Resumen de contenidos para Hitachi UTOPIA IVX Serie
Página 1
INSTRUCTION MANUAL РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BEDIENUNGSANLEITUNG KASUTUSJUHEND MANUEL D’UTILISATION HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA NAUDOJIMO VADOVAS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING INSTALLATIEHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCȚIUNI INSTALLATIONSHANDBOK РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ...
Página 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Página 4
HITACHI nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Română Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă, pentru ca HITACHI să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specificațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc controlul HITACHI;...
Página 5
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
Página 6
В Н И М А Н И Е В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване на околната среда начин. Поради...
Página 7
English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088.
Página 8
Български В съответствие с Регламент ЕС № 517/2014 за флуорсъдържащите парникови газове, е задължително да се попълни етикетът, закрепен за изделието, където да фигурира общото количество охлаждащ агент, зареден в инсталацията. Забранено е изпускането на R410A в атмосферата: R410A представлява флуорсъдържащи парникови газове, които са в обхвата на Протокола от Киото относно потенциалното...
Página 9
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge, - Total Charge & t CO 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
Página 10
Български казания за попълване на „Етикет за флуорсъдържащите газове“: 1.- Количествата охлаждащ агент попълнете в Етикета с неизтриваемо мастило: - Заводско зареждане, и, - Допълнително заредено количество, - Общо заредено количество и t CO 2.- Залепете защитния пластмасов филм върху Етикета за флуорсъдържащите газове (в пластмасов плик в комплект с Ръководството). Вижте...
Página 11
Important note: Please, check, according to the model name, which is your air con- ditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(H)(2-5)(E)(M) combined with Outdoor Units RAS-(4-6)H(V)NC1E.
Página 12
Важна забележка: Съгласно названието на модела е необходимо да се провери какъв е видът на вашия климатик, какво е съкращението му в това Ръководство за употреба. Това КОДИФИКАЦИЯ НА МОДЕЛИТЕ Ръководство за инсталиране и експлоатация се отнася само за вътрешни тела FSN(H)(2-5)(E)(M), съчетани...
Página 13
IVX series OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ВЪНШНО ТЯЛО · VENKOVNÍ JEDNOTKA · VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · ĀRA IERĪCE · IŠORINIS ELEMENTAS JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA ·...
Página 14
ÍNDICE INDEX 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
Página 15
ИНДЕКС INDEKSAS 1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ 1 BENDROJI INFORMACIJA 2 БЕЗОПАСНОСТ 2 SAUGUMAS 3 ВАЖНА БЕЛЕЖКА 3 SVARBI PASTABA 4 ТРАНСПОРТИРАНЕ И МАНИПУЛИРАНЕ 4 TRANSPORTAVIMAS IR TVARKYMAS 5 ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5 PRIEŠ PALEIDIMĄ 6 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ 6 DALIŲ PAVADINIMAI 7 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЯТА 7 ELEMENTŲ...
Página 16
English Original Version English Original Version Español Versión traducida Български Преведена версия Deutsch Übersetzte Version Čeština Přeložená verze Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Italiano Versione tradotta Magyar Lefordított változat Português Versão traduzidal Latviešu Tulkotā versija Dansk Oversat version Lietuvių Versta versija Nederlands Vertaalde versie...
Página 17
Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date Within the policy of continuous improvement of its products, documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Página 18
Definitions for bundled with the outdoor unit. In case that the CD-rom is identifying hazard levels are provided below with their missing or it is not readable, please contact your HITACHI respective signal words. dealer or distributor.
Página 19
TrAnSPorTATIon AnD HAnDlInG Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause. Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value: Refrigerant Maximum Allowable Pressure (MPa) High Pressure Switch Cut-out Value (MPa) r410A 4.15 4.00 ~ 4.10 N O T E The label for the vessel under PED are attached on the high pressure vessel. The pressure vessel capacity and vessel category are indicated on the vessel. Structure of High Pressure Switch Location of High Pressure Switch Contact Point...
Página 20
nAme of PArTS 6 NAME OF PARTS 6.1 RAS-4H(V)NC1E Nº Part Name Nº Part Name Compressor Accumulator Heat exchanger Check Joint Propeller fan electrical box fan motor High pressure switch for protection Strainer Pressure switch for control Distributor Silencer reversing valve Crankcase heater micro-computer control expansion valve Vibration absorbing rubber (4 pcs.)
Página 21
nAme of PArTS 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Nº Part Name Nº Part Name Compressor Check valve Heat exchanger Accumulator Propeller fan Check joint fan motor electrical box Strainer High pressure switch for protection Distributor Pressure switch for control reversing Valve Silencer micro-computer control expansion valve Crankcase heater Solenoid valve Vibration absorbing rubber (4pcs.)
Página 22
UnITS InSTAllATIon 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to • Do not put any material on the products. avoid electric shock or fire. • Apply four lifting wires on to the outdoor, when lifting it by crane. C A U T I O N C A U T I O N •...
Página 23
UnITS InSTAllATIon Blocked in Inlet Side Outlet Side Blocked Upper Side Open Single Installation multiple Installation (Two units or more) Right and Left Blocked Upper Side Open Upper Side Blocked Single Installation Multi-Row and Multiple Installations PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 24
UnITS InSTAllATIon Multi-Row and Multiple Installations When using airflow guide (AG-335A, Mount the airflow guide and provide sufficient space on both right and left sides. optional), check that the discharged air is not short-circuited to the air inlet side. When l > H use a base for outdoor unit to make L ≤...
Página 25
UnITS InSTAllATIon Fix unit to the wall rubber material (field Supplied) Fix the Unit onto the wall as the figure indicates. (field supplied stay) ensure the foundation so that avoid the deforming and noise. In case of prevention from vibration transfer to the building, use rubber mat.
Página 26
refrIGerAnT PIPInG & refrIGerAnT CHArGe 8 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.1 PIPING MATERIALS 1 Prepare locally-supplied copper pipes. C A U T I O N 2 Select the piping size with the correct thickness and correct • Cap the end of the pipe when pipe is to be inserted through a hole. material which can have sufficient pressure strength. •...
Página 27
refrIGerAnT PIPInG & refrIGerAnT CHArGe b. for the downward piping Outdoor unit stop valve Cables Spindle Type Gas piping liquid piping Knock-out hole Spindle valve Bottom base flare nut Check joint for service port N O T E Closed upon factory shipping Cables shall not contact directly to the pipes.
Página 28
refrIGerAnT PIPInG & refrIGerAnT CHArGe C A U T I O N Do not work with two • At the test run, fully open the spindle and ball stop valve. spanners here. • If not fully opened, the devices will be damaged. refrigerant leakage • Do not attempt to turn service valve rod beyond its stop. shall occur • Do not loosen the stop ring. If the stop ring is loosened, it is dangerous since the spindle will hop out. • An excess or a shortage of refrigerant is the main cause of trouble Use two spanners here to the units. Charge the correct refrigerant quantity according to the for pipe connection description of label at the inside of service cover.
Página 29
DrAIn PIPInG 8.6 REFRIGERANT CHARGING QUANTITY Additional refrigerant charge calculation method outdoor Units has been charged with refrigerant for 30m of actual piping length. An additional refrigerant charge is required for all UToPIA units rAS-(4-6)H(V)nC1e use the following in systems with actual piping length longer than 30m. formula: W = (L-30) x P 1 Determine an additional refrigerant quantity according to the...
Página 30
eleCTrIC WIrInG 10 ELECTRIC WIRING 10.1 GENERAL CHECK 1 Ensure that the field-supplied electrical components (mains N O T E power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire Check and test to ensure that if there is more than one source of power terminals) have been properly selected according to the supply, that all are turned OFF. electrical data indicated. make sure that they comply with national and regional electrical codes.
Página 31
eleCTrIC WIrInG 10.2.1 Setting of DIP switches for outdoor unit Quantity and position of DIP switches DSW3: Capacity The location is as follows: factory setting RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
Página 32
eleCTrIC WIrInG 10.3 COMMON WIRING C A U T I O N All the field wiring and electrical components must comply with local codes. 10.3.1 Electrical wiring between indoor unit and outdoor unit • Connect the electrical wires between the indoor unit and the • open a hole near the connection hole of power source outdoor unit, as shown below.
Página 33
CommISSIonInG 10.3.2 Wire size Connection wiring Main switch protection Recommended minimum sizes for field provided wires: Select the main switches in according to the next table: Power source Transmitting Model Power supply cable size cable size current (A) (nº...
Página 34
CommISSIonInG MAIN SAFETY DEVICE 11.1 Compressor Protection High Pressure Switch: This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting. Fan motor protection When the thermistor temperature is reached to the setting, motor output is decreased. The other way, when the temperature becomes lower, limitation is cancelled.
