PULSFEED 4L AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
PULSFEED 4L Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
Ce matériel peut donc être utilisé à l’extérieur en accord avec l’indice de protection IP23. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
Página 6
ALIMENTATION - MISE EN MARCHE Le dévidoir PULSFEED 4L a été conçu pour fonctionner exclusivement avec le générateur PULSEMIG 400 (ref. 036222). La liaison entre ces deux éléments se fait par l’intermédiaire d’un faisceau dédié parmi la liste suivante :...
PULSFEED 4L • Desserrer les molettes au maximum et l’abaisser, insérer le fil, puis refermer le motodévidoir et serrer les molettes selon les indications. (FIG-3, 4) • Actionner le moteur en appuyant sur la gâchette de la torche ou l’inverseur (FIG-1 - n°5) sur la position changement de fil.
PULSFEED 4L EXPLICATION DE LA BARRE DU HAUT Première page : mode de soudage : STD, PLS, mode de la gâchette : 2T, 4T, diamètre du fil utilisé couple matière-gaz PIP ou double Pulse, MAN. Spot, Delay. Seconde page : Option : information sur les versions, verrouillage de la machine, mode affichage des données :...
PULSFEED 4L MODES DE VISUALISATION En plus du mode graph. Il y a 2 modes de visualisation par boite, 2 boites pour une vision simplifiée des paramètres, 6 boites pour une vision complète des paramètres. Pour le mode MAN le nombre de boites, 3 est constant.
Página 10
PULSFEED 4L RÉGLAGES ACCESSIBLES DANS LE MODE GRAPH (CYCLE DE SOUDAGE) La longueur d’arc principale agit sur l’ensemble des longueurs d’arc du cycle (augmenter la longueur d’arc principal augmente les longueurs d’arc du hot-start, upslope, etc). PréGaz : Durée du PréGaz.
PULSFEED 4L Mode option : Permet d’accéder aux numéros des versions PCB et logiciels. : Permet de verrouiller les réglages de la machine. : Permet de changer le mot de passe. : Permet d’accéder au choix de la langue, au groupe froid et aux buttés du mode ver- rouillé.
Página 12
PULSFEED 4L Réglage de la date et de l’heure : Cette section permet de régler la date et l’heure de la machine (utile pour les sauvegardes). Reset logiciel ou total : Reset logiciel : Efface l’ensemble des programmes utilisateurs, mais conserve les synergies actuelles.
PULSFEED 4L Calibration de la vitesse moteur : Le but de la calibration moteur est d’avoir une vitesse du motodévidoir la plus précise possible dès l’appui de la gâchette, cette opération doit être faite à chaque changement de dévidoir, ou de mise à jour complète de la machine.
PULSFEED 4L Le second test de tension et courant se fait sous 100A et une charge de 0,2Ω (2kW). Le courant à ajuster est de 100A sur votre mesure et la tension mesurée selon votre voltmètre. Le dernier test de tension et courant se fait sous 200A et une charge de 0,125Ω (5kW).
Página 15
PULSFEED 4L Procédé 4 Temps standard : Dstart Gas post-Flow T burn-back En 4T standard, la durée du pré-gaz et du post-gaz est gérée par la gâchette. En 2T comme en 4T, l’ajout d’un Hotstart et d’un Crater Filler est possible.
Página 16
PULSFEED 4L Procédé 4 Temps pulse : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T pulse, la gâchette gère le pré-gaz s’il n’y a pas de Hot-Start. Sinon elle permet de gérer la durée du Hotstart. Lors de l’arrêt, elle permet de gérer le Crater Filler (remplissage du cratère).
PULSFEED 4L Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. Contrôler et positionner la pince de masse au plus Particules d’étincelage très importantes. Mauvaise prise de masse. proche de la zone à souder. Gaz de protection insuffisant.
Página 18
PULSFEED 4L WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
PULSFEED 4L Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. Welding certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding.
