Descargar Imprimir esta página
GYS POT COMBI ARCPULL Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para POT COMBI ARCPULL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

02-22
FR
23-42
EN
43-63
DE
64-84
ES
85-105
NL
106-126
IT
73502
V3
10/01/2023
GYSPOT COMBI
Find more languages of user manuals
ARCPULL
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS POT COMBI ARCPULL

  • Página 1 GYSPOT COMBI 02-22 ARCPULL 23-42 43-63 64-84 85-105 106-126 73502 10/01/2023 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Página 2 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale FIG I ACIER STEEL FIG I - PISTOLET ALU / ALU GUN FIG II - INTERFACE ACIER / STEEL TOOLS SYNERGIC MANUAL...
  • Página 3 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Página 4 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Página 5 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Attention ! Surface très chaude. Risque de brûlures. • Les pièces et l’équipement chauds peuvent causer des brûlures. • Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. • Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant de les manipuler. •...
  • Página 6 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de soudage à...
  • Página 7 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des applications spéciales.
  • Página 8 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale INSTALLATION – FONCTIONNEMENT DU PRODUIT DESCRIPTION DU MATÉRIEL (FIG-1) Débosseleur de nouvelle génération 2 en 1. Le GYSPOT COMBI ARCPULL permet de débosseler les carrosseries en acier et en aluminium. Rentabilité et gain de temps assuré grâce à cette méthode de réparation par traction sans démontage. Cet appareil contient 2 débosseleurs avec 2 panneaux de commande : Un débosseleur acier Un débosseleur aluminium...
  • Página 9 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Fonctionnement alu La partie gauche du produit fonctionne par arc tiré, elle permet de souder des pièces rapportées : essentiellement des anneaux de tirage sur des matériaux à base d’aluminium, mais également des goujons et des clous d’isolation sur des matériaux à...
  • Página 10 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale PROCÉDÉ DE SOUDAGE DE PIÈCE RAPPORTÉE PAR ARC TIRÉ Phase Amorçage Décapage Accroche T (ms) 0 à 200 ms 10 à 500 ms 0 à 50 ms I (A) ≈80-150 A 50 à 60 A 50 à...
  • Página 11 LED de défaut (rouge), du pistolet, clignote. Les différents paramètres de soudure sont établis pour les pièces rapportées vendues par GYS. Ces synergies restent valables pour des pièces rapportées allant jusqu’à 35mm, tant qu’elles sont du même type et du même matériau que celles vendues par GYS (selon l’ISO 13918).
  • Página 12 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale À partir de la synergie affichée à l’écran, définie par un type de pièce (3), son matériau (1) et sa protection (2), il est possible de modifier uniquement la taille de la pièce (M4, M5, etc.) en appuyant sur G+ et G — sans avoir à passer par le menu de réglage.
  • Página 13 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale LISTE DES MESSAGES AFFICHÉS EN BAS DE L'ÉCRAN DE SOUDAGE Message Description Pistolet déconnecté Aucun pistolet n’est connecté à l’appareil. Texas déconnecté La texas positive du pistolet n’est pas connectée au générateur. Texas inversée (Uniquement en mode synergique).
  • Página 14 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale MENU RÉGLAGE EN MODE SYNERGIQUE Lorsque le poste fonctionne en mode synergique, le menu de réglage permet de sélection le type de pièce rapportée à souder, sa taille, son matériau et son type de protection gazeuse. En mode Synergique, le choix des réglages se fait dans l’ordre de haut en bas : 1 —...
  • Página 15 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale la pièce rapportée tout en limitant le courant de court-circuit. • Augmenter légèrement l’amorçage en cas de rupture d’arc répété. 3— Décapage : Réglage du temps (en milliseconde), et courant de décapage. 4— Arc : Réglage du temps (en milliseconde), et courant d’arc. 5—...
  • Página 16 Afin de profiter de nouvelles synergies et d’une amélioration du software, il est possible de mettre à jour la partie Alu via la prise USB en façade. Pour cela, contacter le service SAV GYS ainsi que sa procédure à suivre.
  • Página 17 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Ajuster la longueur des tiges du pistolet pour atteindre une cote L = 120mm (cote entre l'extré- mité des tiges et le bord des brides). Visser les deux vis de serrage des tiges. Repositionner le capot à...
  • Página 18 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale RÉGLAGE D’UN PORTE-GOUJON - CLOUS D’ISOLATION Vis de Contre- réglage écrou 5 mm 1) Dévisser le contre-écrou de la vis de réglage du porte-goujon. 2) Insérer la pièce rapportée dans le porte-goujon et régler la vis pour que l’extrémité de la pièce rapportée dépasse de 5 mm par rapport au portes-goujon.
  • Página 19 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale MESSAGE D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel dispose d’un système de contrôle de défaillance. En cas de défaillance, des messages d’erreur peuvent s’afficher. Code erreur Signification Causes Remèdes Protection thermique Dépassement du facteur Attendre l’extinction du message pour du générateur de marche.
