme de température basse et haute Si, lors d’une mise en température particulièrement sensible, le valeur de consigne >SETP< doit être surveillée, il faut plasser des sécurité hautes et Température haute basses. Dans l’exemple ci-dessous, la valeur de consigne SETPOINT 45 °C est encadré...
  • Página 120: Fonction Menu

    Fonction menu Fonction menu Sous ce terme sont compris des règlages tels que: 1. Ouvrir le menu avec la touche  2. Avec les touches , dans le menu – niveau 1- monter et descendre. Menu-niveau 1 3. Passer avec la touche dans le menu –...
  • Página 121 Fonction menu 7.1. MENU Lancement de programme Avec ce menu, il est possible de lancer un programme déjà édité.  Conditions: 1. Ecrire un programme. (Voir prochain chapitre) Menu de 2. Retour au menu de lancement et valider chaque paramètre à chaque lancement point Menu avec la touche Entrer un temps de démarrage (>TIME<...
  • Página 122 Fonction menu  Dans le sous menu >TIMER< entrer un temps pour le lancement du programme.  Sous menu TIMER Niveau des paramètres >TIME<Heures/ Minutes (hh:mm),règler les 2 valeurs et les sauvegarder l’une après l’autre.  • Les heures clignotent, régler avec Les minutes clignotent, régler avec >DATE<...
  • Página 123: Menu Program

    Fonction menu E xxx.xx – valeur réelle externe RUN – le programme est lancé ou PAUSE – le déroulement du programme a été interrompu avec la touche . Pendant que le programme a été arrêté, la température est maintenue constante à la dernière valeur de consigne calculée. Pour continuer le programme, presser la touche Arrêt ou interruption du programme ...
  • Página 124 Fonction menu Menu-niveau 1 >EDIT< Ecrire et gérer un programme > STEP< Segment (1 ... 10) >SETPNT < Valeur de consigne pour segment.. >TSLICE< Durée du segment ... > DELETE< Effacer le segment de programme (01 … 10, ALL)  ...
  • Página 125 Fonction menu 7.3. MENU CONFIG - Configuration du régulateur Menu-niveau 1  Un reset n’est possible qu’en mode >OFF<. Eteindre le thermostat avec la touche , puis passer dans le menu CONFIGURATION.   Niveau 2 Paramètre-niveau Presser la touche si un paramètre ne doit pas être changé.
  • Página 126 Fonction menu Niveau 3 Paramètre-niveau  • Les années clignotent, règler avec • Retour à la configuration usine avec  Avec l‘ordre RESET tous les paramètres reprennent la configuration usine, sauf la date et l’heure.  Un RESET n’est possible qu’à l’arrêt, en mode „OFF“.
  • Página 127: Règlage De La Date Et De L'heure

    Fonction menu 7.3.2. AUTOSTART Lors d’une mise en marche du thermostat par la fonction “AUTOSTART“, il est impératif de s’assurer et de contrôler que la remise en marche sans surveillance ne présente aucun danger pour une installation ou des personnes. AVERTISSEMENT L’appareil ne répond plus aux recommandations N.A.M.U.R.
  • Página 128: Menu Control

    Fonction menu 7.4. MENU CONTROL – Reglereigenschaften, Regelparameter Menu-niveau 1 Ce thermostat peut être utilisé avec une régulation interne de la température.  Presser la touche si le paramètre ne doit pas être changé. Fonction correction pour paramètre ou valeur (avant ENTER). ...
  • Página 129: Set De Paramètres - Xp-, Tn-, Tv- Intern

    Fonction menu 7.4.2. Set de paramètres – XP-, TN-, TV- INTERN Le paramètrage d’origine, provenant de l’usine, est , dans la plus part des cas, suffisant pour atteindre une régulation optimale de la température de l’échantillon. Les sets de paramètres règlables permettent d’optimiser le processus dans des cas particuliers.
  • Página 130: Menu Serial - Baudrate, Handshake, Parity

