Descargar Imprimir esta página
Wilo EMU KS37Z + T17 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo EMU KS37Z + T17 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo EMU KS37Z + T17 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Enlaces rápidos

Wilo-EMU KS37Z + T17....
Instrucciones de instalación y funcionamiento
No. de pedido:
No. de la máquina
template
TMPKSXXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wilo EMU KS37Z + T17 Serie

  • Página 1 Wilo-EMU KS37Z + T17..Instrucciones de instalación y funcionamiento No. de pedido: template No. de la máquina TMPKSXXX...
  • Página 2 WILO EMU GmbH Heimgartenstr. 1 95030 Hof 3309 95003 Hof Telefon: +49 9281 974-0 Telefax: +49 9281 96528 Email: info@wiloemu.de Internet: www.wiloemu.com E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\contractor\e\title-wilo.fm WILO EMU 3.0...
  • Página 3 Índice Introducción Prefacio Estructura de las instrucciones Cualificación del personal Figuras Derechos de autor Abreviaturas y términos técnicos utilizados Dirección del fabricante Reservado el derecho de modificación Seguridad Instrucciones e indicaciones de seguridad Directivas aplicadas y marcado CE Aspectos generales de seguridad Trabajos eléctricos Conexión eléctrica Conexión a tierra...
  • Página 4 Avería: La máquina presenta sacudidas durante el funcionamiento y hace ruido Avería: Fuga de la junta redonda deslizante, el control de estanqueidad avisa de una avería o desconecta la máquina 9-4 Otros pasos para la eliminación de averías WILO EMU 3.0...
  • Página 5 Lista de operadores de la máquina y de mantenimiento Lista de operadores de la máquina Lista de mantenimiento y revisión Hoja normalizada de tipo KS37Z Estructura Cambio de aceite en el compartimento motor Cambio de aceite en la zona de obturación Cambio de rodete Cambio de junta redonda deslizante Servicio con el convertidor de frecuencia estático...
  • Página 6 Intervalo de mantenimiento Ficha tecnica - Conexion eléctrica Advertencias sobre la seguridad Resistencia de aislamiento Dispositivos de vigilancia Designación de conductores de la línea de alimentación Declaración de conformidad CE WILO EMU 3.0...
  • Página 7 Introducción Introducción Prefacio Estimado cliente: nos alegramos de que se haya decidido por la adquisición de un producto de nuestra marca. El pro- ducto que ha adquirido ha sido fabricado conforme a los últimos avances técnicos. Lea detenida- mente este manual de servicio y mantenimiento antes la primera puesta en funcionamiento. Sólo de esta forma se puede garantizar un uso seguro y económico del producto.
  • Página 8 Tenga en cuenta los datos relativos lación “trans- a la profundidad máxima de inmersión y al recubrimiento mínimo de agua, portable” así como también que las superficies del producto pueden recalentarse en gran medida. Tabla 1-2: Términos especializados WILO EMU 3.0...
  • Página 9 El control de nivel debe conectar o desconectar automáticamente el pro- Control de ducto con distintos niveles de llenado. Esto se logra montando uno o dos nivel interruptores de flotador. Tabla 1-2: Términos especializados WILO EMU GmbH Dirección del fabricante Heimgartenstr. 1 DE - 95030 Hof Teléfono: +49 9281 974-0...
  • Página 11 Seguridad Seguridad En este capítulo se exponen todas las indicaciones de seguridad e instrucciones técnicas de validez general. Además en cada uno de los capítulos siguientes se dan indicaciones de seguridad e ins- trucciones técnicas específicas. ¡Durante las distintas fases (instalación, funcionamiento, manteni- miento, transporte, etc.) por las que pasa el producto se deberán respetar y cumplir todas las indicaciones e instrucciones! El propietario del producto es el responsable de que todo el personal se atenga a estas indicaciones e instrucciones.
  • Página 12 Además, queda prohibido mover cargas suspendidas sobre lugares de trabajo en los que se encuentren personas. - Si se utilizan instrumentos de trabajo móviles para levantar cargas, deberá haber una segunda persona encargada de coordinar cuando sea necesario (p.ej., si la visibilidad es deficiente). WILO EMU 3.0...
  • Página 13 Seguridad - La carga a levantar debe transportarse de manera que, en caso de que se produzca un corte de energía, nadie pueda sufrir lesiones. Además, si se realizan estos trabajos al aire libre, se debe- rán interrumpir si las condiciones meteorológicas empeoran. Estas indicaciones se deben respetar rigurosamente, pues de lo contra- rio, se podrían producir daños personales y considerables daños materia- les.