PULSFEED 4L • never enroll the cables around your body; • never position your body between the welding cables. Hold both welding cables on the same side of your body; • connect the earth clamp as close as possible to the area being welded;...
Página 21
PULSFEED 4L HARDWARE DESCRIPTION (FIG-1) Lifting ring Digital connector Screen EURO connector. Reel support Water connector Wire feeding motor Interconnection cable connector Rocker switch Wire inch / Gas purge Solenoid valve Program connector. Power relay connector SD card support Water connector...
PULSFEED 4L SEMI AUTOMATIC WELDING WITH STEEL / STAINLESS STEEL (MODE MAG) (FIG-2, A) The PULSEMIG can weld 0.6/0.8/1.0 steel/stainless wire. The product is set up to work with wire Ø 1.0/1.2 steel and stainless steel. The indication on the visible side of the roller is the diameter in use (FIG- 2, B).
Página 24
PULSFEED 4L VISUAL MODES In complement of graph mode. There are 2 visual modes per box, 2 boxes for simplified settings, 6 boxes for advanced settings. Always 3 boxes for manual (MAN) mode. Operation: The left knob sets the Operation: The left know can set the top bar...
Página 25
PULSFEED 4L SETTINGS ACCESSIBLE IN GRAPH MODE (WELDING CYCLE) The main arc length setting affects each arc length in the cycle (incrasing the main arc length increases the arc length for the hot-start, upslope, etc). PreGas : PreGas duration. TSoftstart : Soft start phase duration (SoftStart).
Página 26
PULSFEED 4L Mode option : Can access PCB and software details (version). : Can lock machine settings. : Can change password. : Can select language, cooling unit and the tolerance scale in locked mode (%). : Can do a full reset of the machine.
Página 27
PULSFEED 4L Time and date settings : This section is used to set the date and time on the machine (useful when saving parameters). Job mode : : Replace the current program. : Create a new save. : Load a saved slot.
Página 28
PULSFEED 4L Voltage/current measuring calibration: The caibration aism to correct measurement errors (voltage and current) . It must be performed with class 1.25 at least. If this recommendation is not followed, the measures will be false. This operation must be done by a qualified person, following the procedure on screen. It requires a master code ‘0000’, which can be modified and the following load settings :...
Página 29
PULSFEED 4L The last voltage test is performed at 200A with a 0.125Ω resistive load (5kW). The current should be at 200A and the voltage as it’s measured on the anmeter. WELDING CYCLES Standard 2T process : Dstart Gas post-Flow T burn-back When pressing the trigger, the pre gas starts.
Página 30
PULSFEED 4L Pulsed 2T process : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start When pressing the trigger, the pre gas starts, when the wire comes into contact with the welded piece a pulse starts the arc. Then, the machine starts with a Hot-start, the upslope and the welding cycle starts.
PULSFEED 4L TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Clean the contact tube or change it and apply anti- Sparks block the hole. spatter spray. The wire slips on the drive rolls. Apply anti-spatter spray. The flow of the welding wire is not constant.
Página 32
PULSFEED 4L MACHINE CONTROL AND MAINTENANCE DETAILS Machine maintenance or alteration should only be carried out by a qualified person. Failure to comply may void the warranty. Any maintenance or action performed on the machine should be done with power supply off (machine disconnected from the power supply network), wait at least 5 minutes before any operation, block access to the installation if necessary.
PULSFEED 4L SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht ausdrücklich in der Anleitung aufgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
PULSFEED 4L Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
Página 35
PULSFEED 4L Durch die elektrischen und magnetischen Felder können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen und Schutzmaßnahmen müssen durchgeführt werden. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen für Passanten oder individuelle Risikobewertung für Schweißer.
Página 36
Leistungsanschluss SD-Karte-Leser Wasseranschlüsse Analoger Anschluss NETZANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME Der Drahtvorschubkoffer PULSFEED 4L funktioniert ausschließlich in Verbindung mit der PULSEMIG 400 (Art.-Nr. 036222). Die beiden Geräte werden über ein spezielles Zwischenschlauchpaket miteinander verbunden - siehe die folgende Liste: Kühlung Länge Steuerkontakt Art.-Nr.