Página 35
Pese a ello, los errores En el marco de una política de mejora continua de la calidad de de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se sus productos, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, hace responsable de ellos.
Página 36
• HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño presión que cumple la directiva de equipos de presión. El recipiente ha sido diseñado y comprobado en antes del envío de acuerdo y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el con dicha directiva. Así mismo, con el fin de evitar una presión...
Página 37
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión. Si la presión es superior al máximo permitido, detenga el sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine la causa del exceso. Máxima presión admitida y válvula de desconexión de alta presión: Refrigerante Máxima presión permitida (Mpa) Válvula de desconexión del presostato de alta presión (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de equipos de presión está colocada en el recipiente de alta presión. La capacidad del recipiente así...
Página 38
NOMBRE DE LAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.1 RAS-4H(V)NC1E Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Acumulador Intercambiador de calor Toma de presión Ventilador de hélice Caja eléctrica Motor del ventilador Presostato de alta presión para protección Filtro Presostato de control Distribuidor...
Página 39
NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Válvula de retención Intercambiador de calor Acumulador Ventilador de hélice Toma de presión Motor del ventilador Caja eléctrica Filtro Presostato de alta presión para protección Distribuidor Presostato de control Válvula de inversión...
Página 40
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo. limpiar. •...
Página 41
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Obstáculos en el lateral de entrada Obstáculos en el lateral de salida Sin obstáculos en la parte superior Instalación sencilla Instalación múltiple (dos o más unidades) Obstáculos en los lados derecho e izquierdo Sin obstáculos en la parte superior Obstáculos en la parte superior Instalación sencilla Instalaciones múltiples y múltiples filas...
Página 42
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Instalaciones múltiples y múltiples filas Si utiliza una guía de flujo de aire (AG-335A, opcional), compruebe que el aire expulsado Monte la guía de flujo de aire y deje un espacio suficiente a ambos lados, derecho e izquierdo. no está en cortocircuito en el lateral de entrada de aire.
Página 43
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Fijación de la unidad a la pared Material Fije la unidad a la pared como se indica de caucho en la figura (soporte suministrado por el (suministrado instalador). por el instalador) Asegure la cimentación para evitar ruidos y deformaciones.
Página 44
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIALES DE LAS TUBERÍAS 1 Prepare las tuberías de cobre suministradas localmente. P R E C A U C I Ó N 2 Seleccionar un tamaño de tubo con el grosor adecuado y un •...
Página 45
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE b. Para las tuberías con inclinación descendente Válvula de servicio de la unidad exterior Cables Válvula de tipo vástago Tubería de gas Tubería de líquido Orificio perforable Válvula de vástago Base inferior Tuerca cónica ...
Página 46
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE P R E C A U C I Ó N No utilice dos llaves • Cuando realice la prueba de funcionamiento, abra completamente aquí. las válvulas de vástago y de bola. Puede producirse una • Si no lo hace, se dañarán los dispositivos. fuga de refrigerante • No intente girar la varilla de la válvula más allá de su tope. •...
Página 47
TUBERÍA DE DESAGÜE 8.6 CANTIDAD DE REFRIGERANTE CARGADO Método de cálculo de la carga de refrigerante Las unidades exteriores se han cargado con refrigerante para adicional 30 m de longitud de tuberías. Se necesita cargar refrigerante adicional en sistemas con una longitud real de tuberías superior Para todas las unidades UTOPIA RAS-(4-6)H(V)NC1E utilice la a 30m.
Página 48
CABLEADO ELéCTRICO 10 CABLEADO ELÉCTRICO 10.1 COMPROBACIONES GENERALES 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados 7 Conecte un fusible de la capacidad especificada por el instalador (interruptores de alimentación principal, disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) han N O TA sido correctamente seleccionados según los datos eléctricos En caso de existir más de una fuente de alimentación, asegúrese de que indicados.
Página 49
CABLEADO ELéCTRICO 10.2.1 Ajuste de los conmutadores DIP DE la unidad exterior Cantidad y posición de los conmutadores DIP DSW3: Capacidad Ajuste de fábrica La posición es la siguiente: RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E...
Página 50
CABLEADO ELéCTRICO 10.3 CABLEADO COMÚN P R E C A U C I Ó N Todos los cables y componentes eléctricos suministrados deben cumplir la normativa local. 10.3.1 Cableado eléctrico entre la unidad interior y la exterior • Conecte los cables eléctricos entre la unidad interior y la • Realice un orificio cerca de la abertura para la conexión exterior, tal y como se muestra a continuación.
Página 51
PUESTA EN MARCHA 10.3.2 Tamaño del cable Cableado de conexión Interruptor principal de protección Tamaños mínimos recomendados para los cables suministrados Seleccione los interruptores principales de acuerdo con la tabla en las instalaciones: siguiente: Fuente de Corriente Tamaño del Tamaño del Modelo alimentación...
Página 52
PUESTA EN MARCHA 11.1 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Protección del compresor Presostato de alta presión: Este conmutador detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión de descarga supera el valor establecido. Protección del motor del ventilador Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor especificado, se reduce la potencia de salida del motor. Y a la inversa, cuando la temperatura es inferior a dicho valor, se cancela el límite de potencia.
Página 53
Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht des Produkts Änderungen vorgenommen worden sein. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige übertragen werden. Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. Unter einer Firmenpolitik, die eine ständige Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich...
Página 54
Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage HITACHI-Händler. ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure Equipment Directive) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Leistungska- PED entworfen und vor der Auslieferung getestet. Darüber hinaus ist pazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu verbessern. Aus im Kühlsystem zur Vermeidung abnormer Druckgegebenheiten ein diesem Grund können technische Daten auch ohne Voran- Hochdruckschalter vorhanden, der werksseitig bereits eingestellt ist.
Página 55
TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung. Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert: Kältemittel Max. zulässiger Druck (MPa) Hochdruckschalter Ausschaltwert (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 H I N W E I S Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die Druckbehälterkapazität und die Behälterkategorie sind am Behälter angegeben. Position des Hochdruckschalters Aufbau des Hochdruckschalters Kontaktpunkt Druck gemessen...
Página 58
GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Befestigen Sie zwei Hubseile am Außengerät, wenn es mit einem Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge Kran gehoben wird.
Página 59
GERÄTEINSTALLATION Blockiert in der Einlassseite Auslassseite blockiert Obere Seite offen Einzelgerät-Einbau Mehrfach-Installation (zwei oder mehr Geräte) Rechts und links blockiert Obere Seite offen Obere Seite blockiert Einzelgerät-Einbau Mehrere Geräte in Reihe und Installationen mit mehreren Geräten PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 60
GERÄTEINSTALLATION Mehrere Geräte in Reihe und Installationen mit mehreren Geräten Wenn Sie die Luftstromhaube (AG-335A, Montieren Sie die Luftstromhaube und lassen Sie an der rechten und linken Seite ausreichend optional) verwenden, prüfen Sie, dass Freiraum die ausströmende Luft nicht mit der Lufteinlassseite kurz geschlossen ist.
Página 61
GERÄTEINSTALLATION Gerät an der Wand befestigen Gummimaterial Befestigen Sie das Gerät entsprechend (nicht mitgeliefert) der Abbildung an der Wand. (Befestigungsteile vor Ort bereitgestellt) Der Untergrund muss so beschaffen sein, dass Verformungen und Störgeräusche vermieden werden. Verwenden Sie eine Gummimatte, um die Übertragung von Schwingungen auf Gebäudeteile zu vermeiden.
Página 62
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.1 LEITUNGSMATERIAL 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten. V O R S I C H T 2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und • Verschließen Sie das Rohrende mit einer Kappe, wenn es durch eine Bohrung geführt werden soll. korrektem Material auswählen, damit eine ausreichende • Legen Sie Rohrleitungen nicht ohne Kappe oder Vinylband über dem Druckfestigkeit gewährleistet ist.
Página 63
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE b. Untere Rohrleitungen Absperrventil Außengerät Kabel T-Ventil Gasleitung Flüssigkeitsleitung Aussparung T-Ventil Bodenplatte Konusmutter Kappe Kontrollmuffe für den Service-Port H I N W E I S Bei Auslieferung verschlossen Die Kabel dürfen nicht in direktem Kontakt mit den Rohrleitungen kommen. Drehmoment (Nm) c. Rückseitige Rohrleitungen ...
Página 64
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE V O R S I C H T Verwenden Sie hier nicht zwei • Beim Testlauf das T-Ventil und das Kugelabsperrventil vollständig Schraubenschlüssel. öffnen. Dies könnte einen Kälte- • Bei nicht vollständig geöffneten Ventilen kommt es zu Geräteschäden. mittelaustritt verursachen • Bewegen Sie die Wartungsventilstange nicht über ihren Anschlag hinaus.