  • Página 14 ¡Según las leyes, directivas, normas y reglamentaciones vigentes, es obligatorio el uso de cascos de protección auditiva a partir de una presión acústica de 85 dB (A)! El propietario de la máquina es el responsable de que esto se cumpla. WILO EMU 3.0...
  • Página 15 Seguridad Medios de bombeado Los medios de bombeado se diferencian en función de factores como la composición, la agresivi- dad, la abrasividad, el porcentaje de materia seca y otros muchos aspectos. Por norma general, nuestros productos pueden emplearse en muchos ámbitos. Para información más detallada, con- sulte en el capítulo 3, la hoja de datos sobre la máquina y la confirmación del pedido.
  • Página 16 - una reparación indebida - un terreno u obras deficientes - influencias químicas, electroquímicas o eléctricas - desgaste Con ello se excluye también cualquier responsabilidad del fabricante sobre los daños y perjuicios resultantes para personas, bienes materiales o de capital. WILO EMU 3.0...
  • Página 17 Descripción del producto Descripción del producto La máquina ha sido fabricada con gran esmero y está sometida a un control de calidad continuo. Si la instalación y el mantenimiento se realizan correctamente, está garantizado un servicio sin pro- blemas. Debido a su estructura y construcción, las bombas para aguas residuales resultan adecuadas para el Uso adecuado y áreas de uso móvil.
  • Página 18 Placa de identificación Símbol Denominación Símbol Denominación P-Typ Tipo de bomba Año de fabricación M-Typ Tipo de motor Potencia asignada Número de la máquina Frecuencia Tabla 3-2: Leyenda de la placa de identificación WILO EMU 3.0...
  • Página 19 Tabla 3-2: Leyenda de la placa de identificación Datos técnicos Unidad Año de fabricación: 2008 No. de pedido:: template Número de la máquina: TMPKSXXX Descripción del producto: Wilo-EMU Tipo de bomba: KS37Z Versión: Modelo constructivo: Diámetro del rodete: - / corregido: --- Tipo de motor: T17..Versión: Modelo constructivo: Tubuladora de presión:...
  • Página 20 Tabelle 3-5: Cantidad de llenado / lubri- cante Compartimento del motor: Esso Marcol 82 (Aceite blanco) Zona de obturación: Esso Marcol 82 (Aceite blanco) Tabla 3-6: Recubrimientos Bomba: Rodete: Tabelle 3-7: Conexión eléctrica Enchufe: Conmutador: Tabelle 3-8: WILO EMU 3.0...
  • Página 21 Descripción del producto Longitud del cable eléc- 10.00 m trico: Cable eléctrico 1 Cantidad: Tipo: Tamaño: Cable de control Cantidad: Tipo: Tamaño: Control de obturación Cantidad: Tipo: Tamaño: Tabelle 3-8: Generalidades Tipo de instalación: húmedo Tipo de montaje: vertical Profundidad máx. de 12.5 m inmersión: Recubrimiento mín.
  • Página 23 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Entrega Tras la entrada de la mercancía, se debe comprobar inmediatamente si se han producido daños en el envío y si éste está completo. En caso de que existan deficiencias, debe informarse en el mismo día de la entrega a la empresa de transportes o al fabricante, ya que de otro modo las reclamaciones no serán válidas.
  • Página 24 El embalaje deberá proteger el producto contra posibles daños. Si desea realizar alguna consulta, diríjase al fabricante. WILO EMU 3.0...
  • Página 25 Instalación Instalación A fin de evitar daños en la máquina o lesiones graves durante la instalación, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: - Los trabajos de instalación, montaje y colocación de la máquina, sólo puede realizarlos perso- nal cualificado y observando las indicaciones de seguridad. - Antes de empezar los trabajos de instalación, se debe comprobar si la máquina ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 26 (desagüe, aspersor, etc.). - Conecte la máquina a la red eléctrica (en caso de cable con extremo libre, debe hacerlo un electricista cualificado). Fosa de obra Manguera Máquina Apoyo firme Fig. 5-1: Montaje independiente con unión por manguera WILO EMU 3.0...
