Página 1
GC-BC 25 AS GC-BC 30 AS Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Originele handleiding Benzinemotorzeis Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções original Moto-roçadora a gasolina...
Página 7
Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
Página 8
3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
Página 9
4. Technische Daten GC-BC 30 AS Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder GC-BC 25 AS Motorleistung (max.) ....0,9 kW / (1,2 PS) Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Hubraum ........... 31 cm Motorleistung (max.) ....0,8 kW / (1,1 PS) Leerlaufdrehzahl Motor ..... 3100 ∓ 200 min Hubraum ...........
Página 10
5. Montage 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden 5.1.1 Montage des Führungshandgriff es muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die folgt wie in den Abbildungen 7a –...
Página 11
6. Vor Inbetriebnahme 3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten. 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine auf: • (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand he- Dichtheit des Treibstoffsystems.
Página 12
Normale Schrittfolge: te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“...
Página 13
Sägen drücken. Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. 9. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu- rückschneiden. Das verringert die Belastung Verklemmen auf den Motor während des Startens und Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve- Aufwärmens. getation blockieren stellen Sie unverzüglich den 10.
Página 14
10. Reinigung, Lagerung, Transport 9.5 Vergaser Einstellungen Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur und Ersatzteilbestellung durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. 10.1 Reinigung Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer Luftfi lterabdeckung wie in Abbildung 10a-10c ge- sicheren Halt haben.
Página 15
10.3 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.1.2 erklärt. 10.4 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: •...
Página 16
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Página 17
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 18
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 19
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 19 Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 19...
Página 20
Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
Página 21
3. Utilisation conforme à ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- l’aff ectation vente à la fi n du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- sortant avec précaution de l’emballage.
Página 22
4. Données techniques GC-BC 30 AS Type de moteur ... Moteur 2 temps, refroidi par air, GC-BC 25 AS ............ cylindre chromé Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, Puissance du moteur (maximum) ................cylindre chromé...
Página 23
5. Montage 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de Montez la poignée de guidage comme représenté coupe, installez également le capot de protection dans les fi...
Página 24
6. Avant la mise en service 7. Commande Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Veuillez respecter les directives légales relatives quant à : à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- • l’étanchéité du système à carburant. les peuvent diff...
Página 25
7.2 Démarrer avec un moteur froid empêche le refroidissement suffi sant du tube du (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 manche. Retirez les résidus avec précaution à min) l‘aide d‘un tournevis ou quelque chose de sem- 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- blable.
Página 26
9. Maintenance légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout et d‘autres personnes ou animaux lors de tels travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie travaux.
Página 27
9.3 Maintenance du fi ltre à air que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La fi gure (fi gure 10a-10c) 13a montre le réglage correct. Si le coulisseau du Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance carburateur n‘est pas complètement ouvert, il est motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- nécessaire de faire un ajustement.
Página 28
11. Mise au rebut et recyclage Rangement de l‘appareil Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. L‘appareil se trouve dans un emballage per- Sinon, le reste du carburant se trouvant dans mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Página 29
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Página 30
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Página 31
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 32
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
Página 33
Recipiente di miscela olio/benzina 4. Caratteristiche tecniche • Chiave per candela di accensione • Brugola 4 mm GC-BC 25 AS • Brugola 5 mm Tipo di motore ............. • 1 fascette stringicavi ..Motore a 2 tempi, raff reddato ad aria, cilindri •...
Página 34
Portate cuffi e antirumore. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le L’eff etto del rumore può causare la perdita vibrazioni! • dell’udito. Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- • Esercizio Eseguite regolarmente la manutenzione e la Valore emissione vibrazioni a = 6,4 m/s pulizia dell’apparecchio.
Página 35
• 6. Prima della messa in esercizio Cercate il foro del facchino a disco, allinea- telo con la tacca sottostante e bloccate con la brugola fornita (28) per serrare a questo Controllate, prima di ogni messa in esercizio punto il dado (25) (Fig. 6f/6g). Attenzione: dell’apparecchio, che •...
Página 36
7. Esercizio 7.2 Avvio con motore a caldo (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min) Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- 1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie ne dal rumore che possono variare a seconda del piana e stabile.
Página 37
Diverse procedure di taglio Taglio a fondo Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la sibili, come per es.
Página 38
4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da 9.4 Manutenzione della candela taglio e agganciate l’asola che si crea nella (Fig. 11a-11b) cavità del divisore della bobina. (Fig. 12d) Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate 5. Avvolgete il fi lo in senso antiorario tenendolo la candela con 12-15 Nm.
Página 39
9.6 Regolazione del minimo Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen- cizio a caldo. sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua La regolazione del minimo deve essere esegu- calda, essiccatori a gas ecc.
Página 40
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Página 41
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Página 42
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 43
Gevaar! 14. Gebruik geen zaagbladen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
Página 45
Gevaar! Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Geluid en vibratie een minimum! • Geluidsdrukniveau L ......95 dB (A) Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Onzekerheid K ........... 3 dB • Pas uw manier van werken aan het toestel Geluidsvermogen L ......
Página 46
6. Vóór inbedrijfstelling aan te draaien (fig. 6f/6g). Aanwijzing: Linkse schroefdraad! Ga voor iedere ingebruikneming na of: • 5.1.5 Montage van de beschermkap van de het brandstofsysteem geen lekkage vertoont, • snijdraad aan de mesbeschermkap de bescherminrichtingen en de snijinrichting Opgelet: Bij het werken met de snijdraad moet in perfecte staat verkeren en volledig zijn, •...