Página 65
ABFLUSSLEITUNGEN 8.6 KÄLTEMITTELFÜLLMENGE Berechnungsweise der zusätzliche Die Außengeräte wurden mit einer Kältemittelmenge für 30m Kältemittelmenge Leitungslänge befüllt. Eine zusätzliche Befüllung ist erforderlich in Systemen mit einer tatsächlichen Leitungslänge von über 30m. Für alle UTOPIA-Geräte RAS-(4-6)H(V)NC1E, wird folgende 1 Berechnen Sie die nötige Zusatzmenge an Kältemittel wie Formel verwendet: W = (L-30) x P hier beschrieben, und füllen Sie es auf.
Página 66
KABELANSCHLUSS 10 KABELANSCHLUSS 10.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG 1 Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen H I N W E I S Komponenten (Hauptnetzschalter, Stromkreisunterbrecher, Bei mehreren Stromversorgungsquellen überprüfen und testen Sie Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den sicherheitshalber, ob alle ausgeschaltet sind. angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden.
Página 67
KABELANSCHLUSS 10.2.1 Einstellung der DIP-Schalter für das Aussengerät Anzahl und Position der DIP-Schalter DSW3: Leistung Werksseitige Einstellung Sie sind folgendermaßen angeordnet: RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 68
KABELANSCHLUSS 10.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG V O R S I C H T Vor Ort beschaffte Kabel und elektrische Komponenten müssen den lokalen Vorschriften entsprechen. 10.3.1 Kabelanschlüsse zwischen Innen- und Außengerät • Verbinden Sie die Kabel zwischen Innen- und Außengerät • Schneiden Sie ein Loch in der Nähe der wie unten dargestellt. Anschlussaussparung für das Stromkabel, wenn mehrere Außengeräte mit demselben Stromversorgungskabel •...
Página 69
INBETRIEBNAHME 10.3.2 Kabelstärke Anschlusskabel Hauptschalterschutz Empfohlener Mindestdurchmesser für Kabel vor Ort: Wählen Sie die Hauptschalter entsprechend der nachstehenden Tabelle: Kabelgröße Übertra- gungskabel- Stromversor- Max. Modell Stromversor- Stromquelle größe gung Modell Strom- (Anz. der Pole / A gung stärke (A) / mA) EN60 335-1 EN60 335-1...
Página 70
INBETRIEBNAHME GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 11.1 Kompressorschutz Hochdruckschalter: Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert überschreitet. Lüftermotorschutz Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert. Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die volle Leistung zugelassen. Modell RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E...
Página 71
Spain, S.A.U. correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de produits, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, sa responsabilité.
Página 72
Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est formances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les équipements sous pression. Le réservoir à pression a été conçu...
Página 73
TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression. Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression : Frigorigène Pression maximale autorisée (MPa) Valeur de déclenchement du pressostat haute pression (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements sous pression est attachée au réservoir à pression. La catégorie et la capacité du réservoir en termes de pression sont indiquées sur le réservoir.
Página 74
NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.1 RAS-4(V)NC1E Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Accumulateur Échangeur de chaleur Clapet anti-retour Ventilateur à hélice Coffret électrique Moteur du ventilateur Pressostat haute pression pour protection Filtre Pressostat de commande Distributeur Silencieux...
Página 75
NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Clapet anti-retour Échangeur de chaleur Accumulateur Ventilateur à hélice Clapet anti-retour Moteur du ventilateur Coffret électrique Filtre Pressostat haute pression pour protection Distributeur Pressostat de commande Robinet inverseur Silencieux Soupape de sécurité...
Página 76
INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation • Récupérez les produits d'entretien après le nettoyage. avant de les déballer. • Veillez à ne pas coincer de câble en remontant le panneau de •...
Página 77
INSTALLATION DES UNITÉS Obstacles sur le côté de l'admission Obstacles sur le côté de sortie Sans obstacles à la partie supérieure Installation d’une seule unité Installation multiple (deux unités ou plus) Obstacles à droite et gauche Sans obstacles à la partie supérieure Obstacles à...
Página 78
INSTALLATION DES UNITÉS Installations sur plusieurs files et multiples En utilisant le guide du débit d'air (AG-335A, optionnel), vérifiez que l'air de refoulement Montez le guide du débit d'air et laissez assez de place à droite et à gauche n'est pas court-circuité sur le côté de la prise d'air Lorsque L >...
Página 79
INSTALLATION DES UNITÉS Fixation du groupe au mur Pièce en caoutchouc Fixez le groupe au mur comme indiqué (fourni sur site) sur la figure. (hauban à prévoir sur site) Fixez l'assise pour éviter les déformations et les bruits. Pour éviter que les vibrations ne soient transférées au bâtiment, utilisez des tampons de caoutchouc.
Página 80
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1 MATÉRIAUX DE TUYAUTERIE 1 Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. AT T E N T I O N 2 Choisissez les dimensions des tuyaux, leur épaisseur •...
Página 81
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE b. Pour les tuyauteries orientées vers le bas Soupape d'arrêt du groupe extérieur Câbles Type à tige Conduite de gaz Conduite de liquide Orifice pré-défoncé Soupape à tige Socle de base Raccord conique ...
Página 82
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE AT T E N T I O N N’utilisez pas deux • Pour le test de fonctionnement, ouvrez totalement la soupape à tige clés ici. et la soupape d'arrêt à bille. Une fuite de • Une ouverture incomplète risque d’endommager les appareils. frigorigène se produira • N'essayez pas de pousser le robinet de service au-delà de son point d'arrêt. • Ne desserrez pas la bague de retenue. La tige pourrait sortir de son Utilisez deux clés ici logement et s'avérer dangereuse.
Página 83
TUYAU D'ÉVACUATION 8.6 QUANTITÉ DE CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Méthodedecalculdelachargedefluidefrigorigène Les groupes extérieurs sont fournis chargés de suffisamment supplémentaire de frigorigène pour 30 m de longueur réelle de tuyauterie. Une charge supplémentaire de frigorigène est nécessaire dans les Pour toutes les unités UTOPIA RAS-(4-6)H(V)NC1E utilisez la systèmes dont la longueur réelle de tuyauterie est supérieure à...
Página 84
CâBLAGE ÉLECTRIQUE 10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur R E M A R Q U E site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, Vérifiez (par des tests le cas échéant) que s'il existe plusieurs sources câbles, connecteurs et cosses) ont été correctement choisis d'alimentation, elles sont toutes éteintes. en fonction des spécifications électriques indiquées. Veillez à...
Página 85
CâBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2.1 Réglage des commutateurs DIP du groupe extérieur Quantité et position des commutateurs DIP DSW3:Puissance Réglage d'usine Ilssontpositionnésdelafaçonsuivante: RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 86
CâBLAGE ÉLECTRIQUE 10.3 CÂBLAGE COMMUN AT T E N T I O N Les câblages et les composants électriques sur site doivent être conformes aux normes locales. 10.3.1 Câblageélectriqueentreunitéintérieureetgroupeextérieur • Branchez les câbles reliant l'unité interieure et le groupe • Lorsque plusieurs groupes extérieurs sont connectés à partir extérieur, comme l'indique la figure ci-dessous. d'une seule source d'alimentation, percez un trou près de l'orifice de connexion du câblage d'alimentation.
Página 87
MISE EN SERVICE 10.3.2 Section des câbles Connexion du câblage Protection d'interrupteur principal Dimensions minimales recommandées pour les câbles fournis Pour choisir les interrupteurs principaux, reportez-vous au sur site : tableau suivant : Diamètre Dimension Source Intensité Modèle du câble du câble de d'alimentation...
Página 88
MISE EN SERVICE PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 11.1 Protection du compresseur Pressostat haute pression : Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement dépasse la valeur prédéfinie. Protection du moteur du ventilateur Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue. Par contre, si la température devient insuffisante, la limite est annulée.
Página 89
Nonostante ciò, gli errori In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto prodotti, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, non ne può essere considerata responsabile.
Página 90
(Pressure Equipment Directive). Il recipiente è stato progettato e • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che testato in base alla direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione potrebbero comportare un potenziale pericolo. della pressione, nel sistema di refrigerazione è impiegato un interruttore di alta pressione, che non richiede regolazione su campo.
Página 91
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema. Pressione massima consentita e valore di chiusura alta pressione: Refrigerante Pressione massima consentita (MPa) Valore di chiusura interruttore alta pressione (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA L’etichetta del serbatoio conforme a PED è apposta sul serbatoio in alta pressione. La capacità e la categoria del serbatoio sono indicate sul serbatoio stesso.