    Fonction menu 7.5. MENU SERIAL - BAUDRATE, HANDSHAKE, PARITY Menu-niveau 1 Pour communication entre le thermostat et un PC ou tout autre pilote, il faut que les paramètres des prises soient compatibles.  Télécommande voir page 140 Configuration usine:  4800 Baud even Hardwarehandshake...
  • Página 131 Fonction menu 7.6. MENU ATC - ATC - Calibration de température absolue - La fonction ATC sert à rattraper une différence de température éventuelle - qui physiquement peut apparaître entre le thermostat et un point de mesure défini dans la cuve. °C Principe: Pour une calibration ATC, la température du bain est mesurée à...
  • Página 132 Fonction menu Niveau 2 Paramètre-niveau • Le paramètre clignote, règler avec   Il est possible d’effectuer une correction en >1. point<, >2. point< ou >3. point<  Dans l’affichage du niveau 2 apparait un 1 ou 2 ou 3 selon la correction désirée.
  • Página 133 Fonction menu 7.6.1. ATC STATUS - YES / NO Dans le deuxième sous menu, la fonction ATC pour la sonde de température sélectionnée sera activée >YES< ou désactivée > NO<. >YES< (Configuration d‘usine) le régulateur du thermostat travaille avec la courbe originale de la sonde de température, ou après une correction ATC, avec la courbe gardée en mémoire.
  • Página 134: Lire La Mesure De Référence

    Fonction menu 7.6.3. Exemple: Correction en 3 points pour une régulation interne. Sur le domaine de 80 °C à 160 °C la courbe de calibration de la sonde de température (TT) doit correspondre à la température exacte au point (CT). Ceci est un exemple;...
  • Página 135: Retour En Mode Utilisation Normale

    Fonction menu Niveau 2 Paramètre-niveau Seule la valeur >TMPVAL< est affichée A cette valeur va être mis en mémoire la valeur  >CALVAL X< qui sera déterminée dans le prochain pas. • Les valeurs avant la virgule clignotent, règler avec ...
  • Página 136: Menu Limits

    Fonction menu 7.7. MENU LIMITS - Sur le thermostat transparent CT 72 / P ne peuvent être réguler que 60.00°C au Menu-niveau 1 maximum. La configuration ne permet pas de valeur.  Presser la touche si un paramètre ne doit pas être changé. Fonction «...
  • Página 137 Causes de défauts / Messages d‘alarme Causes de défauts / Messages d‘alarme Alarme avec arrêt de l‘appareil: Dans les cas de défauts suivants la pompe et le chauffage du thermostat sont arrêtés.. Le signal „ “ est allumé et simultanément un signal sonore se manifeste. Sur l‘écran VFD COMFORT-DISPLAY la cause de l’alarme est affichée sous forme de nombre.
  • Página 138 Causes de défauts / Messages d‘alarme Signalisation de défaut avec message >SENSOR DIFFERENCE ALARM-CHECK VISCOSITY AND PUMP STAGE< Défaut de la sonde de régulation ou de sécurité de surchauffe. Une différence de plus de 35° entre la sonde de travail et la sonde de sécurité de surchauffe. Signalisation de défaut avec message >...
  • Página 139 Possibilités de branchement électrique Possibilités de branchement électrique N'utilisez que des câbles de liaison avec tresse métallique d'isolation. Le blindage du câble de branchement est relié à la prise du boîtier et au tube de la sonde. ATTENTION Interface série RS232 Cette prise sert à...
  • Página 140: Commande À Distance

    Commande à distance Commande à distance 10.1. Préparation • Contrôlez et éventuellement configurez les paramètres des deux interfaces (Thermostat et PC). (Paramètres interface voir page 130) • RS232C Dans le menu >MENU CONFIG< choisir >REMOTE ON< Affichage de Kontroll dans la ligne de tête pour Remote •...
  • Página 141: Syntaxe De Commande