Página 47
4. Chokehendel (fi g. 1, pos. 5) op „ “ zetten. 7.4 Werkinstructies 5. Het apparaat goed vasthouden en het star- Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech- terkoord (fi g. 1, pos. 4) uittrekken tot aan de nieken bij afgezette motor. eerste weerstand.
Página 48
de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats Vermijden van terugstoot raakt. Snij steeds weg van uzelf. Trek de trimmer Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar nooit naar u toe. voor terugstoot als het een vaste hindernis (boomstam, tak, boomstomp, steen of dergelijks) Snijden langs omheiningen/funderingen raakt.
Página 49
9.2 Slijpen van het mes van de beschermkap nodig zijn de gastrekkabel bij te regelen. Contro- Het mes van de beschermkap kan mettertijd bot leer daarvoor eerst of de carburateur bij volledig worden. Mocht u dit vaststellen, dan draait u de doorgedrukte gashendel helemaal opengaat.
Página 50
10.2 Opbergen 10.4 Bestellen van wisselstukken Voorzichtig: Berg het toestel nooit langer dan 30 Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- dagen weg zonder de volgende stappen te door- gende gegevens te vermelden : • lopen. Type van het toestel •...
Página 51
12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Página 52
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Página 53
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 54
Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
Página 55
el aparato. rato y representar un serio peligro para el usuario. • Retirar el material de embalaje, así como los Es preciso observar las restricciones indicadas dispositivos de seguridad del embalaje y para en las advertencias de seguridad. el transporte (si existen). •...
Página 56
4. Características técnicas GC-BC 30 AS Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, GC-BC 25 AS ....refrigeración por aire, cilindro de cromo Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, Potencia del motor (máx.) ..0,9 kW (1,2 CV) ....refrigeración por aire, cilindro de cromo...
Página 57
5. Montaje 5.1.5 Montaje de la cubierta de protección del hilo de corte en la cubierta de protección de la cuchilla 5.1.1 Montaje de la empuñadura guía Atención: Si se trabaja con hilos de corte, debe Montar la empuñadura guía como se muestra montarse adicionalmente la cubierta de protecci- en las fi...
Página 58
6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo Antes de cualquier puesta en marca comprobar: Respetar las disposiciones legales vigentes so- • el hermetismo del sistema de combustible. bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- •...
Página 59
7.2 Arranque con el motor caliente Diferentes procesos de corte (El aparato estuvo parado durante menos de Si el aparato ha sido montado correctamente, 15-20 min.) servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: plana.
Página 60
Segar colocar el lazo en la concavidad del divisor Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- de la bobina. (Fig. 12d) elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- 5. Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado. lo de 30°...
Página 61
9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido 9.7 Engrase del engranaje (fi g. 11a-11b) Añadir algo de grasa fl uida para engranajes Recorrido de las chispas de la bujía de encendi- (aprox. 10 g) cada 20 horas de servicio por el do = 0,6mm.
Página 62
Nueva puesta en marcha 1. Retirar la bujía de encendido (ver 9.4). 2. Limpiar la bujía de encendido y comprobar que la distancia entre los electrodos sea la correcta; o poner una bujía de encendido nueva con la distancia correcta entre los elec- trodos.
Página 63
12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Página 64
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 65
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 66
Perigo! 10. A ferramenta continua a funcionar por inércia Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas depois de desligada! algumas medidas de segurança para preve- 11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia tância. atentamente este manual de instruções / estas 12.
Página 67
3. Utilização adequada a tabela da garantia que se encontra nas infor- mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual. A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o é apropriada para cortar lenha fi na, ervas dan- aparelho.
Página 68
4. Dados técnicos GC-BC 30 AS Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar, GC-BC 25 AS ........... cilindro cromado Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar, Potência do motor (máx.) ... 0,9 kW (1,2 CV) ...........
Página 69
5. Montagem 5.1.5 Montagem da cobertura de protecção do fi o de corte no resguardo das lâminas Atenção: Ao trabalhar com o fi o de corte, tem de 5.1.1 Montagem do punho guia montar adicionalmente a cobertura de protecção Monte o punho guia conforme ilustrado nas (fi...
Página 70
6. Antes da colocação em 7. Operação funcionamento Respeite as disposições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem diver- Antes de cada colocação em funcionamento do gir de local para local. aparelho, verifi que: • Antes da colocação em funcionamento, retire a Estanqueidade do sistema de combustível.
Página 71
7.2 Arranque com o motor quente Cuidado: remova regularmente todos os resí- (O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 duos de relva e ervas daninhas para evitar um so- min.) breaquecimento da haste. Os resíduos de erva, 1.
Página 72
9. Manutenção de trabalhos, mantenha uma distância de 30 met- ros, entre si e as outras pessoas ou animais. Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da Cortar a relva vela de ignição antes de efectuar trabalhos de Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda manutenção.
Página 73
9.3 Manutenção do fi ltro de ar (fi g. 10a-10c) Para afi nar o cabo do acelerador são necessários O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor os seguintes passos: • devido a uma entrada de ar muito reduzida para Desaperte o parafuso de ajuste (fig.
Página 74
11. Eliminação e reciclagem 2. Para retirar o combustível do carburador, ligue o motor e deixe-o a trabalhar até parar. 3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos). O aparelho encontra-se dentro de uma emba- lagem para evitar danos de transporte. Esta Nota: Armazene o aparelho num local seco e embalagem é...
Página 75
12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema dirija-se a uma ofi...
Página 76
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 77
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Página 78
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 25 AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
Página 79
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 30 AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...