Página 37
PULSFEED 4L • Den Motor mit einem Druck auf den Brennertaster oder mit dem Schalter (ABB-1, 5) auf die Position «Drahtwechsel» einschalten. • Lassen Sie den Motor laufen, bis der Draht etwa 5cm aus dem Brenner herausragt, schrauben Sie dann ein passendes Kontaktrohr und Düse auf den Brennerkopf (ABB-3, F).
Página 38
PULSFEED 4L ERKLÄRUNG DER KOPFZEILE Erste Seite : Brennertastermodus : STD, Brennertaster : 2T, 4T, Spot, Drahtdurchmesser Material-Gas-Kopplung PLS, PIP oder Doppel-Puls, MAN. Delay. Zweite Seite : Option : Information zu den Versionen, Verriegeln der Maschine, Datenanzeigemodus : Veränderung des Passwortes, sonstige Einstellungen, Aktualisie- 2 Kasten (Easy), 6 Kasten (Pro.),...
Página 39
PULSFEED 4L ANZEIGEMODUS Zusätzlich zum Graph-Modus gibt es zwei Anzeigemodi pro Kasten, zwei Kästen für eine vereinfachte Ansicht der Parameter, sechs Kästen für eine vollständige Ansicht der Parameter. Beim MAN-Modus bleibt die Anzahl der Kästen bei 3 gleich. Betrieb : Mit dem linke Regler wird die Betrieb : Mit dem linken Regler wird der Betrieb : Der MAN-Modus ist zwangsläufig...
Página 40
PULSFEED 4L EINSTELLUNGEN ZUGÄNGLICH IM GRAPH-MODUS (SCHWEISSZYKLUS) Die Hauptlichtbogenlänge wirkt auf alle anderen Lichtbogenlängen des Zyklus ein (eine zunehmende Hauptlichtbogenlänge erhöht die Lichtbogen- längen des HortStarts, Up Slope, usw). Zünden des Gases: Dauer des Zündens des Gases. TSoftstart : Dauer der Phase des sanften Starts (SoftStart).
Página 41
PULSFEED 4L Optionsmodus : Ermöglicht den Zugang zu PCB Versionsnummern und Software. : Ermöglicht die Verriegelung der Maschineneinstellungen. : Dadurch kann das Passwort geändert werden. : Zugang zu den Sprach- und Kühlaggregateinstellungen und verriegeltem Zustand. : Ermöglicht die Durchführung eines Software- oder gesamten Maschinen-Zurücksetzens.
PULSFEED 4L Datum und Uhrzeit einstellen : Hier können Datum und Uhrzeit an der Maschine eingestellt werden (hilfreich bei der Datensi- cherung). Kompletter oder Software-Reset : Software-Zurücksetzen : löscht alle Anwenderprogramme, behält aber die aktuelle Synergien. Gesamtes Zurücksetzen : löscht alle Anwenderprogramme sowie die Synergien, was die SD- Karte erfordert um diese in das Gerät neu zu speichern.
Página 43
PULSFEED 4L Kalibrierung der Motorgeschwindigkeit : Das Ziel der Kalibrierung des Motors besteht darin, eine möglichst genaue Geschwindigkeit des Drahtvorschubkoffer zu erreichen, sobald den Schalter gedrückt wird. Dieser Vorgang soll bei jedem Drahtvorschubswechsel oder kompletter Aktualisierung des Gerätes durchgeführt werden.
Página 44
PULSFEED 4L Der zweite Spannungstest erfolgt unter 100A und einer Last von 0,2Ω (2kW). Der einzustellende Strom liegt bei 100A bei Ihrer Messung und der vom Spannungsmesser gemessene Spannung. Der letzte Spannungstest erfolgt unter 200A und einer Last von 0,125Ω (5kW).