  • Página 20 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Fonctionnement acier La partie droite du produit permet les opérations de carrosserie suivantes : - travaux de débosselage, - soudage de clous, rivets, rondelles, goujons et moulures, - élimination d’impacts, - retente de tôles. Il n’est pas prévu pour faire des travaux d’assemblage de pièces métalliques.
  • Página 21 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Niveau de puissance Epaisseur de tôle (mm) - Pour changer le temps de point, appuyer sur les flèches (7). - (Accessible en mode MANUAL uniquement). Temps de point (ms) 5. À l’aide du bouton (6), sélectionner le type d’amorçage (cf. partie amorçage) : - le témoin (4) ( ) indique l’utilisation d’un pistolet à...
  • Página 22 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale PROTECTION THERMIQUE Cette fonction est munie d’un système de protection thermique automatique. Ce système bloque l’utilisation du généra- teur pendant quelques minutes en cas d’utilisation trop intensive. Il se caractérise par l’allumage d’un voyant de défaut thermique (7) (FIG-II p.2).
  • Página 23 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual FIG I STEEL ALUMINIUM FIG I - PISTOLET ALU / ALU GUN FIG II - INTERFACE ALUMINIUM ACIER / STEEL TOOLS SYNERGIC MANUAL...
  • Página 24 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual. The manufacturer shall not be liable for any damage to persons or property resulting from use not in accordance with the instructions in this manual.
  • Página 25 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual WELDING FUMES AND GAS Fumes, gases and dusts emitted by welding are harmful to health. It is mandatory to ensure adequate ventilation, and an additional air supply may be required. An air-fed mask could be a solution in situa- tions where there is inadequate ventilation.
  • Página 26 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual EMC CLASSIFICATION This Class A device is not intended for use in a residential environment where power is provided by the public low-voltage local supply network. There may be potential difficulties in maintaining electroma- gnetic compatibility at these sites, due to both conducted, and radiated radio frequency interference.
  • Página 27 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual Assessing the welding area Before installing arc welding equipment, the user should assess the potential electromagnetic problems in the surroun- ding area. The following should be taken into account: a) the presence above, below and next to the arc welding equipment of other power cables, control cables, signal or telephone cables;...
  • Página 28 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding power source on a floor with a maximum inclination of 10°. • Provide sufficient space to ventilate the welding power source and access the controls. •...
  • Página 29 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual Power source GYSPOT COMBI ARCPULL (FIG-I) 1- Alu Keypad 8- Texas/dinse for Alu gun cable (-) 2- Switch (On/Off/On) 9- Texas/dinse for Alu gun cable (+) 3- Steel Keypad 10- Sub-base for Alu gun control cable connector 4- Ground cable Steel 11- Gas outlet for gun cable (Alu) 5- Gun trigger connector Steel...
  • Página 30 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual GAS PROTECTION Depending on the material to be welded, gas protection may be necessary. The gas flow must be set between 12L/min and 15L/min. The following table lists the gases required depending on the inserts to be welded and their material. This table is given as an indication, pre-weld tests are recommended.
  • Página 31 LED (red), on the gun, flashes. The different welding parameters are defined for the attachments that GYS sell. These synergies remain applicable for inserts up to 35mm, as long as they are of the same type and material as those sold by GYS (according to ISO 13918).
  • Página 32 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual Alspec n°4 1.5mm zone de message message area From the synergy displayed on the screen, defined by a part type (3), its material (1) and its protection (2), it is only possible to change the size of the part (M4, M5, etc.) by pressing G+ and G- without having to go through the settings menu.
  • Página 33 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual LIST OF MESSAGES SHOWN AT THE BOTTOM OF THE WELDING DISPLAY Message Description Gun disconnected No gun is connected to the unit. Texas disconnected The positive texas/dinse of the gun is not connected to the power source.
  • Página 34 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual SYNERGIC MODE SETTINGS MENU When operating in synergic mode, the setting menu is used for selecting the type of insert to be welded, its size, its material and type of gas shielding. In Synergic Mode, the settings are selected in order from top to bottom: 1 —...
  • Página 35 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual • At 0 (default value), the product ensures optimal bonding of the electrode to the support material 6 — Height: • Height of lift (in millimetres) of the insert during the welding process. •...
  • Página 36 In order to benefit from new synergies and software improvements, it is possible to update the aluminium side via the USB socket on the front. To do so, contact the GYS service department and follow their instructions. TOOLS FOR THE GUN Optional, welding inserts on aluminium/steel is also possible with the accessories listed at the end of the manual (studs, insulation nail...).
  • Página 37 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual Adjust the gun rods so that they are 120mm in length (measurement between the end of the rods and the edge of the flanges). Tighten the two rod clamping screws. Replace the cover on the front of the gun and tigh- ten the two retaining screws.
  • Página 38 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual ADJUSTING A STUD HOLDER - INSULATION NAILS Adjustment Lock- screw 5 mm 1) Unscrew the locking nut on the stud holder adjusting spindle. 2) Insert the attachment into the stud holder and adjust the screw so that the end of the attachment protrudes 5 mm from it..