Página 92
NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 6.1 RAS-4H(V)NC1E Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Accumulatore Scambiatore di calore Giunto di ritegno Ventilatore elicoidale Quadro elettrico Motore della ventola Interruttore di alta pressione di protezione Filtro Pressostato di controllo Distributore Silenziatore Valvola di inversione...
Página 93
NOME DEI COMPONENTI 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Valvola di ritegno Scambiatore di calore Accumulatore Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno Motore della ventola Quadro elettrico Filtro Interruttore di alta pressione di protezione Distributore Pressostato di controllo Valvola di inversione Silenziatore Valvola di espansione controllata da microcomputer...
Página 94
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione • Dopo la pulizia, i liquidi detergenti devono essere raccolti. prima di disimballarlo. • Non fissare i cavi mentre si fissa il coperchio di servizio, per evitare • Non appoggiare mai nulla sui prodotti. scosse elettriche o incendi. • In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di AV V E R T E N Z A sollevamento all’esterno.
Página 95
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Ostacoli nel lato di ingresso Ostacoli sul lato dell’uscita Lato superiore aperto Installazione singola Installazione multipla (Due o più unità) Ostacoli sul lato destro e sinistro Lato superiore aperto Ostacoli sul lato superiore Installazione singola Installazioni multiple e multi-fila PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 96
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Installazioni multiple e multi-fila Nell'utilizzare una guida della portata d'aria (AG-335A, opzionale), verificare che l'aria Montare la guida della portata d’aria (elemento opzionale) e aprire il lato destro e quello sinistro. espulsa non sia cortocircuitata nel lato di ingresso dell'aria. Se L >...
Página 97
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Per fissare l'unità alla parete Fissare l'unità alla parete come indicato Materiale isolante (non in nella figura. (supporto non in dotazione) dotazione) Verificare che la posizione della base di appoggio sia corretta in modo da evitare la deformazione delle parti e ridurre la rumorosità.
Página 98
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.1 MATERIALI PER LA TUBAZIONE 1 Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato. AV V E R T E N Z A 2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore •...
Página 99
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE b. Per la tubazione verso il basso Valvola di arresto dell'unità esterna Cavi Tipo fusiforme Linea del gas Linea del liquido Foro incompleto Valvola fusiforme Base inferiore Attacco a cartella Tappo Giunto di ritegno della porta di servizio ...
Página 100
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE AV V E R T E N Z A Non utilizzare due chia- vi in questa posizione. • Nella prova di funzionamento, aprire completamente la valvola di Potrebbe verificarsi arresto fusiforme e a sfera. una perdita di • In caso contrario, i dispositivi verranno danneggiati. refrigerante •...
Página 101
LINEA DI DRENAGGIO 8.6 QUANTITÀ DI CARICA DEL REFRIGERANTE Metodo di calcolo della carica aggiuntiva di Nelle unità esterne è necessario caricare una quantità di refrigerante refrigerante per 30 m di lunghezza effettiva della linea. Nei sistemi con una lunghezza effettiva della linea superiore ai 30 m Per tutte le unità...
Página 102
COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10 COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10.1 CONTROLLI PRELIMINARI 1 Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione N O TA (commutatori, interruttori, cavi, connettori e morsetti) Se sono predisposte più fonti di alimentazione elettrica, accertarsi che siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto siano tutte scollegate.
Página 103
COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10.2.1 Impostazione degli interruttori DIP dell'unità esterna Numero e posizione degli interruttori DIP DSW3: Capacità Impostazione di fabbrica La posizione è la seguente: RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
Página 104
COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10.3 CABLAGGIO COMUNE AV V E R T E N Z A I cavi e i componenti elettrici non in dotazione devono essere conformi alla normativa locale vigente in materia. 10.3.1 Collegamenti elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Collegare i cavi elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Aprire un foro vicino al foro di connessione del cablaggio di come indicato di seguito.
Página 105
MESSA IN ESERCIZIO 10.3.2 Dimensioni dei cavi Cavi di collegamento Protezione dell'interruttore generale Dimensioni minime consigliate per i cavi non in dotazione: Selezionare gli interruttori principali in base alla tabella riportata di seguito: Sezione Sezione del cavo Corrente del cavo di di trasmis- Modello...
Página 106
MESSA IN ESERCIZIO 11.1 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Protezione del compressore Interruttore alta pressione: Questo interruttore arresta il funzionamento del compressore quando la pressione di scarico supera quella impostata. Protezione del motore della ventola Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia impostata, il rendimento del motore viene ridotto. Allo stesso modo, quando la temperatura si abbassa, il limite viene annullato.
Página 107
S.A.U. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são produtos, a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, da sua responsabilidade. S.A.U. reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados momento sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as...
Página 108
Para outras aplicações, Consequentemente, esta máquina de ar condicionado está entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o protegida contra anomalias de pressão. Contudo, se for aplicada prestador de assistência técnica. alta pressão anómala no ciclo de refrigeração, incluindo o recipiente ou recipientes sob alta pressão, poderão ocorrer ferimentos graves...
Página 109
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão. Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão: Refrigerante Pressão máxima admissível (MPa) Valor do desligamento do interruptor de alta pressão (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colocada no recipiente sob alta pressão. A potência do recipiente sob pressão e a categoria do recipiente estão indicadas no recipiente.
Página 110
NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS 6.1 RAS-4H(V)NC1E N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Acumulador Permutador de calor Junta de verificação Ventoinha do ventilador Caixa elétrica Motor do ventilador Interruptor de alta pressão para proteção Filtro de rede Pressóstato para controlo Distribuidor Silenciador...
Página 111
NOME DAS PEÇAS 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de verificação Permutador de calor Acumulador Ventoinha do ventilador Junta de verificação Motor do ventilador Caixa elétrica Filtro de rede Interruptor de alta pressão para proteção Distribuidor Pressóstato para controlo Válvula de inversor...
Página 112
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de instalação antes de os desembalar.
Página 113
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Obstáculos no lado da entrada Obstáculos no lado da saída O lado superior está aberto Instalação de uma única unidade Instalação múltipla (duas unidades ou mais) Obstáculos nos lados direito e esquerdo O lado superior está aberto Obstáculos no lado superior Instalação de uma única unidade Instalações múltiplas ou com várias filas de unidades...
Página 114
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Instalações múltiplas ou com várias filas de unidades Ao usar a guia do fluxo de ar (AG-335A, opcional), certifique-se de que o ar evacuado Monte a guia do fluxo de ar e providencie espaço suficiente no lado direito e esquerdo. não forma um curto-circuito no lado da saída de ar.
Página 115
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Fixação da unidade à parede Bucha de borracha (não Fixe a unidade à parede como indicado fornecida) na figura. (apoio não fornecido) Certifique-se de que a fundação não se deforma nem provoca ruído. Para evitar a transferência de vibrações para o edifício, utilize calços em borracha.
Página 116
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIAIS DE TUBAGENS 1 Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. C U I D A D O 2 Selecione as tubagens com a espessura adequada e o •...
Página 117
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE b. Para tubagem com inclinação descendente Válvula de retenção da unidade exterior Cabos Tipo de fuso Tubagem de gás Tubagem de líquido Furo knockout Válvula de fuso Base inferior Porca cónica Tampão Junta de verificação para a porta de manutenção ...
Página 118
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE C U I D A D O Não utilize duas • No teste de funcionamento, abra totalmente a válvula de retenção chaves de boca aqui. de fuso e de bola. Poderia ocorrer uma • Se a válvula não estiver totalmente aberta, os dispositivos podem fuga de refrigerante.
Página 119
TUBAGEM DE DESCARGA 8.6 QUANTIDADE DE CARGA DE REFRIGERANTE As unidades exteriores são fornecidas carregadas com Método de cálculo da carga de refrigerante adicional refrigerante para um comprimento real de tubagem de 30 m. Em sistemas com um comprimento real de tubagem maior do Para todas as unidades RAS-(4-6)H(V)NC1E use a fórmula que 30m é...
Página 120
LIGAÇõES ELÉTRICAS 10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.1 VERIFICAÇÃO GERAL 1 Certifique-se de que os componentes elétricos fornecidos N O TA no local (interruptores de alimentação da rede, disjuntores, cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados Verifique se não há mais do que uma fonte de alimentação e que todas estão desligadas. corretamente de acordo com os dados elétricos indicados.
