Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
F
Mode d'emploi d'origine
Débroussailleuse à moteur à
essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Decespugliatore a motore a
benzina
NL
Originele handleiding
Benzinemotorzeis
E
Manual de instrucciones original
Desbrozadora con motor
de gasolina
P
Manual de instruções original
Moto-roçadora a gasolina
2
Art.-Nr.: 34.365.30
Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 1
Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 1
GC-BC 43 I AS
I.-Nr.: 11016
26.10.2016 07:13:49
26.10.2016 07:13:49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-BC 43 I AS

  • Página 1 GC-BC 43 I AS Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Originele handleiding Benzinemotorzeis Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções original Moto-roçadora a gasolina Art.-Nr.: 34.365.30...
  • Página 2 28 29 - 2 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 2 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 2 26.10.2016 07:13:59 26.10.2016 07:13:59...
  • Página 3 - 3 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 3 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 3 26.10.2016 07:14:01 26.10.2016 07:14:01...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 4 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 4 26.10.2016 07:14:05 26.10.2016 07:14:05...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 5 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 5 26.10.2016 07:14:09 26.10.2016 07:14:09...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 6 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 6 26.10.2016 07:14:12 26.10.2016 07:14:12...
  • Página 7 Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 8 3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
  • Página 9 4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungshandgriff es Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Motorleistung (max.) ....1,3 kW / (1,8 PS) Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Hubraum ........... 43 cm Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl Motor .....
  • Página 10 6. Vor Inbetriebnahme 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
  • Página 11 3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ Normale Schrittfolge: schalten. Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine gen ist.
  • Página 12 te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Sägen Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Verklemmen Niedriges Trimmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve- Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei- getation blockieren stellen Sie unverzüglich den gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite Motor ab.
  • Página 13 drücken. 9.5 Vergaser Einstellungen 9. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu- Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur rückschneiden. Das verringert die Belastung durch autorisierten Kundendienst vorgenommen auf den Motor während des Startens und werden. Aufwärmens. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die 10.
  • Página 14 10. Reinigung, Lagerung, Transport 10.3 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten und Ersatzteilbestellung entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste 10.1 Reinigung oder einem Handfeger von grobem Schmutz. • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter sicheren Halt haben.
  • Página 15 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
  • Página 16 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 18 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 18 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 18...
  • Página 19 Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
  • Página 20 3. Utilisation conforme à ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- l’aff ectation vente à la fi n du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- sortant avec précaution de l’emballage.
  • Página 21 4. Données techniques 5. Montage Type de moteur ... Moteur 2 temps, refroidi par air, 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme représenté ............ cylindre chromé dans les fi gures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond Puissance du moteur (maximum) ......
  • Página 22 6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de quant à...
  • Página 23 7. Commande 7.2 Démarrer avec un moteur froid (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) Veuillez respecter les directives légales relatives 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- lide.
  • Página 24 empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez manche. Retirez les résidus avec précaution à extrêmement prudent lors des travaux de tonte. l‘aide d‘un tournevis ou quelque chose de sem- Maintenez une distance de 30 mètres entre vous blable.
  • Página 25 9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air (fi gure 10a-10c) Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie teur trop réduite.
  • Página 26 que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La fi gure Sinon, le reste du carburant se trouvant dans 13a montre le réglage correct. Si le coulisseau du le carburateur s‘évapore et laisse un fond res- carburateur n‘est pas complètement ouvert, il est semblant à...
  • Página 27 11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 28 12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Página 29 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 30 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 31 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 32 Pericolo! Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece- L’apparecchio e il materiale d’imballaggio spugliatore a motore a benzina non deve venire non sono giocattoli! I bambini non devono usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e alberi ed arbusti.
  • Página 33 Portate cuffi e antirumore. 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama L’eff etto del rumore può causare la perdita Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - dell’udito. 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero Esercizio dentato (Fig.
  • Página 34 7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper- tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi- damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- cintura (Fig. 8f). ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
  • Página 35 7.2 Avvio con motore a caldo Diverse procedure di taglio (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia min) erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- 1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie sibili, come per es.
  • Página 36 Taglio a fondo 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- taglio e agganciate l’asola che si crea nella tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la cavità...
  • Página 37 9.4 Manutenzione della candela 9.6 Regolazione del minimo (Fig. 11a-11b) Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate cizio a caldo. la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- La regolazione del minimo deve essere esegu- ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela ita esclusivamente da un‘offi...
  • Página 38 Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen- sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc. Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto 9.4). 2.
  • Página 39 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Página 40 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 41 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 42 Gevaar! 14. Gebruik geen zaagbladen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 43 • Open de verpakking en neem het toestel Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de vei- voorzichtig uit de verpakking. ligheidsinstructies in acht te nemen. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen- aanwezig). komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor •...
  • Página 44 Gevaar! 5.1.4 Montage/Vervangen van het snijmes Geluid en vibratie De montage van het snijmes is geïllustreerd in Geluidsdrukniveau L ......95 dB (A) fi g. 6a-6g. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. Onzekerheid K ........... 3 dB • Meenemerschijf (22) op de tandas steken Geluidsvermogen L ......
  • Página 45 7. Bedrijf bewegingen zonder de motor te starten (fig. 9a). Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror- De draagriem is uitgerust met een snel openend dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (fi g. te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
  • Página 46 paraat moet na 1-2 keer doorhalen starten. Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het Mocht het apparaat na 6 keer doorhalen nog snijden langs funderingen, muren van steen of altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen beton enz. een verhoogde slijtage van de draad 1-7 beschreven onder “Koude motor starten”.