    Commande à distance  Les ordres "out" ne sont valables que pour une commande à distance. Exemples d'ordres: out_sp_00 ⇔ 55.50↵ Ajuster la température de travail SETPNT 1 à 55,50 °C: Demander la température de travail SETPNT 1: in_sp_00↵ Réponse du thermostat: 55.50↵...
  • Página 142 Commande à distance in-Commande: Demande des paramètres resp. des températures. Commande Paramètre Réaction/réponse du thermostat version aucun N°. de la version software (V X.xx) status aucun Message de status, de panne (voir page 143) in_pv_00 aucun Demande de la température actuelle du bain. in_pv_01 aucun Demande de la puissance de chauffe actuelle (%).
  • Página 143: Messages De Status

    Commande à distance 10.4. Messages de status Messages de status Description 00 MANUAL STOP Thermostat en mode "OFF". 01 MANUAL START Thermostat en commande manuelle (par le clavier). 02 REMOTE STOP Thermostat en mode "r OFF". 04 REMOTE START Thermostat en commande à distance (par ordinateur). 10.5.
  • Página 144 Nettoyage et réparation de l'appareil Nettoyage et réparation de l'appareil • Avant de nettoyer la face extérieure de l’appareil, débranchez le du secteur. • En aucun cas de l’humidité ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil (CT72). • Service- et réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et autorisé...
  • Página 145 Manual de instrucciones Termostatos transparentes CT72/P Tabla de materias SEGURIDAD EN LA CALIDAD ....................147 Garantía de indemnización ..................... 147 COMO CONTACTAR CON SI ANALYTICS GMBH ..............147 DESEMPAQUETADO Y CONTOL ....................147 USO ACORDE A SU PROPÓSITO .................... 148 Descripción ..........................
  • Página 146 FUNCIONES DEL MENÚ ..................166 7.1. MENU PROGRAM – START / Arranque ............... 167 7.2. MENU PROGRAM – crear y administrar ............... 169 7.3. MENU CONFIG - Configuración del aparato ..............171 7.3.1. Control Remoto ........................172 7.3.2. AUTOSTART ........................173 7.3.3.
  • Página 147: Seguridad En La Calidad

    Seguridad en la calidad Seguridad en la calidad Estimados clientes: SI Analytics GmbH trabaja en el marco de sistemas de gestion de la calidad según la Norma EN ISO 9001. Nosotros estamos dotados de los medios necesarios para la concepcion, desarrollo, produccion y funcionamiento del producto que nuestros clientes esperan.
  • Página 148: Uso Acorde A Su Propósito

    Uso acorde a su propósito Uso acorde a su propósito Los Termostatos transparentes CT 72/P están concebidos para aplicar temperatura a agua en un baño. En la Sección 3.1 (“Líquido del baño”) de este manual operativo se puede encontrar información precisa sobre los medios para baños a y la temperatura operativa. Los Termostatos transparentes no resultan apropiados para la aplicación directa de temperatura a los artículos producidos por la industria alimenticia, farmacéutica y médico-quirúrgica.
  • Página 149: Responsabilidad Del Propietario

    Responsabilidad del propietario Responsabilidad del propietario Preocúpese de que todo el personal relacionado con la manipulación, mantenimiento e instalación esté al tanto de las recomendaciones en materia de seguridad que figuran en este Manual, además de que hayan comprendido íntegramente el resto del Manual de usuario. Arranque, mantenimiento, reparación El termostato sólo deberá...
  • Página 150: Indicaciones Para La Seguridad