Página 121
LIGAÇõES ELÉTRICAS 10.2.1 Ajuste dos comutadores DIP das unidades exteriores Quantidade e posição dos comutadores DIP DSW3: Potência A localização é a seguinte: Ajuste de fábrica RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
Página 122
LIGAÇõES ELÉTRICAS 10.3 LIGAÇÕES COMUNS C U I D A D O Todos os componentes e ligações elétricas de campo devem estar em conformidade com as normas locais. 10.3.1 Ligações elétricas entre as unidades interior e exterior • Ligue os cabos elétricos entre a unidade interior e a unidade • Quando várias unidades exteriores forem ligadas a uma exterior, como mostrado abaixo.
Página 123
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 10.3.2 Dimensões dos cabos Cablagem de ligação Proteção do interruptor principal Dimensões mínimas recomendadas para cabos fornecidos no Selecione os interruptores principais de acordo com a tabela local: seguinte: Dimensão Corrente Dimensão Modelo Alimentação do cabo da máx.
Página 124
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PRINCIPAL Proteção do compressor Interruptor de alta pressão: Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder o ajuste. Proteção do motor do ventilador Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Por outro lado, quando a temperatura baixa, a limitação é...
Página 125
Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført S.A.U. dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter kan derfor ikke tage ansvar herfor.
Página 126
Dette klimaanlæg er derfor beskyttet mod unormalt tryk. Hvis • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes der anvendes for højt tryk under kølecyklussen, herunder også design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til i højtryksbeholderen, kan højtryksbeholderen eksplodere og at ændre specifikationer uden varsel. dermed forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Anvend ikke tryk i systemet, der er højere end nedenstående, ved at ændre på...
Página 127
TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes. Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk: Kølemiddel Maksimalt tilladt tryk (MPa) Deaktiveringsværdi til højtryk (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 B E M Æ R K Mærkaten for enheden i henhold til PED er placeret på højtryksbeholderen. Højtryksbeholderens kapacitet og kategori er angivet på beholderen. Placering af højtryksafbryder Højtryksafbryderens opbygning Kontaktpunkt Registreret tryk...
Página 128
NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE 6.1 RAS-4H(V)NC1E Delens navn Delens navn Kompressor Akkumulator Varmeveksler Kontrolmuffe Propelventilator Elboks Ventilatormotor Højtrykskontakt (beskyttelse) Trykafbryder til kontrol Strømfordeler Støjdæmper Omskifterventil Varmelegeme til bundkar Computerstyret ekspansionsventil Vibrationsdæmpende gummi (4 stk.) Magnetventil Luftudtag Stopventil til gasrør Luftindtag Stopventil til væskeledning PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 129
NAVN PÅ DELE 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Delens navn Delens navn Kompressor Kontraventil Varmeveksler Akkumulator Propelventilator Kontrolmuffe Ventilatormotor Elboks Højtrykskontakt (beskyttelse) Strømfordeler Trykafbryder til kontrol Omskifterventil Støjdæmper Computerstyret ekspansionsventil Varmelegeme til bundkar Magnetventil Vibrationsdæmpende gummi (4 stk.) Stopventil til gasrør Luftudtag Stopventil til væskeledning Luftindtag PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 130
INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED F O R S I G T I G • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk • Efter endt rengøring fjernes eventuelle rester af rengøringsmiddel. muligt inden udpakning. • Kontrollér, at ledningerne ikke sidder i klemme, når servicedækslet •...
Página 131
INSTALLATION AF ENHEDER Blokeret i indtagssiden Udtagsside blokeret Overside åben Montering af enkelt enhed Montering af flere enheder (to enheder eller flere) Højre side og venstre side blokeret Overside åben Overside blokeret Montering af enkelt enhed Flere installationer og installationer i flere rækker PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 132
INSTALLATION AF ENHEDER Flere installationer og installationer i flere rækker Når luftflowskinnen anvendes (AG-335A, Monter luftflowskinnen og sørg for tilstrækkelig plads ved både højre og venstre side. tilbehør) skal man sikre sig, at afgangsluften ikke kortsluttes til siden med luftindtaget. Når L > H, bruges en understøttelse til udendørsenheden til at gøre L ≤...
Página 133
INSTALLATION AF ENHEDER Fastgør enheden til væggen Gummimateriale (medfølger) Fastgør enheden til væggen som vist i figuren. (stiver leveres på stedet) Kontroller, at fundamentet er lavet på en sådan måde, at enheden ikke beskadiges eller frembringer støj. For at undgå at der overføres vibrationer til bygningen, skal der bruges en gummimåtte.
Página 134
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.1 RØRMATERIALER 1 Klargør lokalt leverede kobberrør. F O R S I G T I G 2 Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og • Sæt låg på enden af røret, når røret skal indsættes gennem et hul. det korrekte materiale, der har tilstrækkelig styrke ved •...
Página 135
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL b. Rørføring på undersiden Udendørsenhedens stopventil Kabler Spindeltype Gasrør Væskerør Udtrykningshul Spindelventil Understøttelse Kravemøtrik Hætte Kontrolmuffe ved serviceport B E M Æ R K Lukket ved forsendelse fra fabrikken Sørg for, at kablerne ikke er i direkte kontakt med rørene. Tilspændingsmoment (Nm) c.
Página 136
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL F O R S I G T I G Brug ikke to • Ved testkørslen skal spindel- og kugleventilen åbnes helt. skruenøgler her. • Hvis den ikke er helt åben, vil enhederne blive beskadiget. Dette vil medføre • Forsøg ikke at dreje stangen for reguleringsventilen ud over spærre- kølemiddellækage anordningen • Undgå at løsne stopringen. Det er farligt at løsne stopringen, da spindlen så vil hoppe ud.
Página 137
AFLØBSRØR 8.6 KØLEMIDDEL - PÅFYLDNINGSMÆNGDE Der er påyldt kølemiddel på udendørsenheden svarende til Beregningsmetode til bestemmelse af ekstra 30m faktisk rørlængde. Ekstra kølemiddelpåfyldning kræves i kølemiddelpåfyldning systemer med rørlængder på over 30 m. Til alle UTOPIA-enheder RAS-(4-6)H(V)NC1E skal følgende 1 Fastslå den nødvendige kølemiddelmængde i henhold formel anvendes: W = (L-30) x P til følgende fremgangsmåde, og påfyld systemet denne...
Página 138
ELECTRISKE LEDNINGER 10 ELECTRISKE LEDNINGER 10.1 ALMINDELIG KONTROL 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på B E M Æ R K stedet, (hovedkontakter, kredsløbsafbrydere, ledninger, Kontrollér og test, om der er mere end én strømkilde, og om alle forbindelsesstik, og ledningsklemmer) er valgt ud fra de strømkilder er slukket.
Página 139
ELECTRISKE LEDNINGER 10.2.1 Indstilling af udendørsenhedens DIP-omskifter Antal og indstilling af DIP-omskiftere DSW3: Kapacitet Placeringen er som følger: Fabriksindstilling RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 140
ELECTRISKE LEDNINGER 10.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING F O R S I G T I G Al ledningsføring tillige med alle anvendte el-komponenter på monteringsstedet skal være i overensstemmelse med lokale bestemmelser. 10.3.1 Elektrisk ledningsføring mellem indendørsenheden og udendørsenheden • Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og • Lav en åbning i nærheden af strømforsyningsledningernes udendørsenheden som vist nedenfor. tilslutningsåbning, når der forbindes flere udendørsenheder til den samme strømforsyningskilde.
Página 141
IDRIFTSÆTTELSE 10.3.2 Ledningstørrelse Ledningstilslutning Beskyttelse af hovedafbryder Anbefalede minimumtykkelser for kabler, der leveres på stedet: Vælg hovedafbrydere i henhold til følgende tabel: Tykkelse Strømforsy- Maks. Kabeltykkelse Model på trans- ning strøm (A) (antal poler/A/mA) til strømforsy- missi- Strømforsy- Alle inden- ning Model...
Página 142
IDRIFTSÆTTELSE PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER 11.1 Kompressorbeskyttelse Højtryksafbryder: Denne afbryder standser kompressoren, når afledningstrykket overstiger indstillingen. Beskyttelse af ventilatormotor Når termostattemperaturen når indstillingen, reduceres motoroutputtet. Og omvendt, når temperaturen falder, annulleres begrænsningen. Model RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E Til kompressor Trykafbrydere Automatisk nulstilling, ikke justerbar (en for hver kompressor) Høj Slå...
Página 143
Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden In het kader van haar beleid om haar producten continu te vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen verbeteren, behoudt Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning verantwoordelijkheid voor.
Página 144
Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard L E T O P airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen Deze unit is ontworpen voor commercieel en licht industrieel gebruik. dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of Indien geïnstalleerd voor huishoudelijk gebruik, kan elektromagnetische serviceleverancier. interferentie optreden.
