Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

PROGYS 200 A PFC
FR - 2-6 / 29-34
EN - 7-11 / 29-34
DE - 12-16 / 29-34
ES - 17-21 / 29-34
NL - 22-26 / 29-34
IT - 24-28 / 29-34
75525_V3_01/11/2016
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS PROGYS 200 A PFC

  • Página 1 PROGYS 200 A PFC FR - 2-6 / 29-34 EN - 7-11 / 29-34 DE - 12-16 / 29-34 ES - 17-21 / 29-34 NL - 22-26 / 29-34 IT - 24-28 / 29-34 75525_V3_01/11/2016...
  • Página 2: Alimentation-Mise En Marche

    ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Le poste est livré avec une prise 230V 16A de type CEE7/7. Le PROGYS 200 A PFC doit être relié à une installation électrique 230 V (50 - 60 Hz) AVEC terre. Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil pour les conditions d'utilisation maximales.
  • Página 3 • Le poste décrit a une caractéristique de sortie de type "courant constant". Le facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant : PROGYS 200 A PFC X% @ I max X% @ I max...
  • Página 4 NTRETIEN • L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. • Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. • Deux à trois fois par an, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé...
  • Página 5 RECOMMANDATION POUR RÉDUIRE LES ÉMISSIONS ÉLECTRO-MAGNÉTIQUES Généralité L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre la situation suivant les recommandations données dans la notice ou avec l’assistance technique du fabricant. Evaluation de la zone de soudage Avant d’installer l’appareil, l’utilisateur devra évaluer les problèmes électro-magnétiques potentiels qui pourraient se présenter dans la zone où...
  • Página 6: Conditions De Garantie France

    È NOMALIES CAUSES Anomalies Causes Remèdes L’appareil ne délivre pas de courant et le La protection thermique du poste s’est Attendre la fin de la période de refroidissement, voyant jaune de défaut thermique est enclenchée. environ 2 min. Le voyant  s’éteint. allumé...
  • Página 7: Power Supply - Start Up

    The PROGYS 200 A PFC is a single phase Inverter “stick welder” for MMA electrode welding and TIG Lift with direct current (DC). It is capable of welding all type of electrodes: rutile, basic, stainless steel and cast iron. In TIG, it is capable of welding most of metal except aluminium and alloys.
  • Página 8 • Leave the machine connected to the power supply after welding in order to let it cool down. • The device described has an output characteristic of 'constant current' type. The duty cycle is indicated in the table below according to EN60974-1 Norm. PROGYS 200 A PFC X% @ I max X% @ I max 200A...
  • Página 9 • Two or three times a year, remove the steel case and remove dust with compressed air. The electrical connections (with an insulated tool) and the insulations check must be checked by a qualified person. • Regularly control the state of the cord. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a qualified technician to avoid any danger.
  • Página 10: Troubleshooting

    RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS General The user is responsible for installing and using the welding equipment according to manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the welding equipment to sort the situation out with the technical assistance of the manufacturer.
  • Página 11 BEZEICHNUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die GYSMI E200/ E200 CEL sind tragbare, luftgekühlte Schweißinverter, konzipiert um Schweißarbeiten an ummantelten- (MMA) und hitzebeständigen (WIG Lift) Elektroden bei Gleichstrom (DC) durchführen zu können.
  • Página 12 • Lassen Sie das Gerät auch nach Schweißende einige Zeit am Stromnetz angeschlossen, damit sich das GYSMI abkühlen kann Die GYS-Schweißgeräte entsprechen in ihrer Charakteristik einer Konstantstromquelle. Die Einschaltdauer entspricht wie unten beschrieben der Norm EN60974-1 (bei 40°C und einem 10min Zyklus):...
  • Página 13: Weitere Hinweise

    Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Geräts auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen • Trennen Sie vor dem Öffnen des GYS Gerätes die Stromversorgung zum Gerät und warten Sie, bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich •...
  • Página 14: Fehlersuche

    HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür Sorge zu tragen, dass die Schweißausrüstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird. Liegen elektromagnetische Störungen vor, ist der Anwender dafür verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben. Prüfung des Schweißbereiches Prüfen Sie vor Anschluss der Schweißausrüstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme.
  • Página 15 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 16: Descripción

    UESTA EN MARCHA • El equipo incluye una toma de corriente de 16A de tipo CEE7/7. El PROGYS 200 A PFC debe conectarse a un enchufe eléctrico de 230V (50/60Hz), CON toma de tierra. La corriente efectiva absorbida (I1eff) está señalada sobre el equipo para condiciones de uso máximas.
  • Página 17 • El equipo posee una característica de salida de tipo "corriente constante". El ciclo de trabajo se ajusta a la norma EN60974-1 y está indicado en la tabla siguiente: PROGYS 200 A PFC X% @ I max X% @ I max...
  • Página 18 ANTENIMIENTO • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere que se pare el ventilador antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas. •...
  • Página 19: Indicaciones Generales

    ECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS Indicaciones generales El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Página 20 Het toestel is beveiligd bij generatorgebruik (230V +/- 15%). STROOMVOORZIENING - OPSTARTEN • Het lasapparaat is geleverd met een 230V / 16A zekering type CEE7/7. De PROGYS 200 A PFC moet aangesloten worden op een 230V (50-60Hz) netspanning met geaard stopcontact. De stroomafname (l1eff) is aangegeven op het toestel voor maximaal gebruik.
  • Página 21 • Voor afkoelen na het lassen, laat het lasapparaat aangesloten staan. • Het omschreven lasapparaat heeft "constante uitgang stoom". De vermogensfactor volgens de EN60974-1 norm is vermeld in de onderstaande tabel: PROGYS 200 A PFC X% @ Imax X% @ Imax 200A...
  • Página 22 NDERHOUD Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel gedaan worden. • Haal de stekker eruit om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken en wacht tot de ventilator stilstaat. • De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk. • De motorkap regelmatig (2 of 3 keer per jaar) afnemen en hem met blaasbalg stofvrij maken.
  • Página 23 AANBEVELINGEN VOOR REDUCEREN VAN DE ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Algemeen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en gebruiken van het toestel volgens de instructies van de fabrikant. Bij elektromagnetische verstoringen, de gebruiker is verantwoordelijk om problemen op te lossen volgens de gebruiksaanwijzing of contact op te nemen met de technische dienst van de fabrikant. Evaluatie van de lasruimte Vόόr het installeren van het lasapparaat, de gebruiker moet een evaluatie maken van de mogelijke elektromagnetische problemen in de werkruimte.
  • Página 24 ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE • Il dispositivo è fornito con una presa 230V 16A di tipo CEE7/7. Il PROGYS 200 A PFC deve essere collegato ad un'installazione elettrica da 230 V (50 - 60 Hz) con messa a terra. La corrente effettiva assorbita (I1eff) è indicata sul dispositivo per avere condizioni d'uso ottimali.
  • Página 25 • Il dispositivo descritto ha una caratteristica di uscita di tipo "corrente costante". Il ciclo di lavoro secondo la norma EN60974-1 è indicato nella tabella seguente : PROGYS 200 A PFC X% @ I max X% @ I max 200A...
  • Página 26 ANUTENZIONE • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa, e aspettare l'arresto totale del ventilatore prima di lavorare sul dispositivo. All'interno, le tensioni e le intensità sono elevate e pericolose. •...
  • Página 27 CONSIGLI PER RIDURRE LE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Generalità L'utente è responsabile dell'installazione e dell'uso del dispositivo seguendo le istruzioni d'uso del fabbricante. Se sono riscontrate perturbazioni elettromagnetiche, è responsabilità dell'utente risolvere la situazione seguendo i consigli descritti sul manuale d'istruzione o con l'assistenza tecnica del fabbricante. Valutazione della zona di saldatura Prima di usare l'apparecchio, l'utente dovrà...
  • Página 28: Dichiarazione Di Conformita

    + DICHIARAZIONE DI CONFORMITA : GYS attesta che i dispositivi di saldatura sono fabbricati secondo le esigenze delle direttive Bassa tensione 2006/95/CE del 12/12/2006, e alle direttive CEM 2004/108/CE del 15/12/2004. Questa conformità è stabilita per il rispetto delle norme armonizzate EN 60974-1 del 2005, EN 60974-10 del 2007 e EN 50445 del 2008.
  • Página 29: Konformitätserklärung

    CE Kennzeichnung: 2016 DECLARACION DE CONFORMIDAD: GYS certifica que el equipo de soldadura PROGYS 200 A PFC se ajusta a las directivas de baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006 y a las directivas CEM 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad se establece por el respeto de las normas armonizadas EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
  • Página 30 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ELEKTRICH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO PROGYS 200 A PFC PIÈCES DE RECHANGE/ SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ RECAMBIOS / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO ICÔNES/ SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS/ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / ΣΥΜΒΟΛΑ...
  • Página 31 Ampère Ampere Amperio Ампер Ampère Volt Volt Volt Voltios Вольт Volt Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Hertz Soudage à l’électrode enrobée (MMA – Manual Metal Arc Schweißen mit umhüllter Elektrode (MMA) Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG – Tungsten Inert Gas) Ручная...
  • Página 32 Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre d'électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique. Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work, divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweißt werden können, geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsächlich verschweißt sind (Abkühlphasen des Geräts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua, a 20°C, dividida por la quantidad de electrodos soldables en...
  • Página 33 (MMA) modus lampje Schermo Spia modalità « Spia modalità « Selettore Tasto Spia di protezione Tasto di avvio / standby saldatura ad elettrodo saldatura ad elettrodo valore + o selezione/validazione termica » (MMA) refrattario » (TIG) PROGYS 200 A PFC 5.5kg 7.6kg...

Tabla de contenido