  • Página 27 Instalación Montaje con suspensión libre Las máquinas en modelo “Z” tienen una tubuladura de presión en el centro. Gracias a esta estruc- tura, la tubería se puede fijar directamente en el centro de la máquina. Los cables de alimentación en la tubería (sólo en los tipos de corriente eléctrica se conducen hacia arriba por la tubería.
  • Página 28 - Conecte la máquina a la red eléctrica (en caso de cable con extremo libre, debe hacerlo un electricista cualificado). Para que el encendido y apagado se realicen de forma automática se puede instalar un control de nivel. Entrada Tubería Máquina Fig. 5-3: Montaje independiente con unión fija de tubos WILO EMU 3.0...
  • Página 29 Instalación Protección contra En el tipo de instalación “en mojado”, la máquina debe estar siempre totalmente sumergida, es decir, debe estar completamente rodeada del medio de bombeo. funcionamiento en seco Por ello, para obtener una seguridad óptima de servicio le recomendamos que instale una protec- ción contra funcionamiento en seco.
  • Página 30 ¡Peligro debido a sustancias tóxicas! Con las máquinas que bombean medios perjudiciales para la salud se corre peligro de muerte. Estas máquinas se deben descontami- nar antes de realizar cualquier otro trabajo. Utilice las proteccio- nes corporales necesarias. WILO EMU 3.0...
  • Página 31 Puesta en servicio Puesta en servicio El capítulo “Puesta en servicio” contiene todas las instrucciones relevantes para el personal de manejo, a fin de posibilitar una puesta en servicio y un manejo seguros de la máquina. Es absolutamente necesario respetar y comprobar los siguientes datos: - tipo de colocación - modo de servicio - recubrimiento mínimo de agua / profundidad máx.
  • Página 32 5 % por encima de la corriente medida en el punto de servicio. El tiempo de arranque en caso de tensión reducida (aprox. 70 %) no debe superar los 3 s. WILO EMU 3.0...
  • Página 33 Puesta en servicio Esta máquina puede funcionar con convertidores de frecuencia. Servicio con convertidores de frecuencia ¡Tenga en cuenta lo especificado en la hoja de datos del anexo a estas instrucciones! Tipos de encendido con enchufe / conmutadores Introduzca el enchufe en la caja de enchufe prevista para ello y accione el interruptor de encendido/ Unidad con enchufe apagado del conmutador.
  • Página 34 (véase también DIN VDE 0530 parte 1). La diferencia máx. de potencial autorizada entre las distintas fases es de un 1%. No se recomienda el servicio continuo en la zona límite. WILO EMU 3.0...
  • Página 35 Mantenimiento Mantenimiento La máquina, y toda la instalación, deben ser revisadas y sometidas a trabajos de mantenimiento a intervalos de tiempo regulares. El intervalo de tiempo para el mantenimiento lo determina el fabri- cante y es válido para condiciones de empleo normales. Si el medio de bombeo es agresivo o abra- sivo, se debe consultar al fabricante, ya que en estos casos el intervalo de tiempo puede ser menor.
  • Página 36 - Inspección visual de los cables de alimentación de corriente - Inspección visual de los accesorios, p.ej., dispositivo de suspensión, dispositivos elevadores, etc. 8000 horas de servicio o a más - Comprobación de la resistencia del aislamiento tardar después de 2 años WILO EMU 3.0...
  • Página 37 Mantenimiento - Cambio del medio de servicio del motor o de la zona de obturación; ver hoja normalizada de tipo - Comprobación del funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad y de monitoreo - Control y, en caso necesario, mejora del recubrimiento - Inspección general 15000 horas de servicio o a más tardar después de 5 años...
  • Página 38 A2 ó A4. Se deben respetar los pares de apriete. - ¡Queda terminantemente prohibido realizar el montaje violentamente! En general para los trabajos de reparación: Apague la máquina, desconéctela de la red eléctrica (debe hacerlo un WILO EMU 3.0...
  • Página 39 Mantenimiento especialista), límpiela y colóquela en posición horizontal sobre una base firme. Asegúrela contra caída y resbalamiento. En determinados recubri- mientos de carcasa (p.ej., Ceram C0), los tornillos de cierre vienen prote- gidos con una cubierta de plástico. Estos tornillos se deben extraer y volver a colocar después de haber realizado el cambio y se les ha de recubrir con un material de obturación resistente a los ácidos (p.ej.