Página 145
TRANSPORT EN BEHANDELING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak. Maximaal toegestane druk en uitschakelwaarde voor hoge druk: Koudemiddel Maximaal toegestane druk (MPa) Uitschakelwaarde hogedrukschakelaar (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O P M E R K I N G Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het vat voldoet aan de Richtlijn Drukapparatuur. De capaciteit van het drukvat en de categorie van het vat zijn op het vat vermeld.
Página 146
NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.1 RAS-4H(V)NC1E Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Accumulator Warmtewisselaar Terugslagverbinding Schroefventilator Elektrische box Ventilatormotor Hogedrukschakelaar ter beveiliging Zeef Drukschakelaar voor besturing Distributiesysteem Geluiddemper Omkeerklep Krukkastverwarming Expansieklep microcomputerregeling Trillingsabsorberend rubber (4 stuks) Elektromagnetische klep Luchtuitlaat Afsluiter voor gasleiding Luchtinlaat...
Página 147
NAMEN VAN ONDERDELEN 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Terugslagklep Warmtewisselaar Accumulator Schroefventilator Terugslagverbinding Ventilatormotor Elektrische box Zeef Hogedrukschakelaar ter beveiliging Distributiesysteem Drukschakelaar voor besturing Omkeerklep Geluiddemper Expansieklep microcomputerregeling Krukkastverwarming Elektromagnetische klep Trillingsabsorberend rubber (4 stuks) Afsluiter voor gasleiding Luchtuitlaat Afsluiter voor vloeistofleiding Luchtinlaat...
Página 148
DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat • Verwijder na reiniging alle reinigingsvloeistof. u ze uitpakt. • Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de • Leg niets op de producten. onderhoudsklep, om elektrische schokken of brand te voorkomen. • Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een L E T O P kraan optilt.
Página 149
DE UNITS INSTALLEREN Geblokkeerd in inlaatzijde Uitlaatzijde geblokkeerd Bovenzijde open Installatie van één unit Meervoudige installatie (twee of meer units) Rechts en links geblokkeerd Bovenzijde open Bovenzijde geblokkeerd Installatie van één unit Installaties van meerdere units en in meerdere rijen PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 150
DE UNITS INSTALLEREN Installaties van meerdere units en in meerdere rijen Controleer bij gebruik van een luchtstroomgeleider (AG-335A, optioneel) of Bevestig de luchstroomleiding en open zowel rechts en links. de uitlaatlucht niet wordt kortgesloten naar de inlaatlucht. Wanneer L > H, gebruikt u een basis voor het 0 <...
Página 151
DE UNITS INSTALLEREN De unit aan de wand bevestigen Rubber Bevestig de unit aan de wand zoals in materiaal (niet de figuur wordt aangegeven. (steun niet meegeleverd) meegeleverd) Zorg ervoor dat de fundering dusdanig is dat vervorming en lawaai worden voorkomen.
Página 152
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.1 LEIDINGMATERIAAL 1 Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor. L E T O P 2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en • Plaats een kapje op het uiteinde van de leiding wanneer u de leiding van het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt. via een gat moet plaatsen.
Página 153
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL b. Voor benedenwaartse leidingen Sluitventiel buitenunit Kabels Spindelmodel Gasleiding Vloeistofleiding Uitdrijfgat Spindelafsluiter Basis Opgetrompte moer Controlekoppeling voor uitlaat O P M E R K I N G Gesloten bij levering Zorg ervoor dat de kabels niet direct contact maken met de leidingen.
Página 154
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL L E T O P Hier niet twee steeksleutels • Draai bij het proefdraaien de spindelafsluiter en de kogelklep volledig gebruiken. open. Dit leidt tot lekkage • Als u de as niet volledig uitdraait, worden de apparaten beschadigd. van koelmiddel • Probeer de ventielstang niet verder te draaien dan het punt waar deze niet verder gedraaid kan worden. • Draai de stopring niet los. Het is gevaarlijk om de stopring los te Gebruik hier twee draaien omdat dan de as eruit springt.
Página 155
AFVOERLEIDING 8.6 HOEVEELHEID KOELMIDDELVULLING Berekeningsmethode extra koudemiddelvulling De buitenunits zijn voor 30 m werkelijke leidinglengte gevuld met koelmiddel. Een extra koelmiddelvulling is vereist in Gebruik voor alle UTOPIA-units RAS-(4-6)H(V)NC1E de systemen met een werkelijke leidinglengte langer dan 30 m. volgende formule: W = (L-30) x P 1 Bereken de extra hoeveelheid koelmiddel aan de hand van de onderstaande procedure.
Página 156
ELEKTRISCHE BEDRADING 10 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.1 ALGEMENE CONTROLE 1 Controleer of de ter plekke gekozen elektrische O P M E R K I N G onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaat, draden, Controleer bij meerdere voedingsbronnen of deze allemaal zijn geleidingsaansluitingen en klemmen) overeenkomen met uitgeschakeld.
Página 157
ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2.1 DIP-schakelaars instellen voor buitenunit Aantal en positie van dip-schakelaars DSW3: Capaciteit Deze bevinden zich op de volgende locaties: Fabrieksinstelling RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 158
ELEKTRISCHE BEDRADING 10.3 ALGEMENE BEDRADING L E T O P Alle aanwezige bedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen aan lokale bepalingen. 10.3.1 Elektrische bedrading tussen binnen- en buitenunit • Sluit de elektrische bedrading tussen de binnen- en • Als u meerdere buitenunits wilt aansluiten vanuit één buitenunit aan, zoals hieronder weergegeven. voedingskabel, brengt u een extra gat aan bij het aansluitgat voor de voedingskabels.
Página 159
INBEDRIJFSTELLING 10.3.2 Kabeldiameter Aansluitingsbedrading Beveiliging met hoofdschakelaar Minimale aanbevolen grootte voor draden: Kies de hoofdschakelaars met behulp van de volgende tabel: Diameter van Diameter Max. voedingska- transmis- Model Netvoeding stroom (aantal polen/A/mA) Model Netvoeding siekabel Alle EN60 335-1 EN60 335-1 1~ 230V 50Hz 2/40/30...
Página 160
INBEDRIJFSTELLING 11.1 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Beveiliging van de compressor Hogedrukschakelaar: Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uitgeschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld. Beveiliging van de ventilatormotor Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Andersom geldt dat wanneer de temperatuur lager wordt, de beperking wordt opgeheven.
Página 161
överföras i någon form utan tillstånd av Johnson produktens livslängd. Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera förbehåller sig Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain,...
Página 162
Signalord (OBS, FARA och VARNING) används för att ange på en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. Om CD- risknivåer. Definitionerna för att identifiera risknivåerna ges ROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er HITACHI- nedan med deras respektive signalord. handlare eller återförsäljare.
Página 163
TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt. Högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden: Kylmedel Högsta tillåtna tryck (MPa) Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O B S ! En etikett med information om att tryckkärlet följer villkoren i PED finns på tryckkärlet. Information om tryckkärlets kapacitet och kategori finns på tryckkärlet.
Página 164
DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN 6.1 RAS-4H(V)NC1E Kompressor Ackumulator Värmeväxlare Propellerfläkt Ellåda Fläktmotor Högtrycksvakt för skydd Tryckvakt för kontroll Fördelare Ljuddämpare Omkastningsventil Vevhusvärmare Mikrodatorstyrd expansionsventil Vibrationsdämpande gummi (4 st.) Magnetventil Luftutlopp Stoppventil för gasrör Luftintag Stoppventil för vätskerör PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 165
DELARNAS NAMN 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Kompressor Backventil Värmeväxlare Ackumulator Propellerfläkt Fläktmotor Ellåda Högtrycksvakt för skydd Fördelare Tryckvakt för kontroll Omkastningsventil Ljuddämpare Mikrodatorstyrd expansionsventil Vevhusvärmare Magnetventil Vibrationsdämpande gummi (4 st.) Stoppventil för gasrör Luftutlopp Stoppventil för vätskerör Luftintag PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 166
INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. • Rengöringsmedel ska torkas bort efter rengöring. • Lägg inte någonting på produkten • Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast serviceluckan. Det kan orsaka en elektrisk stöt eller eldsvåda. • Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran VA R N I N G VA R N I N G •...
Página 167
INSTALLATION AV ENHETER Hinder på inloppssidan Hinder på utloppssidan Inga hinder på ovansidan Enskild installation Installation av flera enheter (Två enheter eller mer) Hinder på höger och vänster sida Inga hinder på ovansidan Hinder på ovansidan Enskild installation Installation av flera enheter i rader PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 168
INSTALLATION AV ENHETER Installation av flera enheter i rader Vid användning ar flödesriktaren (AG-335A, Montera flödesriktaren och lämna tillräckligt med utrymme på både vänster och höger sida. tillval), ska du kontrollera att utsläppsluften till luftintagssidan inte hindras. När L > H, använd en bas för en 0 <...