Página 45
PULSFEED 4L Dstart Gas post-Flow T burn-back Im 4T Standard Modus wird die Dauer der Gasvor- und nachströmung durch den Brennertaster geregelt. Im 2T- und im 4T-Modus sind der Hotstart und der Crater Filler-Modus wählbar. 2T Pulse Modus : T hotstart...
Página 46
PULSFEED 4L T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Im 4T Pulse Modus wird die Gasvorströmung durch den Brennertaster geregelt, wenn es keinen HotStart gibt. Ansonten wird die Dauer des HotStarts und des Downslopes über den Brennertaster geregelt.
Página 47
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
PULSFEED 4L ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
PULSFEED 4L Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
- una protección contra la lluvia que cae a 60% respecto a la vertical. El material se puede utilizar en el exterior según el índice de protección IP23. El fabricante GYS no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA La devanadera PULSFEED 4L ha sido diseñado para su funcionamiento exclusivo con el generador PULSEMIG 400 (ref. 036222). La unión entre estos dos elementos se efectúa mediante un cable de unión específico de la lista siguiente: Refrigeración...
PULSFEED 4L SOLDADURA SEMI-AUTOMÁTICA DE ACERO/ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) (FIG 2-A) El PULSEMIG puede soldar hilo de acero de 0,8/1,0/1.2/1.6. El equipo está entregado de origen con rodillos de Ø 1,0/1,2 para acero o acero inoxidable. El valor leído sobre el rodillo instalado, corresponde al diámetro de hilo a utilizar (FIG-2-B).
PULSFEED 4L EXPLICACIÓN DE LA BARRA SUPERIOR Primera página: Modo de soldadura: STD, PLS, El modo de gatillo: 2T , 4T , Diámetro de hilo utilizado Par material-gas PIP o Doble Pulse, MAN. SPOT, DELAY Segunda página: Opción: información sobre las versiones, bloqueo de la máquina, Modo indicación de datos:...
PULSFEED 4L MODOS DE VISUALIZACIÓN Además del modo gráfico. Hay 2 modos de visualización: 2 marcos para una visión simplificada, 6 marcos para una visión completa de los parámetros. Para el modo MAN el número de marcos, 3, es constante.
PULSFEED 4L AJUSTES ACCESIBLES EN EL MODO GRÁFICO (CICLO DE SOLDADURA) La longitud de arco principal modifica el conjunto de longitudes de arco del ciclo (aumentar la longitud de arco principal aumenta las longitudes de arco del hot-start, upslope, etc.).
PULSFEED 4L Modo opción : Permite acceder a los números de las versiones de la tarjeta y software. : Permite bloquear los ajustes de la máquina. : Permite modificar la contraseña. : Permite acceder a la selección del idioma, el equipo de refrigeración y al modo bloqueado completo.
Página 57
PULSFEED 4L Ajuste de la fecha y de la hora: Esta sección permite ajustar la fecha y la hora de la máquina, que sirve para los registros. Modo Job: : Remplaza el programa corriente. : Crea una nueva memoria de soldadura.
PULSFEED 4L Calibrado de la medida Tensión / Corriente: La finalidad de este calibrado es corregir el error de las medidas (tensión y corriente). Esto se debe realizar con aparatos de clase 1,25 al menos. En caso de no respetar esta regla, las medidas se deterioran. Esta operación debe realizarla personas competentes y habilitadas siguiendo el procedi- miento de la pantalla.
PULSFEED 4L La última prueba de tensión y corriente se realiza bajo 200A y una carga de 0,125Ω (5kW). La corriente a ajustar es de 200A sobre su dispositivo de medida y la tensión medida según su voltímetro. LOS CICLOS DE SOLDADURA Proceso 2 Tiempos estándar:...
PULSFEED 4L Proceso 2 Tiempos pulsado: T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Al presionar el gatillo el pregas arranca, cuando el hilo toca la pieza un pulso de corriente inicia el arco. Luego, la máquina comienza por el Hot-start, el upslope, y luego el ciclo de soldadura inicia.
