Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Appendix ......................................................................................................................................................................................................................
GAS 222.35-U Ex1
Dok-No.: BX460075 ◦ Version: 04/2023 ◦ Ref.: 998BX460075
Analysentechnik
2
10
17
25
33
38

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies GAS 222.35-U Ex1

  • Página 1 Analysentechnik GAS 222.35-U Ex1 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Appendix ............................................Dok-No.: BX460075 ◦ Version: 04/2023 ◦ Ref.: 998BX460075...
  • Página 2 GAS 222.35-U Ex1 Kennzeichnung der Sonden, abhängig von den gewählten Op- 1 Einleitung tionen: Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls für Zone 0/1: für Zone 1: können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
  • Página 3 GAS 222.35-U Ex1 Durchleiten von Gasen ** Bei Gasentnahme aus Zone 2 dürfen Keramik-Entnahme- rohre nur eingesetzt werden, wenn anwendungs- und pro- Brennbare Gase oberhalb der OEG (obere Explosionsgrenze) zessbedingte intensive elektrostatische Aufladungsprozesse dürfen nur mit Inertgasen zurückgespült werden. Brennbare ausgeschlossen sind.
  • Página 4 GAS 222.35-U Ex1 • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten 2 Sicherheitshinweise werden. 2.1 Wichtige Hinweise HINWEIS Der Einsatz des Gerätes ist nur zulässig, wenn: Einschränkung von wichtigen Betriebsparametern des • das Produkt unter den in der Betriebs- und Installations- Grundgeräts durch Zubehör möglich anleitung beschriebenen Bedingungen, dem Einsatz ge- mäß...
  • Página 5 GAS 222.35-U Ex1 GEFAHR GEFAHR Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Explosionsgefahr Brennbare Gas- oder Staubatmosphären können sich entzün- Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- den oder explodieren. Vermeiden Sie die folgenden Gefahren- stimmungsgemäßem Gebrauch. quellen: a) Setzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie- Einsatzbereich! ben ein.
  • Página 6 GAS 222.35-U Ex1 2.3 Umgebungstemperaturen des Betriebsmittels GEFAHR Je nach Variante kann der Umgebungstemperaturbereich ein- Explosionsgefahr geschränkt sein. Bitte berücksichtigen Sie die Umgebung- Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen stemperaturbereiche im Kapitel „Technische Daten“ in der ausführlichen Betriebsanleitung. Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex- plodieren.
  • Página 7 GAS 222.35-U Ex1 VORSICHT GEFAHR Bruchgefahr Bruch des Druckluftbehälters Das Isoliermaterial kann zerbrechen. Vorsichtig behandeln, Gasaustritt, Gefahr durch umherfliegende Teile. nicht fallen lassen. Maximaler Betriebsdruck für den Druckluftbehälter 10 bar (145 psi)! Nach Anschluss der Messgasleitung ist diese durch die Schelle abzufangen und zu sichern.
  • Página 8 GAS 222.35-U Ex1 4.6.2 Magnetventile (optional) 5.1 Vor Inbetriebnahme GEFAHR Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, dass: Explosionsgefahr durch Öffnen des Magnetventilge- • die Schlauch- und Elektroanschlüsse nicht beschädigt und häuses korrekt montiert sind. • keine Teile der Gasentnahmesonde demontiert sind.
  • Página 9 GAS 222.35-U Ex1 gressiven, ätzenden oder anderen gesundheits- oder umwelt- schädlichen Betriebsstoffen ist. Für jedes Elektro- und Elektro- nikaltgerät ist das Formular „RMA-Formular und Erklärung über Dekontaminierung“ auszustellen, dass wir auf unserer Website bereithalten. Das ausgefüllte Formular ist sichtbar von außen an der Verpackung anzubringen.
  • Página 10 GAS 222.35-U Ex1 Probe marking depending on selected options: 1 Introduction This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow for zone 0/1: for zone 1: the safety notices or injury to health or property damage may...
  • Página 11 GAS 222.35-U Ex1 Passing through gases * Accessories not suitable for sampling highly ignitable dusts with a minimum ignition energy (MIE) of < 3 mJ. Flammable gases above the UEL (upper explosion limit) may only be blown back with inert gases. Flammable gases from ** When sampling gas from Zone 2, ceramic sampling tubes 25 % LEL (lower explosion limit) and up to the LEL may be...
  • Página 12 GAS 222.35-U Ex1 2 Safety instructions NOTICE 2.1 Important Information Accessories may limit critical operating parameters of the base unit This unit may only be used if: • the product is being used under the conditions described Adding accessories may limit critical operating parameters.
  • Página 13 GAS 222.35-U Ex1 2.4 Permissible gas inlet temperature DANGER The permissible gas inlet temperatures between versions will Use in explosive areas vary based on the temperature class of the gas in den outer Flammable gas or dust atmospheres could ignite or explode.