Página 169
INSTALLATION AV ENHETER Fäst enheten vid väggen Gummi (Medföljer ej) Fäst enheten vid väggen enligt bilden (stöd medföljer ej) Skydda underlaget för att undvika deformeringar och störningar. Använd gummimatta för att förebygga vibrationsöverföring till byggnaden. Upphängd enhet VA R N I N G •...
Página 170
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.1 RÖRMATERIAL 1 Förbered kopparrör (medföljer ej). VA R N I N G 2 Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så • Täck för röränden när röret förs genom ett hål. att de klarar trycket. •...
Página 171
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM b. När det gäller de nedåtlutande rören Stoppventil för utomhusenheten Kablar Spindeltyp Gasrör Vätskerör Utbrytningshål Spindelventil Fundament Flänsmutter Lock Fog för serviceport O B S ! Stängd vid leverans från fabrik Kablarna ska inte ha direktkontakt med rören.
Página 172
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM VA R N I N G Använd inte dubbla • Vid provkörning ska man öppna spindelventilen och kulventilen helt. skiftnycklar här. • Annars kan enheterna skadas. Kylmedium läcker ut • Försök inte att vrida serviceventilstången längre än till stoppet • Lossa inte på stoppringen. Det kan vara farligt att lossa den eftersom spindeln hoppar ut. • För mycket eller för lite kylmedium är den vanligaste felkällan för Använd två...
Página 173
DRÄNERINGSRÖR 8.6 PÅFYLLNINGSMÄNGD FÖR KYLMEDEL Beräkningsmetod för extra påfyllningsmängd av Utomhusenheter är påfyllda med kylmedium för upp till 30m av kylmedium den egentlig rörlängden. Extra påfyllning av kylmedium krävs i system där den faktiska rörlängden är längre än 30m. För alla UTOPIA -enheter använder RAS-(4-6)H(V)NC1E 1 Beräkna mängden ytterligare kylmedium enligt följande följande formel: W = (L-30) x P...
Página 174
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.1 ALLMÄN KONTROLL 1 Se till att alla ej-medföljande elektriska komponenter O B S ! (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och Om det finns fler än en strömkälla måste du kontrollera att alla är kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska avstängda.
Página 175
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.2.1 Inställning av DIP-brytare för utomhusenheten Antal och läge för DIP-brytare DSW3: Kapacitet De är placerade enligt följande: Fabriksinställning RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 176
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.3 GEMENSAMMA KABLAR VA R N I N G Alla kablar och elektriska komponenter måste uppfylla lokala bestämmelser. 10.3.1 Anslutning av elektriska ledningar mella inomhus- och utomhusenheten • Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och • Ta upp ett hål i närheten av anslutningshålet för utomhusenheten enligt nedanstående bild. elkablar när flera utomhusenheter är anslutna från en strömförsörjningskabel.
Página 177
DRIFTSÄTTNING 10.3.2 Ledningsstorlek Anslutningskablar Skydd för huvudströmbrytare Rekommenderade minsta storlekar för egna kablar: Välj huvudströmbrytare enligt nedanstående tabell: Kommunika- Max. Strömkällans Modell Strömförsörjning tionskabelns ström (A) (antal poler/A/mA) Strömförsörj- kabelstorlek Modell storlek ning Alla inomhu- 1~ 230V 50Hz 2/40/30 senheter EN60 335-1...
Página 178
DRIFTSÄTTNING 11.1 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Kompressorskydd Högtrycksvakt: Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda. Fläktmotorskydd När termistortemperaturen uppgår till inställningen minskas motorprestanda. Begränsningen hävs sedan när temperaturen sjunker. Modell RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E För kompressor Tryckvakter Automatisk återställning, ej justerbar (en för varje kompressor) Hög Frånkoppling 4,15...
Página 179
ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της Johnson Controls- Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν...
Página 180
χωρίς προειδοποίηση. πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή παράδοση από το εργοστάσιο σύμφωνα με το πιστοποιητικό PED. Επίσης, για να αποφευχθεί η ανάπτυξη μη φυσιολογικής πίεσης...
Página 181
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε τη λειτουργία του συστήματος και καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας ή εντοπίστε και διορθώστε την αιτία. Μέγιστη επιτρεπτή πίεση και τιμή αποκοπής υψηλής πίεσης: Ψυκτικό μέσο Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (MPa) Τιμής αποκοπής διακόπτη υψηλής πίεσης (Mpa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ετικέτα για το δοχείο με πιστοποιητικό PED βρίσκεται στο δοχείο υψηλής πίεσης. Η χωρητικότητα του δοχείου πίεσης και η κατηγορία δοχείου...
Página 184
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο • Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. ολοκλήρωση του καθαρισμού. • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. • Προσέξτε να μην «πιάσετε» τα καλώδια κατά την προσάρτηση του καλύμματος συντήρησης για να αποφύγετε κινδύνους ηλεκτροπληξίας...
Página 185
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμπόδια στην πλευρά εισόδου Εμπόδια στην εξωτερική πλευρά Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων (Δυο ή περισσότερες μονάδες) Εμπόδια στη δεξιά και την αριστερά πλευρά Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη Εμπόδια στην πάνω πλευρά Εγκατάσταση...
Página 186
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων και πολλαπλές σειρές Όταν χρησιμοποιείται ο οδηγός για τη ροή Τοποθετήστε τον οδηγό για τη ροή αέρα και αφήστε αρκετό ελεύθερο χώρο στη δεξιά και αριστερή αέρα (AG-335A, προαιρετικό), βεβαιωθείτε ότι πλευρά. ο αποβαλλόμενος αέρας δεν βραχυκυκλώνεται στην...
Página 187
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Στερέωση της μονάδας στον τοίχο Στερεώστε τη μονάδα στον τοίχο, όπως Ελαστικό υλικό (μη παρεχόμενο) φαίνεται στην εικόνα. (μη παρεχόμενο ενισχυτικό στήριγμα) Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι κατασκευασμένη κατά τρόπον ώστε να αποφεύγεται η παραμόρφωση και η δημιουργία...
Página 188
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.1 ΎΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ 1 Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 2 Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και •...
Página 189
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ b. Για την κατιούσα σωλήνωση Βαλβίδα διακοπής εξωτερικής μονάδας Καλώδια Με στέλεχος Σωληνώσεις Σωληνώσεις αερίου υγρού Έτοιμη οπή Βαλβίδα με στέλεχος Κάτω βάση Ρακόρ Τάπα Σύνδεση ελέγχου για θύρα συντήρησης ...
Página 190
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Μην χρησιμοποιείτε δύο κλειδιά σε αυτό το • Στον έλεγχο λειτουργίας, ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα με στέλεχος και σημείο. τη δικλείδα. Μπορεί να προκληθεί • Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στις συσκευές. διαρροή ψυκτικού • Μην προσπαθήσετε να στρέψετε τη ράβδο της βαλβίδας λειτουργίας πέραν του ορίου αναστολής της κίνησής της. • Μην λασκάρετε το δακτύλιο αναστολής. Αν λασκάρει ο δακτύλιος Χρησιμοποιήστε...
Página 191
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 8.6 ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ Μέθοδος υπολογισμού πρόσθετης πλήρωσης Οι εξωτερικές μονάδες έχουν πληρωθεί με ψυκτικό για 30m ψυκτικού πραγματικού μήκους σωλήνωσης. Απαιτείται πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού σε συστήματα με πραγματικό μήκος Χρησιμοποιήστε την παρακάτω εξίσωση για όλες τις UTOPIA σωληνώσεων...
Página 192
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα 6 Ελέγξτε ότι η γείωση είναι συνδεδεμένη σωστά. (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, 7 Συνδέστε μια ασφάλεια της συγκεκριμένης ικανότητας. καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) έχουν...
Página 193
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.2.1 Ρύθμιση διακοπτών εναλλαγής DIP για τις εξωτερικές μονάδες Ποσότητα και θέση των διακοπτών εναλλαγής DSW3: Ικανότητα Η θέση τους έχει ως εξής: Εργοστασιακή ρύθμιση RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
Página 194
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.3 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Όλα τα καλώδια και τα εξαρτήματα του εμπορίου πρέπει να είναι σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 10.3.1 Ηλεκτρική καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας • Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και • Ανοίξτε μια οπή κοντά στην οπή σύνδεσης των καλωδίων εξωτερική...