PULSFEED 4L ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomaías Causas posibles Soluciones Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva a El orificio está obstruido por salpicaduras. poner producto anti-adherente. El hilo patina en los rodillos. Vuelva a poner producto anti-adherente.
PULSFEED 4L Pila La pila parece desgastada. Cambiar la pila en la parte trasera de la interfaz. Fallo de ventilador El ventilador no gira a la velocidad correcta. Desconecte la máquina, compruebe y reinicie. Fallo de caudal débil. Controle el circuito de refrigeración.
Página 63
PULSFEED 4L ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
PULSFEED 4L Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Также, следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном...
- Защиту против капель дождя, направленных под углом 60% относительно вертикали. Это оборудование может быть использовано вне помещения соответственно степени защиты IP23. Производитель GYS не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого оборудования.
Página 66
Коннектор подачи жидкости Аналоговый коннектор ПИТАНИЕ - ВКЛЮЧЕНИЕ Подающее устройство PULSFEED 4L разработано для работы только с источником PULSEMIG 400 (арт. 036222). Соединение между этими двумя элементами осуществляется с помощью специально для этого предназначенного соединительного шланга из следующего списка: Охлаждение...
Página 67
PULSFEED 4L • Включите мотор нажатием на кнопку горелки или поставив переключатель (FIG-1 - n°5) на положение замены проволоки. • Выпустите проволоку из горелки примерно на 5 см и насадите на кончик горелки контактную трубку, подходящую для используемой проволоки (FIG-3, E), и сопло (FIG-3, F).
Página 68
PULSFEED 4L ПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЕРХНЕГО МЕНЮ Первая страница: диаметр используемой сварочный режим: STD, PLS, режим триггера: 2T, 4T, Spot, пара материал-газ проволоки PIP или double Pulse, MAN. Delay. Вторая страница: Опция: информация о модификациях, блокировках аппарата, режим отображения данных: изменению пароля, различных настройках, обновлениях карты...
Página 69
PULSFEED 4L РЕЖИМЫ ВИЗУАЛЬНОГО ОТОБРАЖЕНИЯ В дополнение к диаграммам. Существуют 2 режима визуального отображения блоками, 2 блока для упрощенного отображения параметров, 6 блоков для полной индикации параметров. Для режима MAN количество блоков (3 блока) постоянно. Функционирование: Кодировщик Функционирование: Кодировщик Функционирование: Кодировщик справа...
Página 70
PULSFEED 4L НАСТРОЙКИ ДОСТУПНЫ В РЕЖИМЕ ДИАГРАММ (СВАРОЧНЫЙ ЦИКЛ) Основная длина дуги воздействует на всю совокупность длин дуги цикла (увеличение основной длины дуги увеличивает длины дуги hot- start, upslope, и т.д.). ПредГаз : время продувки газа перед началом сварки. TSoftstart : Продолжительность этапа плавного пуска (SoftStart).
Página 71
PULSFEED 4L Режим Option : Дает доступ к номерам модификаций плат PCB и софтов. : Позволяет заблокировать настройки аппарата. : Позволяет изменить пароль. : Дает доступ к выбору языка, к блоку охлаждения и к режиму блокировки. : Позволяет перезагрузить компьютерную программу или сделать полную...
PULSFEED 4L Настройка даты и времени: Эта секция позволяет настроить дату и время аппарата (важная функция при создании резервных копий). Режим Job : : Стереть текущую программу. : Сохранить информацию. : Считать сохраненную информацию. : Стереть текущую программу. : Позволяет переслать сохраненную информацию с аппарата на SD-карту.
Página 73
PULSFEED 4L Калибровка измерения Напряжение / Ток: Целью калибровки является исправление ошибки измерений (напряжения и тока) . Ее нужно производить с помощью аппаратов как минимум класса 1,25. В случае несоблюдения этого правила измерения будут негодными. Эта операция должна проводиться исключительно...