  • Página 14 GAS 222.35-U Ex1 DANGER WARNING Explosion hazard due to flame propagation Gas emanation Severe injuries and damage to the system Sample gas can be harmful to the health! If the process holds a risk of flame propagation, install a Check the lines for leaks.
  • Página 15 GAS 222.35-U Ex1 • The rated fuse voltage must be equal to or greater than DANGER the specified nominal voltage (U +10 %) of the magnet. Adiabatic compression during gas blowback (explosion The fuse rating is specified in the type plate of the solen- hazard)! oid valve.
  • Página 16 GAS 222.35-U Ex1 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- tions when performing any type of maintenance. Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance informa- tion. 7 Service and Repair Please refer to the original operator’s manual on the included...
  • Página 17 GAS 222.35-U Ex1 Identification des sondes en fonction des options choisies : 1 Introduction Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service pour zone 0/1 : pour zone 1 : de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Página 18 GAS 222.35-U Ex1 Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les Veuillez prendre en compte le tableau suivant : plus importantes d'un système de conditionnement de gaz. ATEX + Uniquement ATEX • Respectez en conséquence également le schéma corres- IECEX pondant en annexe.
  • Página 19 GAS 222.35-U Ex1 1.2 Exigences relatives aux environnements poussiéreux 2 Indications de sécurité Dans des espaces avec une atmosphère poussiéreuse explo- 2.1 Indications importantes sible, la pompe ne peut être utilisée que si les températures L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : d'incandescence et d'allumage des poussières sont supé-...
  • Página 20 GAS 222.35-U Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
  • Página 21 GAS 222.35-U Ex1 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation être réduites et la couche de poussière peut s’enflammer à une température inférieure à sa température d'incandes- Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon- cence. tage sur bride.
  • Página 22 GAS 222.35-U Ex1 4.4 Raccordement de la conduite de gaz AVERTISSEMENT La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec Fuite de gaz précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé ! adaptés.
  • Página 23 GAS 222.35-U Ex1 Un fusible correspondant au courant de mesure de chaque ai- DANGER mant doit être mis en place en amont comme protection Compression adiabatique en cas de rétrolavage de gaz contre les courts-circuits (max. 3 x Ib selon IEC 60127-2-1) voire (risque d'explosion) ! un disjoncteur-moteur à...
  • Página 24 GAS 222.35-U Ex1 La loi nous oblige à protéger nos employés des risques causés 5.1 Avant la mise en service par des appareils contaminés. Nous ne pouvons donc effec- tuer la mise au rebut de votre ancien appareil que si celui-ci Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que/qu' :...
  • Página 25 GAS 222.35-U Ex1 Identificación de las sondas, según las opciones seleccionadas: 1 Introducción Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- para zona 0/1: para zona 1: positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- ATEX:...
  • Página 26 GAS 222.35-U Ex1 Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im- Por favor, tenga en cuenta la siguiente tabla: portantes de un sistema de tratamiento de gases. ATEX + Solo ATEX • Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta.
  • Página 27 GAS 222.35-U Ex1 • El mango y la junta tórica se instalan en un rango de tem- 1.2 Requisitos de las atmósferas de polvo peratura ambiental adecuado y con filtro (en su caso). En zonas con atmósferas de polvo explosivas únicamente po- •...
  • Página 28 GAS 222.35-U Ex1 INDICACIÓN PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión En caso de uso en zonas con riesgo de explosión Las atmósferas de polvo o gases inflamables pueden incen- La construcción de instalaciones eléctricas en zonas con ries- diarse o explotar.
  • Página 29 GAS 222.35-U Ex1 2.3 Temperaturas ambientales del equipo PELIGRO El rango de temperatura ambiental puede estar limitado se- Peligro de explosión gún el modelo. Tenga en cuenta los rangos de temperatura En caso de uso en zonas con peligro de explosión ambiental del capítulo «Características técnicas»...
  • Página 30 GAS 222.35-U Ex1 • Elija una unión de conexión de un diseño lo más corto po- INDICACIÓN sible. La presión del aire comprimido (gas inerte) necesario para el • Acorte el tubo de conexión del conducto de gas de mues- funcionamiento del retrolavado deben hallarse siempre por treo lo máximo posible.
  • Página 31 GAS 222.35-U Ex1 4.6.1 Conexión del conductor de protección/conexión a PELIGRO tierra Peligro de explosión por cargas electroestáticas En principio, conecte siempre el dispositivo con todas las co- Los componentes de funcionamiento deben instalarse en lu- nexiones provistas con su sistema de conductor de protección.