    Indicaciones para la seguridad Indicaciones para la seguridad Estas indicaciones ayudarán a tomar las medidas que se encuentran dentro de la seguridad. Para el desarrollo y fabricacion, nosotros hemos aplicado criterios de calidad muy estrictos, al igual que para su produccion. A cada equipo le corresponde las pertinentes prescripciones de seguridad.
  • Página 151 Indicaciones para la seguridad Instrucciones de seguridad Manejo de químicos, compuestos y otras sustancias Durante el uso de termostatos, los viscosímetros se templan directamente dentro del termostato, por ejemplo, sumergido. También puede templar tubos de ensayo, matraz de Erlenmeyer y elementos similares. Caution: Nosotros no sabemos que sustancias contendrán los recipientes.
  • Página 152 Indicaciones para la seguridad Riesgos de quemaduras • Numerosas piezas del equipo por su funcion están calientes - hay riesgo de que quemen !. • Preparese bien para evitar el contacto con ellas. Tener en cuenta Antes del arranque Lea atentamente este manual de instrucciones. El contiene importantes informaciones concernientes a la conexion del equipo a la red, prescripciones de seguridad para la utilizacion del equipo asi como para su manipulacion.
  • Página 153 Indicaciones para la seguridad Peligro de descarga eléctrica Una desconexion a la red es necesaria cuando : Tener en cuenta - el funcionamiento del equipo presente riesgo(s) peligroso(s) - haya trabajos de limpieza - en las operaciones de mantenimiento o reparaciones que se realizan en el taller del servicio especializado.
  • Página 154: Datos Técnicos Del Termostatos Transparentes

    Datos técnicos del Termostatos transparentes CT 72/P Datos técnicos del Termostatos transparentes CT 72/P (Version 10. Mai 2010) País de origen: Alemania Made in Germany 1.1. Datos técnicos del Termostato de Inmersion CT 72 Rangos de temperatura: Rango de temperatura de trabajo con adicional refrigeracion °C + 10 ...
  • Página 155: Datos Técnicos Del Baño Transparente

    Datos técnicos del Termostatos transparentes CT 72/P Dispositivos de seguridad según IEC 61010-2-010: Protección contra exceso de temperatura, ajuste variable 0ºC ... 230 °C Protección contra operación con baño seco Interruptor flotador Clasificación según DIN 12876-1 Clase III Dispositivos adicionales de advertencia y seguridad: Sistema de aviso temprano para nivel bajo de fluido interruptor flotador Función de advertencia para límite de temperatura alta...
  • Página 156: Elementos De Manejo Y Función

    Elementos de manejo y función Elementos de manejo y función Cara frontal CT 72 Cara trasera CT 72 Interruptor de encendido, iluminado Pantalla VFD-DISPLAY Encabezamiento: visualizaciones de control véanse 2.1 y 2.2 Línea 1: Visualización valor real Int Línea 2: Temperatura de consigna, permanente S xxx.xx Línea 3: Visualización valor real I = interno...
  • Página 157 Elementos de manejo y función Teclas de Navegación 1. Tecla: > ENTER < Arranque / Parada (Bomba de circulación / calefactor ) 2. > ENTER < en el Menú Seleccionar el punto de menú /sub-menú a ser ajustado Memorizar valor ajustado Memorizar parámetro ajustado El final de un ajuste se confirma con un sonido de aviso (Beep).
  • Página 158: Vista Global Del Termostatos Transparentes Ct 72/P

    Elementos de manejo y función 2.1. Vista global del Termostatos transparentes CT 72/P El equipo base y el baño transparente están ya montados, listos para su puesta en funcionamiento. Cara frontal CT 72/P Cara trasera CT 72/P 10a / 10b manguitos para el serpentín de circulación del refrigerador por agua corriente 11 / 12...
  • Página 159: Precauciones Iniciales

    Precauciones iniciales Precauciones iniciales 3.1. Líquido del baño Agua: Solo está permitido el empleo de agua para el uso del Termóstato Transparente CT 72 / P. SI Analytics GmbH recomienda: Agua en una proporción de mezcla de: 70 % agua desionizada y 30 % de agua corriente. La calidad del agua depende de Atención las condiciones locales.
  • Página 160: Procedimiento De Operación