Página 74
PULSFEED 4L Последний тест напряжения и тока производится при 200A и с накрузкой 0,125Ω (5kW). Ток, который нужно откорректировать - 200A на вашем измерительном приборе и напряжение, измеренное вольтметром. СВАРОЧНЫЕ ЦИКЛЫ 2-тактная стандартная сварка : Dstart Gas post-Flow T burn-back При...
Página 75
PULSFEED 4L 2-тактная импульсная сварка : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start При нажатии на триггер начинается пред-газ. Когда проволока касается детали, импульс возбуждает дугу. Затем аппарат начинает Hot-start, upslope и, наконец, начинается...
Página 76
PULSFEED 4L НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Очистите контактную трубку или поменяйте ее и Наплавы металла забивают отверстие. смажьте составом против прилипания. Проволока прокручивается в роликах. Смажьте составом против прилипания. Подача сварочной проволоки неравномерна. Один из роликов прокручивается.
Página 77
PULSFEED 4L Не обнаружен ни один JOB в SD-карте Проблема с SD-картой В карте больше нет свободных ячеек памяти Освободите место на SD-карте. Файл «...» не соответствует загруженным Файл был создан с синергиями, не имеющимися в Проблема с файлами синергиям...
PULSFEED 4L WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
PULSFEED 4L Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor de aanvang van de laswerkzaamheden.
Página 80
- het beveiligd is tegen regendruppels (60% ten opzichte van een verticale lijn). Deze apparaten kunnen dus buiten gebruikt worden in overeenstemming met veiligheidsindicatie IP23. De fabrikant GYS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.
Analoge Aansluiting VOEDING - OPSTARTEN Het draadaanvoersysteem PULSFEED 4L is uitsluitend ontworpen voor gebruik met de lasgenerator PULSEMIG 400 (art. code 036222). De verbinding tussen de twee apparaten wordt tot stand gebracht met behulp van een speciale verbindingskabel : Afkoeling...
PULSFEED 4L Opmerkingen : • Een te krappe mantel kan problemen bij de draadaanvoer geven, en kan de motor oververhitten. • De aansluiting van de toorts moet eveneens goed aangedraaid worden, dit om verhitting te voorkomen. • Controleer of het draad en de spoel niet in contact zijn met de mechaniek van het apparaat, dit kan kortsluiting veroorzaken.
PULSFEED 4L UITLEG VAN DE BOVENSTE BALK Eerste pagina : lasmodule : STD, PLS, PIP of modus trekker : 2T, 4T, Spot, diameter gebruikte draad koppeling materiaal-gas dubbele Puls, MAN. Delay. Tweede pagina : Optie : informatie over de versies, blokkeren van het apparaat,...
Página 84
PULSFEED 4L WEERGAVE MODULES Naast de graph. module Er zijn 2 weergave-modules per vak, 2 vakken voor een eenvoudige weergave van de instellingen, 6 vakken voor een com- plete weergave van de instellingen. Voor de HANDMATIGE module is het aantal vakken (3) constant.
Página 85
PULSFEED 4L INSTELLINGEN TOEGANKELIJK IN DE GRAPH MODULE (LASCYCLUS) De primaire booglengte heeft invloed op de overige booglengtes van de cyclus (het verlengen van de primaire booglengte zal ook de booglengte van de hotstart, upslope enz verlengen.) Pre-gas : duur Pre-gas.
Página 86
PULSFEED 4L Modus optie : Geeft toegang tot de nummers van PCB versies en software. : Hiermee kunnen de instellingen van het apparaat vergrendeld worden. : Hiermee kunt u het wachtwoord wijzigen. : Geeft toegang tot de keuze van de taal, tot de koelgroep en tot de modus vergrendelin- gen.
Página 87
PULSFEED 4L Afstellen van datum en tijd : Hiermee kunt u datum en tijd instellen (nuttig voor de gemaakte back-ups). Taak modus : : Vernietigen van het huidige programma. : Creëert een nieuwe back-up. : Lezen van een back-up. : Verwijderen van het huidige programma.