  • Página 32 GAS 222.35-U Ex1 El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- nicos así marcados deben eliminarse por se- parado de la basura doméstica. Deberán eli- minarse adecuadamente como residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Página 33 GAS 222.35-U Ex1 1 导言 对于设计用于从0区或20区移除的设备,在标记中用“/”标明 使用区域: 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 毗邻的是一个具有单 适于从0区采样的参数 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 独应用领域的气体标 在互联网 签示例。防尘认证适 II 1G/2G Ex db eb mb IIC T5/T6 Ga/Gb www.buehler-technologies.com上可找到它们。 用同样的方式。 如有问题,请联系: 适于在1区使用的参数 比勒科技有限公司 请注意,与工作区相比,采样区0的温度等级降低了。从铭牌上 Harkortstraße 29 的防燃标记也可以看出这一点。 40880 Ratingen Deutschland 在任何情况下,请遵循机器(和所有组件)的铭牌上的防爆标 志。 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
  • Página 34 GAS 222.35-U Ex1 ATEX + 仅ATEX ATEX批准文号 IBExU17ATEX1088X IECEX II 2G 防燃标记 型号GAS 带附件 气体 粉尘 气体和粉 Ex eb mb IIC T4 Gb 尘 (分开的 IECEx IBE 17.0024X IECEx批准文号 区域) Ex eb mb IIC T4 Gb 防燃标记 采样区/工作区 11 Ex1, 蓄压器PAV 01...
  • Página 35 GAS 222.35-U Ex1 提示 危险 于易爆区域使用 使用于易爆性危险区域 易燃气体或粉尘气氛可能被点燃或爆炸。请避免以下危害源: 在易爆区域中安装电气设备须遵守IEC/EN 60079-14的规定。 使用区域! 必须遵照有关调试、运行、维护和废弃处理的其他国家法规。 不得在其规格之外运行气体取样探头。不允许采集即使没有空 危险 气也能爆炸的气体、混合气体或粉尘。 电压 因静电产生火花! 有触电的危险 仅可将设备用于正常运行情况下不会导致频繁的可燃性、静电 放电的场所。 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 仅使用湿布清洁由塑料和标贴制成的机壳组件。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 产生火花! c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 请保护M3插头,免其受到撞击。 d) 注意电源电压是否正确。 火焰穿透! 危险 若流程中存在因火焰穿透的爆炸危险,请安装一个阻火器。 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 绝热压缩(有爆炸危险) 样气/冷凝物有可能危害健康。 在反冲洗时,因绝热压缩可能产生高的温度。切勿在爆炸性气 体或粉尘气氛中执行 反冲洗。请为 反冲洗 可燃气体 仅使...
  • Página 36 GAS 222.35-U Ex1 4.1 安装地点要求 连接样气管后,须通过卡箍托住管线并加固。 样气管较长时,须在至分析系统的路上配备额外的加固卡箍! 气体取样探头被设计用于法兰安装。 连接所有的管线并对其进行了泄漏检查后,小心地插入和确保 • 安装的地点和位置由应用程序的相关条件确定。 隔离。 • 如果可能的话,安装支架应向管道中心轻微倾斜。 警告 • 安装地应不受天气影响。 • 请为安装以及后续的维护工作,确保空间足够且安全地能 气体泄漏 接触到。请尤其注意探管的设计长度! 样气可能对人体有害! 如果探头以零件的形式送达安装现场,则必须首先对它进行组 检查管道是否泄漏。 装。 4.4.1 冲洗接口 4.2 安装 在反冲洗设备上未安装任何附件的情况下,反冲洗连接交付时 危险 已通过G3/8接头封闭。如果需要反冲洗,则必须拧松该接头, 并确保正确且牢固地连接了反冲洗管路。 安装和维护过程中的生命和爆炸危险 危险 设备上的所有工作(组装、安装维护)只能在没有爆炸性气氛 的情况下进行。 有毒和腐蚀性气体 危险 通过一个泄漏的或打开的反冲洗接口会形成爆炸性或有毒气...
  • Página 37 GAS 222.35-U Ex1 4.6 电气连接 5.1 调试前 警告 调试设备前请检查: 危险的电压 • 软管和电气连接未被损坏,并已被正确安装。 仅能由训练有素的专业人员执行线路连接。 • 没有拆除气体采样探头上的任何零件。 • 保护和监测设备已到位并发挥作用(电机保护开关)。 注意 • 气体取样探头的进气口和出气口未关闭。 错误电压危险 • 环境参数得以遵循。 错误的电压会毁坏设备。 • 探头部件耐待输送的和周围的介质。 正确的电压可以从铭牌上看到。 • 电气连接是否被妥善拧紧。 • 监控设备是否已被正确连接和调整。 注意 • 是否执行了保护措施。 设备处的损害 • 按规定且有效地接地。 电缆损坏 • 排气过滤器和手柄处安装有O型环(若存在)。...
  • Página 38 GAS 222.35-U Ex1 1 Appendix 1.1 Terminal Diagram Probe Terminal Box not intrinsically safe intrinsically safe Bühler Technologies GmbH BX460075 ◦ 04/2023...