    Procedimiento de operación Procedimiento de operación 4.1. Conexión • ¡Conectar el aparato exclusivamente a enchufes con toma de tierra y contacto de protección (PE)! • El conector a la fuente de alimentación actua como dispositivo de desconexión de seguridad y debe estar siempre libre acceso. Atención •...
  • Página 161: Ajustes De Temperatura

    Ajustes de temperatura Ajustes de temperatura Tenga en cuenta la limitación del rango de temperatura de trabajo al utilizar recipientes plásticos. Véase datos técnicos página 155 Notice Trabajar con preajustes en el menú 5.1. El ajuste de la temperatura se hace por un menú accesible a través de la tecla Se pueden ajustar 3 valores de consigna distintos.
  • Página 162: Ajuste Directo De La Temperatura

    Dispositivos de Seguridad, Funciones de Aviso 5.2. Ajuste directo de la temperatura El termostato usa el valor de consigna de SETPOINT 1 ó 2 ó 3 para el control de temperatura. El valor de la temperatura de consigna visualizado se puede modificar directamente en cualquier momento.
  • Página 163 Dispositivos de Seguridad, Funciones de Aviso 6.1. Dispositivo de Protección contra Exceso de Temperatura Este limitador del exceso de temperatura deberá ajustarse como mínimo 25ºC por debajo del punto de combustión de los medios líquidos. ¡Si no se ajusta correctamente hay peligro de combustión! Advertencia ¡No se responde en caso de selección o ajuste equivocado! Ese dispositivo de protección contra exceso de temperatura actúa...
  • Página 164: Conmutación De La Función De Advertencia A Alarma / Desconexión

    Dispositivos de Seguridad, Funciones de Aviso 6.3. Conmutación de la función de advertencia a alarma / desconexión Si se desea una desconexión de los componentes de termocontrol (p. e. resistencia, bomba de circulación) al pasar los valores límites altos y bajos, se puede cambiar la reacción del termostato de la función de advertencia >WARNING<...
  • Página 165: Función De Advertencia Para Temperatura Límite Alta Y Baja

    Dispositivos de Seguridad, Funciones de Aviso 6.4. Función de advertencia para temperatura límite alta y baja Si durante una aplicación de temperatura es importante vigilar el valor de la temperatura de trabajo >SETP< , deberá fijarse un valor de advertencia que Temperatura límite alta controle tanto las temperaturas límites altas como bajas.
  • Página 166 Funciones del menú Funciones del menú El termino “Funciones de menú“ se ha acuñado para agrupar todos los ajustes siguientes: 1. Con la tecla entrar en el menú.  2. Con las teclas navegar arriba y abajo en el nivel 1 del menú. Nivel de menú...
  • Página 167: Menu Program - Start / Arranque

    Funciones del menú 7.1. MENU PROGRAM – START / Arranque Con este MENU se puede arrancar un programa de temperatura ya programado.  Prerrequisitos: 1. Primero programar un programa de temperatura. (Véase próximo capítulo) Start-Menu 2. Volver al MENU Start / Arranque y confirmar los ajustes deseados en cada punto de menú...
  • Página 168 Funciones del menú  En el sub-menú >TIMER/temporizador< ajustar un tiempo determinado para el arranque del programa.  Sub-menú TIMER (temporizador) Nivel de parámetro >TIME/tiempo< horas/minutos (hh:mm), ajustar y confirmar ambos valores uno tras otro.  • Las horas parpadean, confirmar con Los minutos parpadean, confirmar con >DATE/fecha<...
  • Página 169 Funciones del menú I xxx.xx – valor real interno ó E xxx.xx – valor real externo RUN (en funcionamiento)– el programa ha arrancado ó PAUSE (pausa)– el progreso del programa se ha interumpido con la tecla . Mientras se para el tiempo, la temperatura se mantiene constante en el último valor de consigna calculado.
  • Página 170 Funciones del menú >EDIT< Crear y administrar programa Nivel de menú 1 > STEP< Paso de progama (1 ... 10) >SETPNT < Valor de temperatura de consigna del paso ..>TSLICE< Duración del paso ...  > DELETE< Borrar paso de programa (01 … 10, ALL) ...
  • Página 171 Funciones del menú 7.3. MENU CONFIG - Configuración del aparato Nivel de menu 1  Un RESET se puede hacer sólo en estado >OFF<. Apagar el termostato con y después entrar en el menu CONFIGURATION.   Nivel de menu 2 Nivel de parámetros Presionar , si no se debe modificar un...
  • Página 172: Control Remoto