Página 88
PULSFEED 4L Kalibreren van de meting Spanning / Stroom : Doel van deze kalibratie is het corrigeren van afwijkingen van de metingen (spanning en stroom). Dit moet gebeuren met apparaten van tenminste klasse 1,25. Wanneer deze regel niet gerespecteerd wordt zullen de metingen verslechteren. Deze handeling mag alleen uitgevoerd worden door een competent en bekwaam persoon, die de procedure op het scherm moet opvolgen.
PULSFEED 4L De laatste spanning- en stroom-test wordt uitgevoerd onder 200A en een belasting van 0,125Ω (5kW). De bij te stellen stroom is 200A op uw meetapparaat en de gemeten spanning volgens uw voltmeter. DE LAS-CYCLI Standaard 2 takt procedure :...
Página 90
PULSFEED 4L Procedure 2 T puls : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Met een druk op de trekker begint pre-gas, wanneer het draad het werkstuk aanraakt start een puls de boog op. Vervolgens begint het apparaat met Hot Start, dan de Upslope en uiteindelijk begint de lascyclus.
Página 91
PULSFEED 4L AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Maak de contact-tip schoon of vervang deze, breng Spatten verstoppen de opening anti-hechtmiddel aan. "De draadaanvoer is niet De draad glijdt niet mee met de rollers. Breng een anti-hechtmiddel aan. constant."...
Página 92
PULSFEED 4L Koppel de machine af, controleer deze, en start Storing ventilator De ventilator draait niet op de juiste snelheid. opnieuw op Storing zwakke aanvoer Koelcircuit controleren. Storing overspanning op het netwerk Controleer uw installatie. Controleer uw installatie en de aansluiting van de 3 Storing onderspanning op het netwerk fasen.
Página 93
PULSFEED 4L AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
PULSFEED 4L Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre la saldatura di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nociva; pulire e sgrassare le parti prima di saldarle.
- una protezione contro la pioggia inclinata del 60% rispetto alla verticale.. Questo materiale potrebbe essere usato all’aperto con l’indice di protezione IP23. Il fabbricante GYS non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso non corretto e pericoloso di questo dispositivo.
Connettore analogico ALIMENTAZIONE - AVVIO Il trainafilo PULSFEED 4L è stato progettato per funzionare esclusivamente con il generatore PULSEMIG 400 (rif. 036222). Il collegamento tra questi due elementi si effettua mediante un fascio cavo apposito nella lista seguente : Raffreddamento...
PULSFEED 4L SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN ACCIAIO / INOX (MODALITÀ MAG) (FIG-2, A) Il PULSEMIG può saldare con del filo di acciaio da 0,8/1/1,2/1,6. Il dispositivo è fornito con dei rulli di Ø 1,0/1,2 per acciaio o inox. Il valore letto sul rullo installato, corrisponde al diametro del filo da utilizzare (FIG- 2, B).
Página 98
PULSFEED 4L SPIEGAZIONE DELLA BARRA SUPERIORE Prima pagina : modalità di saldatura : STD, modalità del pulsante : 2T, 4T, diametro del filo utilizzato coppia meteria-gas PLS, PIP o doppio Pulse, MAN. Spot, Delay. Seconda pagina : modalità di visualizzazione dei...
PULSFEED 4L MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE Oltre al grafico. Ci sono 2 modalità di visualizzazione per finestra, 2 finestre per una visione semplificata dei parametri, 6 finestre per una visione completa dei parametri. Per la modalità MAN il numero di caselle, 3 è costante.
Página 100
PULSFEED 4L REGOLAZIONI ACCESSIBILI NELLA MODALITÀ GRAFICO (CICLO DI SALDATURA) La lunghezza d’arco principale agisce sull’insieme delle lunghezze d’arco del ciclo (aumentare la lunghezza d’arco principale aumenta le lunghezze d’arco dell’hot-start, upslope, ecc.) PreGas : Durata del Pregas. TSoftstart : Durata della fase di avviamento dolce (SoftStart).