  • Página 39 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual ERROR MESSAGE, DEFECTS, CAUSES SOLUTIONS This device has a fault monitoring system. In the event of a fault, error messages may be displayed. Error code Meaning Causes Solutions Generator thermal Maximum duty cycle Wait for the indicator to turn off before protection reached.
  • Página 40 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual START-UP AND SETTINGS 1. Connect the gun (or guns) with the connectors. The trigger gun has, in addition to the power connector, a connector for the control trigger. Connect the latter to initiate using the trigger. 2.
  • Página 41 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual Power level Sheet thickness (mm) - To change the spot time, press the arrows (7). - (Available in MANUAL mode only). Spot time (ms) 5. Using button (6), select the type of ignition (see ignition section): - the indicator (4) ( ) denotes the use of a trigger gun.
  • Página 42 Operating manual GYSPOT COMBI ARCPULL Original manual THERMAL PROTECTION This device is equipped with an automatic thermal protection system. This system will stop the machine to prevent it from overheating. It is indicated by the activation of the thermal fault light (7) (FIG-II p.2). WARRANTY CONDITIONS The warranty covers any defects or manufacturing faults for two years, from the date of purchase (parts and labour).
  • Página 43 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung ABB. I STAHL STEEL ABB. I - ALU-PISTOLE / ALU GUN ABB. II - INTERFACE STAHL / STEEL TOOLS SYNERGIC MANUAL...
  • Página 44 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden.
  • Página 45 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Wer- kstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Bei Wartungsarbeiten an Pistole oder Elektrodenhal- ter muss sichergestellt werden, dass sie/er ausreichend abgekühlt ist, indem man mindestens 10 Minuten vor den Arbeiten wartet.
  • Página 46 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Achtung! Oberfläche sehr heiß. Verbrennungsgefahr. • Heiße Werkstücke und Geräte können Verbrennungen verursachen. • Berühren Sie heiße Werkstücke nicht mit bloßen Händen. • Warten Sie, bis die Werkstücke und das Gerät abgekühlt sind, bevor Sie sie anfassen. •...
  • Página 47 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung EMPFEHLUNGEN ZUR BEURTEILUNG DES SCHWEISSBEREICHS UND DER SCHWEISSINSTALLATION Allgemein Der Anwender ist für den korrekten Einsatz des Schweißgerätes und des Materials gemäß den Herstellerangaben veran- twortlich. Treten elektromagnetische Störungen auf, liegt es in der Verantwortung des Anwenders des Schweißgeräts, mit Hilfe des Herstellers eine Lösung zu finden.
  • Página 48 - das Gerät ist vor senkrecht fallenden Wassertropfen geschützt • Die Versorgungsspannung-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE •...
  • Página 49 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung INSTALLATION FUNKTIONSWEISE DES GERÄTS BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB-1) Ausbeulgerät der neuen Generation 2 in 1. Mit GYSPOT COMBI ARCPULL können Karosserien aus Stahl und Aluminium ausgebeult werden. Garantierte Kosteneffizienz und Zeitersparnis durch diese Reparaturmethode durch Ziehen ohne Zerlegen.
  • Página 50 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Alu-Funktion Die linke Seite des Produkts funktioniert mit Hubzündung und ermöglicht das Schweißen von Aufsatzstücken: hauptsä- chlich Zugringe auf Aluminiumbasiswerkstoffen, aber auch Dübel und Isoliernägel auf Aluminium- und Stahlbasiswerk- stoffen. Es verfügt über eine synergetische und eine manuelle Betriebsart. •...
  • Página 51 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung VERFAHREN ZUM SCHWEISSEN EINES AUFSATZSTÜCKS MIT HUBZÜNDUNG Phase Zündung Abbeizen Lichtbogen Befestigung T (ms) 0 bis 200 ms 10 bis 500 ms 0 bis 50 ms I (A) ≈ 80-150 A 50 bis 60 A 50 bis 200 A* ≈...
  • Página 52 Diese Synergien bleiben für Aufsatzstücke bis 35 mm gültig, solange sie vom gleichen Typ und aus dem gleichen Material sind wie die von GYS verkauften Aufsatzstücke (nach ISO 13918). Die Synergien der Aluminium-Aufsatzstücke (ohne Zugringe) wurden auf vorgewärmten Trägerblechen bei einer Tem- peratur von 50-60 °C ermittelt.
  • Página 53 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Ausgehend von der auf dem Bildschirm angezeigten Synergie, die durch einen Stück-Typ (3), sein Material (1) und seinen Schutz (2) definiert ist, können Sie durch Drücken von G+ und G- nur die Größe des Stücks (M4, M5 usw.) ändern, ohne das Menü...
  • Página 54 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung LISTE DER MELDUNGEN, DIE AM UNTEREN RAND DES SCHWEISSBILDSCHIRMS ANGEZEIGT WERDEN Meldung Beschreibung Pistole getrennt Es ist keine Pistole an das Gerät angeschlossen. Texasbuchse getrennt Die positive Texasbuchse der Pistole ist nicht mit der Stromquelle verbunden.