  • Página 40 Vista general de los pares de apriete para tornillos inoxidables sin seguro de tornillo: Rosca kp m Rosca kp m 0,56 135,0 13,76 0,76 230,0 23,45 18,5 1,89 285,0 29,05 37,0 3,77 415,0 42,30 57,0 5,81 565,0 57,59 Tabla 7-3: Tornillos inoxidables sin seguro de tornillo Nord-Lock WILO EMU 3.0...
  • Página 41 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio En este capítulo le ofrecemos una vista general de las distintas posibilidades para la puesta fuera de servicio. Puesta fuera de servicio En este tipo de apagado, la máquina permanece montada y no se desconecta de la red eléctrica. En el caso de la puesta fuera de servicio temporal, la máquina debe permanecer totalmente sumergida temporal para que así...
  • Página 42 Durante la nueva puesta en servicio se deben seguir las ins- trucciones dadas en el capítulo “Puesta en servicio”. Sólo se podrá encender nuevamente la máquina si está en perfecto estado y lista para el funcionamiento. WILO EMU 3.0...
  • Página 43 Búsqueda y eliminación de averías Búsqueda y eliminación de averías Para evitar daños materiales y personales durante la eliminación de averías de la máquina, se deben observar los siguientes puntos: - Repare una avería sólo si dispone de personal cualificado, es decir, cada uno de los trabajos debe ser realizado por personal especializado e instruido, p.ej., los trabajos eléctricos los debe realizar un electricista.
  • Página 44 Cambiar 2 fases de la línea de la red eléctrica Comprobar las tuberías, la camisa de presión Aire en la instalación y/o la bomba y en caso necesario, purgar el aire Tabla 9-4: La máquina marcha pero los valores de funcionamiento indicados no se mantienen WILO EMU 3.0...
  • Página 45 Búsqueda y eliminación de averías Causa Eliminación Comprobar la corredera de la tubería de pre- La máquina bombea contra una presión exce- sión, abrirla por completo en caso necesario, siva utilizar otro rodete, consulte al fabricante Signos de desgaste Sustituir las piezas desgastadas Tubo flexible / Tubería dañados Sustituir las piezas dañadas Contenido no permitido de gases en el medio...
  • Página 46 - Comprobación o reparación de la máquina en la fábrica Tenga en cuenta que algunas de las prestaciones de nuestro servicio al cliente le pueden ocasionar costes adicionales. Nuestro servicio al cliente le facilitará información detallada al respecto. WILO EMU 3.0...
  • Página 47 Lista de operadores de la máquina y de mantenimiento Lista de operadores de la máquina y de mantenimiento Toda persona que trabaje con el producto confirma con su firma haber recibido, leído y entendido Lista de operadores de la este manual de servicio y mantenimiento. Además se compromete a seguir rigurosamente las ins- máquina trucciones.
  • Página 48 Esta lista deberá mostrarse cuando lo requieran los órganos de control de la mutualidad y del TÜV, y el fabricante. Mantenimiento / Firma del Fecha Firma Revisión de responsable Tabla A-2: Lista de mantenimiento y revisión WILO EMU 3.0...
  • Página 49 Hoja normalizada de tipo KS37Z Hoja normalizada de tipo KS37Z En este capítulo encontrará información detallada sobre el montaje y el mantenimiento / la repara- ción de su máquina. Se deben observar las siguientes indicaciones: - Todos los trabajos de mantenimiento, inspección y limpieza de la máquina y de la instalación deben ser realizados con sumo cuidado en un lugar seguro de trabajo por personal formado y especializado.
  • Página 50 - Rellene con aceite a través de la abertura del tornillo de vaciado. Tenga en cuenta los lubri- cantes prescritos (véase la “Lista de lubricantes" del capítulo 7) y los niveles de llenado de aceite (véase la hoja de datos de la máquina). - Enrosque de nuevo el tornillo de vaciado y apriételo bien. WILO EMU 3.0...
  • Página 51 Hoja normalizada de tipo KS37Z Tornillo de vaciado Tornillo de vaciado Distintivo de la carcasa Distintivo de la de obturación carcasa del motor Fig. B-2: Cambio de aceite Cambio de rodete - Apague la máquina, desconéctela de la red eléctrica (si es necesario debe hacerlo un especia- Desmontaje del rodete lista), límpiela y colóquela al revés sobre una base firme.
  • Página 52 (4) junto al paso del perno). - Coloque la jaula de succión (2) con la placa de base sobre la carcasa de la bomba (4) y fíjela con los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (1). WILO EMU 3.0...