  • Página 47 Waarschuwing: verwijder met het toestel geen van de draadverdeelplaat haken (fi g. 12f). voorwerpen van voetpaden enz.! Het toestel is 7. De beide draaduiteinden doorheen de meta- een krachtig gereedschap; steentjes of andere len ogen in de behuizing van de draadspoel voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weg- leiden (fi...
  • Página 48 9.5 Afstellingen aan de carburateur LET OP! Waarschuwing! Instellingen aan de carburateur Voor elke schoonmaakbeurt de bougiestekker mogen alleen door een geautoriseerde klanten- aftrekken. Dompel het toestel voor het schoon- service worden uitgevoerd. maken geenszins in water of andere vloeistoff en. Voor alle werkzaamheden aan de carburateur Bewaar de kettingzaag op een veilige en droge moet eerst de luchtfi...
  • Página 49 10.4 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden : • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigde stuk. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www. isc-gmbh.info 11.
  • Página 50 12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 51 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 52 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 53 Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
  • Página 54 el aparato. rato y representar un serio peligro para el usuario. • Retirar el material de embalaje, así como los Es preciso observar las restricciones indicadas dispositivos de seguridad del embalaje y para en las advertencias de seguridad. el transporte (si existen). •...
  • Página 55 4. Características técnicas 5. Montaje Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, 5.1.1 Montaje de la empuñadura guía Montar la empuñadura guía como se muestra ....refrigeración por aire, cilindro de cromo en las fi guras 3a-3c. Apretar a fondo los tornillos Potencia del motor (máx.) ..
  • Página 56 6. Antes de la puesta en marcha 5.1.5 Montaje de la cubierta de protección del hilo de corte en la cubierta de protección de la cuchilla Antes de cualquier puesta en marca comprobar: • Atención: Si se trabaja con hilos de corte, debe el hermetismo del sistema de combustible.
  • Página 57 7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min.) Respetar las disposiciones legales vigentes so- 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- plana.
  • Página 58 Diferentes procesos de corte Segar Si el aparato ha sido montado correctamente, Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: lo de 30°...
  • Página 59 colocar el lazo en la concavidad del divisor 9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido de la bobina. (Fig. 12d) (fi g. 11a-11b) 5. Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado. Recorrido de las chispas de la bujía de encendi- El divisor de bobina separa las dos mitades do = 0,6mm.
  • Página 60 9.7 Engrase del engranaje Nueva puesta en marcha Añadir algo de grasa fl uida para engranajes 1. Retirar la bujía de encendido (ver 9.4). (aprox. 10 g) cada 20 horas de servicio por el 2. Limpiar la bujía de encendido y comprobar punto de lubricación (C) (fi...
  • Página 61 12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
  • Página 62 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 63 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 64 Perigo! 10. A ferramenta continua a funcionar por inércia Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas depois de desligada! algumas medidas de segurança para preve- 11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia tância. atentamente este manual de instruções / estas 12.
  • Página 65 3. Utilização adequada a tabela da garantia que se encontra nas infor- mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual. A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o é apropriada para cortar lenha fi na, ervas dan- aparelho.
  • Página 66 4. Dados técnicos 5. Montagem Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar, 5.1.1 Montagem do punho guia Monte o punho guia conforme ilustrado nas ........... cilindro cromado fi guras 3a a 3c. Só volte a apertar os parafusos Potência do motor (máx.) ...
  • Página 67 6. Antes da colocação em 5.1.5 Montagem da cobertura de protecção do fi o de corte no resguardo das lâminas funcionamento Atenção: Ao trabalhar com o fi o de corte, tem de montar adicionalmente a cobertura de protecção Antes de cada colocação em funcionamento do (fi...
  • Página 68 7. Operação 7.2 Arranque com o motor quente (O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 min.) Respeite as disposições legais que regulam a 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície protecção contra o ruído, pois estas podem diver- dura e plana.
  • Página 69 ou objecto semelhante. Coloque o punho na posição desejada. Atenção ao elevado perigo de ferimento do utilizador, Diversas alturas de corte espectadores e animais, assim como ao perigo Se o aparelho estiver correctamente montado, de danos materiais provocados por objectos pro- poderá...
  • Página 70 9. Manutenção 9.3 Manutenção do fi ltro de ar (fi g. 10a-10c) O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da o carburador.
  • Página 71 Para afi nar o cabo do acelerador são necessários 2. Para retirar o combustível do carburador, os seguintes passos: ligue o motor e deixe-o a trabalhar até parar. • Desaperte o parafuso de ajuste (fig. 13b/pos. 3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos). D) até...
  • Página 72 11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma emba- lagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reuti- lizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de trata- mento de lixo especial.
  • Página 73 12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema dirija-se a uma ofi...
  • Página 74 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 75 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 76 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 43 I AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Página 77 - 77 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 77 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 77 26.10.2016 07:14:22 26.10.2016 07:14:22...
  • Página 78 - 78 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 78 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 78 26.10.2016 07:14:22 26.10.2016 07:14:22...
  • Página 79 - 79 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 79 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 79 26.10.2016 07:14:22 26.10.2016 07:14:22...
  • Página 80 EH 10/2016 (01) Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 80 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK2.indb 80 26.10.2016 07:14:22 26.10.2016 07:14:22...