  • Página 55 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung EINSTELLMENÜ IM SYNERGIE-MODUS Wenn das Gerät im Synergie-Modus arbeitet, können Sie im Menü Einstellungen den Typ des zu schweißenden Auf- satzstücks, seine Größe, sein Material und die Art des Schutzgases auswählen. Im Synergie-Modus werden die Einstellungen in der Reihenfolge von oben nach unten gewählt: 1 —...
  • Página 56 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung 3— Abbeizen: Einstellung der Zeiten (in Millisekunden), und des Abtragungsstroms. 4— Lichtbogen: Einstellung der Zeiten (in Millisekunden), und des Lichtbogenstroms. 5— Befestigung: • Einstellbar von -2 bis +8. Verwendet direkt den Sollwert des Stromwandlers des Geräts. •...
  • Página 57 AKTUALISIERUNG ÜBER USB Um neue Synergien und verbesserte Software zu nutzen, kann der Alu-Teil über den USB-Anschluss an der Vorder- seite aktualisiert werden. Wenden Sie sich an den GYS-Kundendienst und fragen Sie nach der Vorgehensweise. WERKZEUGE DER PISTOLE Optional ist das Schweißen von Aufsatzstücken auf Alu / Stahl mit dem Zubehör am Ende der Anlei- tung möglich (Stifte, Isoliernägel ...).
  • Página 58 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Passen Sie die Länge der Pistolenstangen an, um ein Maß von L = 120 mm (Maß zwischen dem Ende der Stangen und dem Rand der Flansche) zu erreichen. Ziehen Sie die beiden Klemmschrauben der Stifte Bringen Sie die Abdeckung wieder an der Vorder- seite der Pistole an und schrauben Sie die beiden Halteschrauben wieder ein.
  • Página 59 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung EINSTELLUNG EINES STIFTHALTERS - ISOLIERNAGELS Einstells- Konter- chraube Mutter 5 mm 1) Lösen Sie die Kontermutter der Einstellschraube des Stifthalters. 2) Setzen Sie das Aufsatzstück in den Stifthalter ein und stellen Sie die Schraube so ein, dass das Ende des Auf- satzstücks 5 mm über den Stifthalter hinausragt.
  • Página 60 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung FEHLERMELDUNG, STÖRUNGEN, URSACHEN, LÖSUNGEN Dieses Gerät verfügt über ein Fehlerkontrollsystem. Bei einem Fehler können Fehlermeldungen angezeigt werden. Fehlercode Bedeutung Ursache Abhilfemaßnahmen Wärmeschutz des Einschaltdauer ist über- Warten, bis Nachricht erlischt, um weiter Generators schritten.
  • Página 61 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Stahl-Funktion Die rechte Seite des Geräts ermöglicht die folgenden Karosseriearbeiten: - Ausbeularbeiten, - Schweißen von Nägeln, Nieten, Unterlegscheiben, Stiften und Leisten, - Beseitigung von Aufprallschäden, - Nachziehen von Blechen. Es ist nicht für Montagearbeiten an Metallteilen vorgesehen. Wird mit dem folgenden Stahl-Zubehör geliefert: Pistole mit Brenner- Gleithammer...
  • Página 62 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Leistungsstufe Blechdicke (mm) - Um die Punktzeit zu ändern, drücken Sie auf die Pfeile (7). - (nur im Modus MANUELL zugänglich). Punktzeit (ms) 5. Wählen Sie mit der Taste (6) die Art der Zündung aus (siehe Abschnitt Zündung): - die LED (4) ( ) zeigt die Verwendung einer Pistole mit Brennertaster an.
  • Página 63 Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung WÄRMESCHUTZ Diese Funktion ist mit einem automatischen Wärmeschutzsystem ausgestattet. Dieses System blockiert die Nutzung des Generators für einige Minuten, wenn er übermäßig genutzt wird. Das wird durch das Aufleuchten einer thermischen Fehlerleuchte (7) angezeigt (ABB.-II S.2). GARANTIEBEDINGUNGEN FRANKREICH Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsmängel oder -fehler während 2 Jahren ab dem Kaufdatum (Ersatzteile und Arbeitskosten).
  • Página 64 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales FIG I ACERO STEEL FIG I - PISTOLA PARA ALUMINIO / ALU GUN FIG II - INTERFAZ ACERO / STEEL TOOLS SYNERGIC MANUAL...
  • Página 65 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño corporal o material debido a un uso no conforme a las instrucciones de este manual no será...
  • Página 66 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales HUMOS DE SOLDADURA Y GAS Los humos, los gases y polvos emitidos por la soldadura son peligrosos para la salud. Debe haber suficiente ventilación, a veces es necesario un suministro de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Página 67 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL Este equipo de Clase A no está diseñado para su uso en un sitio residencial donde la energía eléctrica se suministra desde la red pública de suministro de bajo voltaje. Puede haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en tales emplazamientos, debido a las interferen- cias de radiofrecuencia conducidas y radiadas.