  • Página 53 Hoja normalizada de tipo KS37Z Tornillo de cabeza hexagonal 1 Placa de base 3 Rejilla de succión 2 Anillo elástico Tuerca hexagonal 5 Carcasa de la bomba 4 Perno para tuerca hexagonal 5 Rodete 8 Eje 9 Carcasa de obturación 6 Cuña Tornillo cilíndrico con hexágono interior 7...
  • Página 55 Selección de motor y Se puede utilizar cualquier motor WILO estándar. Si la tensión calculada es superior a 415 V será necesario consultar con la fábrica. Debido al calentamiento adicional provocado por las armóni- convertidor cas, la potencia calculada del motor debe estar aprox.
  • Página 56 (porejemplo, MSS). Funcionamiento hasta Un motor sumergible WILO se puede regular hasta 60 Hz a condición de que el motor haya sido asignado para el mayor requerimiento de potencia de la bomba. La potencia calculada se debe con- 60 Hz sultar en las hojas de datos de 50 Hz.
  • Página 57 Hoja de datos Ceram C0 Generalidades Los productos WILO se fabrican para los más diversos medios de bombeado y lugares empleo. Nuestros recubrimientos tienen que ofrecer una protección aún mayor contra el desgaste y la corrosión. Nuestros recubrimientos Ceram se utilizan especialmente para ello. Pero para que la pro- tección sea plena, el recubrimiento debe estar en perfecto estado.
  • Página 58 +20°C Agua (refrigerada/industrial) +50°C Xileno +20°C Tabla D-2: Resistencia Espesor total de la capa: mín. 400µm Leyenda: 1 = resistente; 2 = resistente durante 40 días; 3 = resistente al desbordamiento, se reco- mienda una limpieza inmediata WILO EMU 3.0...
  • Página 59 Hoja de datos Ceram C0 Preparación de las super- Para que este producto dé buen resultado es de vital importancia que las superficies se preparen correctamente. Los requisitos exactos varían según el uso, la duración de servicio que se espera y el ficies estado original de las superficies.
  • Página 60 - Recipiente para mezclar los dos componentes Pasos de trabajo 1 Eleve la máquina WILO del tanque y colóquela sobre una base segura y límpiela. 2 Limpie a fondo el lugar dañado con un agente de limpieza adecuado. 3 Raspe la superficie del lugar dañado con un papel de lija adecuado.
  • Página 61 Utilización de ánodos sacrificiales Utilización de ánodos sacrificiales Información general so- En algunos campos de aplicación y/o medios de bombeado pueden producirse reacciones electro- químicas con el material del producto. Esto tiene como consecuencia la descomposición del mate- bre el producto rial, que a su vez provoca deterioros de partes del producto, o la completa destrucción de éste.
  • Página 63 Ficha tecnica - Conexion eléctrica Ficha tecnica - Conexion eléctrica Advertencias sobre la se- La conexión eléctrica del motor sólo debe realizarla un electricista debidamente autorizado. Para el tendido de las líneas del motor así como para la conexión del mismo deben observarse las normas guridad VDE y las locales pertinentes en vigor.
  • Página 64 10 conductor de protección 11 línea de alimentación del motor 12 línea de alimentación del motor, incicio 13 línea de alimentacion del motor, fin 14 línea de alimentacion del motor baja velocidad 15 línea de alimentacion del motor alta velocidad WILO EMU 3.0...
  • Página 65 Ficha tecnica - Conexion eléctrica 16 sonda térmica con coeficiente negativo según DIN 44081 17 sonda térmica con coeficiente negativo, inicio 18 sonda térmica con coeficiente negativo, alta temperatura según DIN 44081 19 sonda térmica con coeficiente negativo, baja temperatura según DIN 44081 20 sonda térmica bimetálica (abridor) 250V 2A cos j = 1 21 sonda térmica bimetálica, inicio 22 sonda térmica bimetálica alta temperatura (abridor)
  • Página 66 DATENBLATT - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Sicherheitshinweise: Der Anschluß des Motors darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es sind bei der Leitungsverlegung und beim Anschließen des Motors die VDE- und die örtlichen Vorschriften zu beachten. Der Einbau eines Motorschutzes zwingend vorgeschrieben.
  • Página 67 Declaración de conformidad CE...
  • Página 69 Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1295ABI Ciudad T +370 5 2136495...