    Funciones del menú Nivel 3 Nivel de parámetros • Volver a los ajustes de fábrica con  Con RESET todos los valores vuelven a su valor de fábrica, excepto fecha y tiempo.  Un RESET es posible sólo en estado –OFF-. ...
  • Página 173: Observación

    Funciones del menú 7.3.2. AUTOSTART Durante el procedimiento de operación de los termostatos con arranque automático “AUTOSTART“ habrá que asegurarse de que no haya peligro para personas ni la instalación, si se pusiera en marcha involuntariamente, por ejemplo después de una Advertencia caída de tensión.
  • Página 174: Dinámica Interna

    Funciones del menú 7.4. MENU CONTROL – Características de control, parámetros de control El termostato se puede usar para control de temperatura interna. Nivel de menu 1  Presionar si no se desea modificar un parámetro. Función de corrección para parámetros o valores (antes de ENTER). ...
  • Página 175: Parámetros De Control - Xp-, Tn-, Tv- Internos

    Funciones del menú 7.4.2. Parámetros de control – XP-, TN-, TV- INTERNOS Los parámetros de control ajustados en fábrica suelen ser suficientes para lograr un reparto óptimo de la temperatura en el material al que se aplica temperatura. El ajuste de los parámetros de control permite una adaptación a procesos especiales.
  • Página 176 Funciones del menú 7.5. MENU SERIAL - BAUDRATE, HANDSHAKE, PARITY Nivel de menu 1 Es necesario que todos los parámetros de interface de los aparatos implicados coincidan para garantizar la comunicación entre termostatos y PC o sistema superior de procesado. ...
  • Página 177: Menu Atc - Función De Calibración Atc

    Funciones del menú 7.6. MENU ATC - Función de Calibración ATC ATC sirve para compensar posibles diferencias de temperatura, causadas por determinadas condiciones físicas, entre el termostato y un punto de medición definido (aparato de medición de temperatura) dentro del baño. Ejemplo: Principio: Ajuste de un punto...
  • Página 178 Funciones del menú • El parámetro parpadea, modificar con   Se pueden hacer calibraciones de >1 punto<, >2 puntos< ó >3 puntos<. En las líneas siguientes del nivel 2 ahora se ven los números 1, 2 ó 3 para el tipo de calibración seleccionado.
  • Página 179: Tipo De Calibracion

    Funciones del menú 7.6.1. ATC STATUS - YES / NO (Estado de la calibración – sí / no) En el segundo submenú se activa / desactiva la función ATC para la sonda de temperatura seleccionada arriba: >YES< (sí) resp. >NO<. >YES<...
  • Página 180: Ejemplo: Calibración En Tres Puntos En Modo De Control

    Funciones del menú 7.6.3. Ejemplo: Calibración en tres puntos en modo de control interno. Dentro del rango de temperatura de 80 °C a 160 °C la curva de calibrado de la sonda de temperatura (TT) se debe ajustar a la temperatura real en el punto de medición (CT).
  • Página 181 Funciones del menú • El parámetro parpadea, modificar con  Se hace una calibración en 3 puntos >3. Punkt< . El valor >TMPVAL< sólo se visualiza. Correspondiente a ese valor se memoriza en el  paso siguiente el valor determinado con un termómetro calibrado >CALVAL X<.
  • Página 182: Límitaciones En Modo De Control Interno