  • Página 68 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales Evaluación de la zona de soldadura Antes de instalar el equipo de soldadura por arco, el usuario debe evaluar los posibles problemas electromagnéticos en la zona circundante. Hay que tener en cuenta lo siguiente : a) la presencia de arriba, debajo y al lado del equipo de soldadura por arco otros cables de alimentación, controlar, equipos de señalizacióny telefonía ;...
  • Página 69 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales INSTALACIÓN DEL MATERIAL • Coloque la fuente de potencia de soldadura sobre un suelo con una inclinación máxima de 10°. • Proporcione un área suficiente para la ventilación de la fuente de potencia de soldadura y el acceso a los controles. •...
  • Página 70 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (FIG-1) El desabollador 2 en 1 de nueva generación. El Gyspot Combi ARCPULL puede eliminar abolladuras de carrocerías de acero y aluminio. y carrocerías de aluminio. Rentabilidad y ahorro de tiempo gracias a este método de reparación por tracción sin desmontaje.
  • Página 71 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales Funcionamiento del aluminio El lado izquierdo del producto funciona con un arco estirado y puede utilizarse para soldar insertos: principalmente anil- los de tracción en materiales con base de aluminio, pero también espárragos y clavos aislantes en materiales con base de aluminio y acero.
  • Página 72 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE INSERTOS POR ARCO ESTIRADO Fase Cebado Decapado Arco Agarre T (ms) 0 à 200 ms 10 à 500 ms 0 à 50 ms I (A) ≈80-150 A 50 à...
  • Página 73 LED de avería (rojo), de la Pistola, parpadea. Los diferentes parámetros de soldadura se establecen para los implementos vendidos por GYS. Estas sinergias siguen siendo válidas para los insertos de hasta 35 mm, siempre que sean del mismo tipo y material que los vendi- dos por GYS (según ISO 13918).
  • Página 74 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales A partir de la sinergia visualizada en la pantalla, definida por un tipo de pieza (3), su material (1) y su protección (2), es posible modificar únicamente el tamaño de la pieza (M4, M5, etc.) pulsando G+ y G - sin tener que pasar por el menú...
  • Página 75 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales LISTA DE MENSAJES QUE APARECEN EN LA PARTE INFERIOR DE LA PANTALLA DE SOLDADURA Mensaje Descripción Pistola desconectada No hay ninguna pistola conectada a la unidad. Las texas positivas de la pistola no están conectadas al Texas desconectado generador (Sólo en modo sinérgico).
  • Página 76 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL MODO DE SINERGIA Cuando se opera en modo sinérgico, El menú de ajuste permite seleccionar el tipo de plaquita a soldar, su talla, su material y el tipo de protección contra los gases. En el modo Sinergia, los ajustes se seleccionan en orden de arriba a abajo : 1 —...
  • Página 77 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales 5— Agarre : • Ajustable de -2 a +8. Afecta directamente a la consigna del convertidor de potencia de la subestación. • A 0 (valor por defecto), el producto garantiza un agarre óptimo del electrodo en la placa de soporte. 6 —...
  • Página 78 Para aprovechar las nuevas sinergias y mejoras de software, es posible actualizar la pieza Alu a través del conector USB frontal. Para ello, póngase en contacto con el servicio posventa de GYS indicándole el procedimiento a seguir. HERRAMIENTAS PARA ARMAS Opcionalmente, es posible soldar insertos en aluminio/acero con los accesorios que figuran al final del manual (espárragos, clavos aislantes, etc…).
  • Página 79 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales Ajuste la longitud de las varillas de la pistola para conseguir una dimensión L = 120mm (dimensión entre el extremo de las varillas y el borde de las bridas). Atornille los dos tornillos de sujeción de la varilla.
  • Página 80 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales AJUSTE DE UN PORTAPERNOS/PORTACLAVOS DE AISLAMIENTO Tornillo de Contra-Tuerca ajuste 5 mm 1) Desenroscar la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste del porta pernos. 2) Introduzca el inserto en el soporte de espárragos y ajuste el tornillo de manera que el extremo del inserto sobresalga 5 mm del soporte de pernos.
  • Página 81 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales MENSAJE DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES Este material dispone de un sistema de control de fallo. En caso de fallo, pueden aparecer mensajes de error. Mensaje de error Sigificado Causas Soluciones Espere a que desaparezca el...
  • Página 82 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales Funcionamiento del acero Se suministra con los siguientes accesorios de acero : - trabajos de desabollado; - soldadura de clavos, remaches, arandelas, espárragos y molduras; - eliminación de impactos; - retente de tôles.
  • Página 83 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales Nivel de potencia Grosor de la chapa (mm) - Para cambiar el tiempo de puntada, pulse las flechas (7). - (Sólo disponible en modo MANUAL). Tiempo puntual (ms) 5. Utilice el mando (6) para seleccionar el tipo de cebado (véase el apartado de cebado) : - El indicador (4) ( ) indica la utilización de una pistola de gatillo.
  • Página 84 Manual de uso GYSPOT COMBI ARCPULL Traducción de las instrucciones originales PROTECCIÓN TÉRMICA Esta función está equipada con un sistema automático de protección térmica. Este sistema bloquea el uso del generador durante unos minutos en caso de uso demasiado intensivo. Se caracteriza por el encendido de un indicador de fallo térmico (7) (FIG-II p.2).