Página 101
PULSFEED 4L Modalità option : Permette di accedere alle numerose versioni PCB e software. : Permette di bloccare le regolazioni della macchina. : Permette di cambiare la password. : Permette di accedere alla scelta della lingua, all’unità di raffreddamento e alle funzioni del modo bloccato.
Página 102
PULSFEED 4L Regolazione della data e dell’ora: Questa sezione permette di regolare la data e l’ora della macchina (utile per i salvataggi). Modalità Job : : sovrascrivere il programma aggiornato. : creare un nuovo salvataggio. : lettura di un salvataggio.
PULSFEED 4L Calibratura della misura Tensione/Corrente : Lo scopo di questa calibratura è di correggere l’errore delle misure (tensione e corrente) . Questa dev’essere fatta con apparecchi di classe 1,25 almeno. Se non si rispetta questa procedura, le misure saranno errate. Quest’operazione dev’essere realizzata solo da persona competente ed abilitata seguendo la procedura sullo schermo.
Página 104
PULSFEED 4L L’ultimo test di tensione e corrente si fa a 200A e una carica resistiva di 0,125Ω (5kW). La corrente da adattare è di 200A sulla vostra misurazione e la tensione misurata secondo il vostro voltmetro. I CICLI DI SALDATURA...
Página 105
PULSFEED 4L Processo 2 Tempi pulse : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Premendo il pulsante il pre-gas comincia, quando il filo tocca il pezzo un impulso fa avviare l’arco. Poi, il dispositivo comincia con l’Hot-start, l’upslope e infine il ciclo di saldatura comincia.
PULSFEED 4L ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e rimettere Dei residui ostruiscono l'orifizio. del prodotto anti-adesione. Il filo scivola nei rulli. Rimettere del prodotto anti-adesione. Il flusso del filo di saldatura non è costante.
Página 107
PULSFEED 4L Difetto di sovratensione rete Verificare la vostra installazione. Verificare la vostra installazione e il collegamento Difetto di sottotensione rete trifase. Verificare che il flusso del filo sia corretto e verificare Problema di avviamento saldatura la vostra installazione elettrica (livello tensioni,...
Página 108
PULSFEED 4L PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Circuit IHM / Circuit IHM / Bedienfeldplatine / Плата IHM / Circuito IHM(interfaccia) / Tarjeta Interfaz 97271 Connecteur analogique 14 pts / 14-polige analoge stekker / Analoger Anschluss 14-pol.
Página 109
PULSFEED 4L SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO HMI Port Analog Port1 Digital Port 1...
Página 110
PULSFEED 4L SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LA COMMANDE A DISTANCE ANALOGIQUE / SCHALTPLAN DES ANA- LOGEN FERNREGLERS / ELECTRIC DIAGRAM FOR THE ANALOGUE REMOTE CONTROL / ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROL A DISTANCIA ANALÓGICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА АНАЛОГОВОГО ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / ELEKTRISCH SCHEMA VAN DE ANALOGE AFSTANDSBEDIENING /...
Página 111
PULSFEED 4L SPÉCIFICATION FAISCEAU ARRIÈRE DÉVIDOIR (VERS GÉNÉRATEUR) / SPECIFICATIONS FOR THE INTERCON- NECTION CABLE (WIRE FEEDER INTO POWER SOURCE) / SPEZIFIKATION DES HINTEREN DRAHTVORSCHUBKOF- FER (NICHT BEIM SCHWEISSGERÄT) / ESPECIFICACIÓN DEL CABLE DE UNIÓN TRASERO DE LA DEVANADERA (HACIA EL GENERADOR) / СПЕЦИФИКАЦИЯ ЗАДНЕГО ШЛАНГА ПОДАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА (К ИСТОЧНИКУ) /...
Página 113
PULSFEED 4L ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / ИКОНКИ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.