    Funciones del menú 7.7. MENU LIMITS - Límites Nivel de menu 1 En el termostato transparente CT 72 / P se puede ajustar una temperatura máxima de 60.00 °C La configuración no permite valores superiores.  Presionar si no se desea modificar el parámetro. Función de corrección para parámetros o valores (antes de ENTER).
  • Página 183: Posibles Causas De Error / Mensajes De Alarma

    Posibles causas de error / mensajes de alarma Posibles causas de error / mensajes de alarma Alarma con desconexión: Las averías que se detallan a continuación desconectan calefacción y bomba de circulación del termostato de todos los polos. La visualización de control se ilumina y al mismo tiempo comienza a sonar un tono permanente de alarma.
  • Página 184 Posibles causas de error / mensajes de alarma Aviso de error con mensaje > WORKING SENSOR ALARM-CALL SERVICE < Interrupción o cortocircuito en conducción de la sonda de temperatura de trabajo. Aviso de error con mensaje >SENSOR DIFFERENCE ALARM-CHECK VISCOSITY AND PUMP STAGE< Defecto de la sonda de temperatura de trabajo o de la sonda de protección contra exceso de temperatura.
  • Página 185: Conexiones Eléctricas Posibles

    Conexiones eléctricas posibles Conexiones eléctricas posibles Utilizar únicamente conexiones apantalladas. El apantallado de estas alargaderas es conductor y está unido a la carcasa del conector. Tener en cuenta Interface serial RS232 Se puede conectar una PC a esta conexión hembra, para el control remoto de un termostato.
  • Página 186: Funcionamiento Por Control Remoto, Automatización En Laboratorio

    Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio 10.1. Precauciones iniciales para control remoto • Comprobar los parámetros de interface correspondientes a ambas interfaces (termostato y PC) y procurar que coincidan. (Consulte los parámetros de interface en página 176) RS232C •...
  • Página 187: Relación De Instrucciones

    Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio 10.3. Relación de instrucciones Instrucciones out: ajustar los valores para parámetros y temperatura. Instrucción Parámetro Reacción/respuesta out_mode_01 Ajustar la temperatura de consigna „SETPNT1“ out_mode_01 Ajustar la temperatura de consigna „SETPNT2“ out_mode_01 Ajustar la temperatura de consigna „SETPNT3“ out_mode_05 Parada del termostato = r OFF out_mode_05...
  • Página 188 Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio Instrucciones in: consulta de parámetros ajustados y/o valores de temperatura Instrucción Parámetro Reacción/respuesta version ninguno Nº de versión de software (V X.xx) status ninguno Aviso estado, aviso error (véase página 189) in_pv_00 ninguno Consultar temperatura actual de baño in_pv_01 ninguno...
  • Página 189: Avisos Sobre Estados

    Funcionamiento por control remoto, automatización en laboratorio 10.4. Avisos sobre estados Aviso Descripción 00 MANUAL STOP Termostato en modo “OFF“ 01 MANUAL START Termostato en funcionamiento manual 02 REMOTE STOP Termostato en modo “r OFF“ 04 REMOTE START Termostato en modo control remoto 10.5.
  • Página 190: Limpieza / Reparación Del Aparato

    Limpieza / reparación del aparato Limpieza / reparación del aparato • Desenchufar el equipo antes de proceder a cualquier operación de limpieza. • Evitar la entrada de humedad al interior del termostato. Atención • Sólo personal electrotécnico capacitado está autorizado a realizar trabajos de servicio y reparación.
  • Página 192 SI Analytics GmbH Hattenbergstr. 10 Tel. +49 (0)6131 66-5111 Fax. +49 (0)6131 66-5001 55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne E-Mail: si-analytics@xyleminc.com www.si-analytics.com SI Analytics is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2014 Xylem, Inc. Version 141021 M...

Tabla de contenido