  • Página 85 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding FIG I ACIER STAAL FIG I - PISTOLET ALU / ALU GUN FIG II - INTERFACE STAAL / STEEL TOOLS SYNERGIC MANUAL...
  • Página 86 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 87 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding LASDAMPEN EN GASSEN Rook, dampen, gassen en stof die worden uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Er moet een voldoende ventilatie zijn en soms is de toevoer van frisse lucht noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Página 88 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding EMC CLASSIFICATIE VAN HET MATERIAAL Dit Klasse A materiaal is niet geschikt voor gebruik in een woonomgeving waar de stroom wordt aangeleverd door een openbaar laagspanningsnet. Het is mogelijk dat er problemen ontstaan met de elektromagnetische compatibiliteit in deze omgevingen, vanwege storingen of radiofrequente straling.
  • Página 89 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Evaluatie van de lasruimte Voordat u booglasmateriaal installeert moeten alle potentiële elektromagnetische problemen in de omliggende zone geëvalueerd worden. De volgende gegevens moeten in aanmerking worden genomen : a) de aanwezigheid boven, onder en naast het booglasmateriaal van andere voedingskabels, besturingskabels, en tele- foonsignalen ;...
  • Página 90 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMBRON De lasstroombron is uitgerust met een handvat waarmee het apparaat met de hand gedragen kan wor- den. Let op : onderschat het gewicht niet. Het handvat mag niet gebruikt worden om het apparaat aan omhoog te hijsen.
  • Página 91 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding INSTALLATIE - WERKING VAN HET PRODUCT BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (FIG-1) Nieuwe generatie 2-in-1 deukverwijderaar. De Gyspot Combi ARCPULL kan worden gebruikt om deuken uit staal en alu- minium te verwijderen. en aluminium lichamen. Deze methode van reparatie door trekken zonder demontage is zowel kosten- als tijdbesparend.
  • Página 92 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Aluminium werking De linkerkant van het product werkt met een getrokken boog en maakt het lassen van inzetstukken mogelijk: voornamelijk trekringen op materialen op basis van aluminium, maar ook draadeinden en isolatienagels op materialen op basis van aluminium en staal.
  • Página 93 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding LASPROCEDURE VOOR HET OPLASSEN VAN ONDERDELEN Fase Priming Schuren Boog VastklinkenW T (ms) 0 à 200 ms 10 à 500 ms 0 à 50 ms I (A) ≈80-150 A 50 à 60 A 50 à...
  • Página 94 Deze synergieën blijven geldig voor onderdelen tot 35mm, op voorwaarde dat ze van hetzelfde type en hetzelfde materiaal zijn als die verkocht worden door GYS (volgens ISO 13918). De synergieën van de aluminium onderdelen (met uitzondering van trekogen) gelden voor voorverwarmd plaatwerk met een temperatuur van 50-60°C.
  • Página 95 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Vanuit de op het scherm getoonde synergie, gedefinieerd door een type onderdeel (3), zijn materiaal (1) en het beschermgas (2) het is alleen mogelijk om de grootte van de kamer te veranderen (M4, M5, enz.) met een druk op G+ en G —...
  • Página 96 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding LIJST VAN MELDINGEN DIE ONDER AAN HET SCHERM WORDEN WEERGEGEVEN Boodschap Beschrijving Pistool niet aangesloten Geen enkel pistool is aangesloten op het apparaat Texas niet aangesloten De positieve texas van het pistool is niet aangesloten op de generator.
  • Página 97 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding MENU INSTELLEN IN SYNERGETISCHE MODULE Wanneer het apparaat functioneert in de synergetische module, kunt u in het menu instellingen het type op te lassen element kiezen. De afmeting, het materiaal en het type beschermgas. In Synergetische Module, wordt de keuze van de instellingen gedaan van hoog naar laag : 1 —...
  • Página 98 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding 3— Schuren : Instellen van de tijdsduur (in milliseconden), en stroom tijdens schuren. 4— Boog : Instellen van de tijdsduur (in milliseconden), en stroom van de boog. 5— Oplassen : • In te stellen van -2 tot +8.
  • Página 99 Om te profiteren van nieuwe synergieën en softwareverbeteringen is het mogelijk het Alu-gedeelte te updaten via de USB-stekker aan de voorzijde. Neem hiervoor contact op met de dienst na verkoop van GYS met de te volgen procedure. GEREEDSCHAP VOOR WAPENS Optioneel, het lassen van Alu / Staal onderdelen is mogelijk met de accessoires aan het einde van de handleiding (klinknagels, Isolatieschroeven...).
  • Página 100 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Pas de lengte van de pistoolstangen aan om een afmeting L = 120 mm te verkrijgen (afmeting tussen het uiteinde van de stangen en de rand van de flenzen). Draai de twee bevestigingsschroeven van de pinnen aan.
  • Página 101 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding AFSTELLEN VAN EEN HOUDER BOUT - ISOLATIENAGEL Afstels- Borg- chroef moer 5 mm 1) Schroef de borgmoer van de schroef van de houder los. 2) Breng het op te lassen element aan in de houder en stel de schroef van de klinknagel zo in dat het aan te brengen element 5mm uitsteekt met betrekking tot de houder van de bout.
  • Página 102 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding FOUTMELDING, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controlesysteem in geval van storingen. Bij storing kan er een foutmelding op het scherm verschijnen. Error code Betekenis Oorzaken Oplossingen Thermische Overschrijding inschakel- Wacht tot de melding verdwijnt voordat u beveiliging van de duur.
  • Página 103 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Operatie Staal Aan de rechterkant zijn de volgende carrosseriebewerkingen mogelijk: - verwijderen van oneffenheden; - lassen van spijkers, klinknagels, sluitringen, draadeinden en lijsten; - impact verwijdering; - het opspannen van platen. Het is niet bedoeld voor assemblagewerkzaamheden aan metalen onderdelen.
  • Página 104 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Niveau vermogen Dikte van het plaatwerk (mm) - Om de duur van het punt te wijzigen, drukt u op de pijltjes (7). - (Alleen toegankelijk in de HANDMATIGE module). Duur punten (ms) Gebruik knop (6) om het type priming te selecteren (zie sectie priming) : - de indicator (4) ( ) geeft het gebruik van een trekkerpistool aan.
  • Página 105 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding THERMISCHE BESCHERMING Deze functie is uitgerust met een automatische thermische beveiliging. Dit systeem blokkeert het gebruik van de gene- rator gedurende enkele minuten als deze te intensief wordt gebruikt. Het wordt gekenmerkt door het oplichten van een thermische storingsindicator (7) (FIG-II p.2).
  • Página 106 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali FIG I ACCIAIO STEEL FIG I - PISTOLA ALU / ALU GUN FIG II - INTERFACCIA ACCIAIO / STEEL TOOLS SYNERGIC MANUAL...
  • Página 107 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 108 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente, e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 109 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali CLASSIFICAZIONE CEM DEL MATERIALE Questo dispositivo di Classe A non è fatto per essere usato in una zona residenziale dove la corrente elettrica è fornita dal sistema pubblico di alimentazione a basa tensione. Possono esserci delle difficol- tà...
  • Página 110 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali Prima di installare l’apparecchiatura di saldatura ad arco, l’utente deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Occorre tenere in considerazione quanto segue: a) presenza sopra, sotto e accanto all’apparecchiatura di saldatura ad arco di altri cavi di alimentazione, di comandi, di segnalazione e di telefoni;...
  • Página 111 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI TAGLIO La fonte di corrente di saldatura è dotata di maniglia superiore che permette di portarla a mano. Atten- zione a non sottovalutarne il peso. L’impugnatura non è considerata come un mezzo di imbragatura. Non usare i cavi o le pistole per spostare la sorgente di corrente di saldatura.
  • Página 112 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG-1) Rimuovi ammaccature 2 in 1 di nuova generazione. Il Gyspot Combi ARCPULL può essere utilizzato per rimuovere le ammaccature dalle carrozzerie in acciaio e alluminio. Questo metodo di riparazione a trazione senza smontaggio è effi- cace in termini di costi e di tempo.
  • Página 113 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali ALIMENTAZIONE E AVVIO • Questa apparecchiatura è fornita con una spina da 16 A di tipo CEE7/7 e deve essere collegata a un impianto elet- trico monofase a tre fili da 230 V (50-60 Hz) con il conduttore neutro collegato a terra. Verificare che l'alimentazione e la relativa protezione (fusibile e/o interruttore automatico) siano compatibili con la corrente richiesta per l'uso.
  • Página 114 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali PROCEDIMENTO DI SALDATURA DELL’INSERTO PER ARCO TIRATO Fase Innesco Decapaggio Arco Aggancio T (ms) 0 à 200 ms 10 à 500 ms 0 à 50 ms I (A) ≈80-150 A 50 à...
  • Página 115 LED di guasto (rosso), della pistola, lampeggia. I diversi parametri di saldatura sono sono stabiliti dagli inserti venduti da GYS. Queste sinergie rimangono valide per gli inserti fino a 35 mm, purché siano dello stesso tipo e materiale di quelli venduti da GYS (secondo ISO 13918).
  • Página 116 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali Dalla sinergia visualizzata sullo schermo, definito da un tipo di pezzo (3), il suo materiale (1) e la sua protezione (2), è possibile modificare solo la dimensione del pezzo (M4, M5, ecc.) premendo G+ e G - senza dover passare per il menu di impostazione.
  • Página 117 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali ELENCO DEI MESSAGGI VISUALIZZATI NELLA PARTE INFERIORE DELLO SCHERMO DI SALDATURA Messaggio Descrizione Pistola scollegata Nessuna pistola è collegata al dispositivo Texas disconnesso Il texas positivo della pistola non è collegato al genera- tore Texas invertito (Solo in modalità...
  • Página 118 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali MENU DI IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI SINERGIA Quando si opera in modalità sinergica, il menu di impostazione consente di selezionare il tipo di inserto da saldare, le sue dimensioni, il materiale e il tipo di protezione contro i gas. In modalità...
  • Página 119 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali 3- Decapaggio: Impostazione del tempo (in millisecondi), e la corrente di decapaggio. Per le spiegazioni si veda la pagina. 4- Arco: Impostazione del tempo (in millisecondi), e la corrente d’arco. Per le spiegazioni si veda la pagina. 5- Trazione : •...
  • Página 120 AGGIORNAMENTO VIA USB Per sfruttare le nuove sinergie e i miglioramenti del software, è possibile aggiornare la parte Alu tramite la presa USB anteriore. A tal fine, contattare il servizio post-vendita GYS per conoscere la procedura da seguire. STRUMENTI PER PISTOLE Come opzione, la saldatura di inserti su alluminio/acciaio è...
  • Página 121 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali CAMBIO E REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLE ASTE DI TERRA Allentare la manopola di bloccaggio in modo che le aste di messa a terra si estendano il più possibile dalla pistola. Poi stringere la manopola di bloccaggio.
  • Página 122 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali UTILIZZO ACCESSORIO PER POSA DI ANELLI DI TIRAGGIO Svitare leggermente il dado zigrinato dall’albero motore della pistola. Posizionare il supporto dell’anello fino all’arresto e strin- gere il dado zigrinato. Posizionare l’anello di trazione nel supporto dell’anello finché...
  • Página 123 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali REGOLAZIONE DI UN PORTA PERNI/PORTA-CHIODI D’ISOLAMENTO Vite di Contro- regolazione dado 5 mm 1) Svitare il controdado della vite di regolazione del porta-perni. 2) Inserire l’inserto nel supporto del perno e regolare la vite in modo che l’estremità dell’inserto sporga di 5 mm dal supporto del perno.
  • Página 124 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali MESSAGGIO DI ERRORE, GUASTI, CAUSE E RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei cedimenti. In caso di guasto, possono essere visualizzati messaggi di errore. Code erreur Significato Causes Rimedi Protezione termica Sorpasso del ciclo di...
  • Página 125 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali AVVIO E IMPOSTAZIONI 1. Collegare le pistole con i connettori. La pistola a pulsante dispone, oltre al connettore di potenza, d’un connettore di comando pulsante. Connettere quest'ultimo per innescare attraverso il pulsante. 2.
  • Página 126 Manuale di utilizzo GYSPOT COMBI ARCPULL Traduzione delle istruzioni originali ISTRUZIONI DI UTILIZZO Operazione Procedere come segue: 1. Collegare il morsetto di terra del generatore alla parte di lamiera da raddrizzare secondo i seguenti consigli : • posizionarlo nel punto più vicino all'area da lavorare. •...
  • Página 127 Pièces de rechange GYSPOT COMBI ARCPULL SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE  ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Générateur / Generator Poignée / Handle / Griff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura 71515 Circuit Arc Pull / ARC PULL wiring / Circuit Arc Pull / Circuito Arc Pull / Плата Arc Pull / Circuit Arc Pull / Circuito Arc Pull 97433C 96043 Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador / Трансформатор...
  • Página 128 Pièces de rechange GYSPOT COMBI ARCPULL Support plastique / Plastic support / Kunststoffträger / Soporte plástico / Пластиковый держатель / Kunststoffen houder / 56172 Supporto di plastica Ecran / Display screen / Bildschirm / Pantalla / Экран / Scherm / Schermo 51992 Protection transparente / Transparent cover / Durchsichtige Schutzvorrichtung / Protección transparente / Прозрачная...
  • Página 129 Pièces de rechange GYSPOT COMBI ARCPULL Pistolet Arcpull pour Alu / Arcpull Gun for Aluminium Moteur / Motor / Motore / Мотор 71832 Carte Electronique / Electronic card E0024C Tiges de retour de masse / Earth rods / Massekontaktstifte / Varillas de retorno de masa/ Стержни заземления / Massa-pin- 93069 nen / Asta di ritorno di massa Ressort de tiges / Rod spring / Feder für Massekontaktstift / Muelles de varillas / Пружина...
  • Página 130 Schéma électrique GYSPOT COMBI ARCPULL CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА /  ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO Générateur Pistolet Arcpull pour Alu 51459 51459 Pink Grey White Brown Yellow Green...
  • Página 131 Spécifications Techniques GYSPOT COMBI ARCPULL TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto 82 V Courant de sortie nominal (I ) / Rate current output (I ) / nominaler Arbeitsstrom (I...
  • Página 132 Pictogrammes GYSPOT COMBI ARCPULL SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. Внимание! Прочтите...
  • Página 133 Pictogrammes GYSPOT COMBI ARCPULL Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
  • Página 134 патрон для ногтей / Mandrino porta chiodo isolazion Steel Studs Box 200 & 350 Alu Studs Box 200 & 350 Ø2mm M6 - Ø6mm 064065 048164 059443 059436 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex FRANCE www.gys.fr contact@gys.fr...