Página 195
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 10.3.2 Μέγεθος καλωδίων Καλωδίωση σύνδεσης Προστασία γενικού διακόπτη Συνιστώμενα ελάχιστα μεγέθη για τα μη παρεχόμενα καλώδια: Επιλέξτε τους κύριους διακόπτες σύμφωνα με τον επόμενο πίνακα: Μέγεθος Μέγεθος Τροφοδοσία καλωδίου καλωδίου Τροφοδοσία Μέγ. Μοντέλο ηλεκτρικού τροφοδοσίας μετάδοσης Μοντέλο...
Página 196
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11.1 ΣΎΣΚΕΎΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προστασία συμπιεστή Διακόπτης υψηλής πίεσης: Ο διακόπτης αυτός διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή όταν η πίεση κατάθλιψης υπερβαίνει την καθορισμένη ρύθμιση. Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Όταν η θερμοκρασία του θερμίστορ υπερβεί την τιμή της ρύθμισης, η ταχύτητα του κινητήρα μειώνεται. Επίσης, όταν...
Página 197
Във връзка с това по време на жизнения цикъл на продукта възпроизвежда, копира, регистрира и предава под каквато е възможно в този документ да се внасят изменения и и да е форма без разрешението на Johnson Controls-Hitachi допълнения. Air Conditioning Spain, S.A.U.
Página 198
случай че CD-ROM липсва или не може да се чете, свър- • Сверете с кодификацията на моделите, за да потвърдите жете се с вашия търговец или дистрибутор на HITACHI. главните характеристики на вашата инсталация. • ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА ПО МОНТАЖА НА...
Página 199
ТраНСПОрТираНЕ и маНиПуЛираНЕ Пуск и експлоатация: Проверете, за да се уверите, че всички спирателни вентили са отворени докрай и че откъм входната и изходната страна няма никакви препятствия, преди да осъществите пуска и по време на на експлоатация. Поддръжка: Периодично проверявайте страничното налягане на високото налягане. Ако налягането е по-високо от максимално допустимото налягане, спрете инсталацията и почистете топлообменника или отстранете причината. Максимално допустимо налягане и гранична стойност на високото налягане: Хладилен агент Максимално допустимо налягане (MPa) Гранична стойност на високото налягане (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 З А Б Е Л Е Ж К А Етикетът за съда съгласно Директивата за съоръжения под налягане е закрепен върху съда под високо налягане. Обемът и категорията...
Página 200
НаЗВаНия На чаСТиТЕ 6 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ 6.1 RAS-4H(V)NC1E № Название на частта № Название на частта Компресор акумулатор Топлообменник щуцер за манометър за проверка на налягането Вентилатор с перки Електрическа кутия Двигател на вентилатора Предпазен превключвател за високо налягане филтър-цедка...
Página 201
НаЗВаНия На чаСТиТЕ 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E № Название на частта № Название на частта Компресор Обратен клапан еднопосочен Топлообменник акумулатор Вентилатор с перки щуцер за манометър за проверка на налягането Двигател на вентилатора Електрическа кутия филтър-цедка Предпазен превключвател за високо налягане разпределител...
Página 202
мОНТаЖ На иЗДЕЛияТа 7 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЯТА 7.1 МОНТАЖ НА НА ВЪНШНИТЕ ТЕЛА В Н И М А Н И Е • Изделията следва да се транспортират на възможно най- • След почистване почистващата течност се събира. малко разстояние от мястото на монтаж преди разопаковане. • При закрепване на капака за обслужване трябва да се внимава • По изделията да не се поставят никакви материали. да не се защипват кабели, за да се избегне рискът от електрически удар.
Página 203
мОНТаЖ На иЗДЕЛияТа Препятствия странично от входа Страна откъм изхода блокирана Горна страна отворена Единичен монтаж монтаж на повече от две тела Дясна и лява страна блокирани Горна страна отворена Горна страна блокирана Единичен монтаж Многоредови инсталации, инсталации с повече от едно тела PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 204
мОНТаЖ На иЗДЕЛияТа Многоредови инсталации, инсталации с повече от едно тела При използване на въздуховод (AG-335A, След като се монтира въздуховодът, трябва да се осигури достатъчно място на лявата и допълнително) трябва да се провери дали дясната страна. отвежданият въздух не дава на късо откъм отвора...
Página 205
мОНТаЖ На иЗДЕЛияТа Закрепване на изделието за стената Гумен материал (Доставя се на място) Закрепването на изделието на стена става съгласно фигурата (стойката се доставя на място). фундаментът трябва да се осигури така, че да се избегне деформиране и шум. За...
Página 206
Тръби За ХЛаДиЛНия аГЕНТ и ХЛаДиЛЕН ЗаряД 8 ТРЪБИ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ И ХЛАДИЛЕН ЗАРЯД 8.1 МАТЕРИАЛИ ЗА ТРЪБНАТА РАЗВОДКА • Тръбите не бива да се оставят директно на земята без 1 Да се подготвят медни тръби, които се доставят на място. капачка или РVC лента в края на тръбата.
Página 207
Тръби За ХЛаДиЛНия аГЕНТ и ХЛаДиЛЕН ЗаряД З А Б Е Л Е Ж К А Спирателен вентил на външното тяло Тип шпиндел За защита на кабелите и тръбите от повреждане от ръбовете на плочата е необходимо да се сложи изолация (доставя се на място).
Página 208
Тръби За ХЛаДиЛНия аГЕНТ и ХЛаДиЛЕН ЗаряД • Ако не се отворят докрай, устройствата ще се повредят. Нe работете с два • Не бива да се правят опити да се завърти лостът на клапана гаечни ключа тук. зад ограничителя. ще се появи теч на • Не разхлабвайте спирателния пръстен. Ако спирателният хладилния агент. пръстен се разхлаби, става опасно, защото шпинделът ще изскочи.
Página 209
ДрЕНаЖНи Тръби 8.6 КОЛИЧЕСТВО ЗА ЗАРЕЖДАНЕ С ХЛАДИЛЕН АГЕНТ Метод за изчисляване на допълнителното Външните тела са заредени с хладилен агент за 30 m зареждане с хладилен агент от действителната дължина на тръбите. За системите с действителна дължина на тръбите, по-дълги от 30 m, се Следната...
Página 210
ЕЛЕКТричЕСКО ОКабЕЛяВаНЕ 10 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ 10.1 ОБЩА ПРОВЕРКА 1 Трябва да е сигурно, че доставените на място З А Б Е Л Е Ж К А електрически компоненти (шалтери, верижни прекъсвачи, Проверете и изпитайте, за да е сигурно, че ако е налице повече проводници, съединения за тръбите и клеми за от един източник на електрозахранване, всички са ИЗКЛЮЧЕНИ. проводници) са...
Página 211
ЕЛЕКТричЕСКО ОКабЕЛяВаНЕ 10.2.1 Настройка на превключвателите DIP за външното тяло Количество и разположение на DSW3: Мощност превключвателите DIP Заводска настройка Разположението им е, както следва: RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
Página 212
ЕЛЕКТричЕСКО ОКабЕЛяВаНЕ 10.3 ОБИКНОВЕНО ОКАБЕЛЯВАНЕ В Н И М А Н И Е Цялото външно окабеляване и електрически компоненти трябва да са в съответствие с местната нормативна уредба. 10.3.1 Електрическо окабеляване между вътрешното и външното тяло • Електрическите кабели между вътрешното тяло и външно- • При свързване на повече от едно външно тяло от кабела то...
Página 213
ПрЕДаВаНЕ За ЕКСПЛОаТация 10.3.2 Размер на проводника Свързващи проводници Защита на главния шалтер Препоръчителни минимални размери за доставяни на място Подборът на размерите за тръбите следва да се изпълни проводници: съгласно таблицата: Размер на Размер на Електро- Макс. кабела...
Página 214
ПрЕДаВаНЕ За ЕКСПЛОаТация 11.1 ОСНОВНИ ПРЕДПАЗНИ УСТРОЙСТВА Защита на компресора Превключвател за високо налягане: Този превключвател спира компресора, когато налягането на нагнетяване превиши зададената стойност. Защита на двигателя на вентилатора Когато температурата на термистора стигне до зададената, мощността на двигателя намалява. и...
Página 215
Tento dokument proto mohl být během životnosti výrobku kopírována, archivována ani přenášena v jakékoli formě bez podroben změnám. povolení společnosti Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Společnost HITACHI vyvíjí maximální úsilí, aby poskytovala Spain, S.A.U. správnou a aktuální dokumentaci. Nicméně společnost HITACHI V rámci politiky neustálého zlepšování svých produktů...
Página 216
úrovní závažnosti nebezpečí. venkovní jednotce. Pokud CD-rOm chybí nebo není čitelný, Definice k identifikaci úrovní nebezpečí jsou uvedeny níže s obraťte se na prodejce nebo distributora společnosti HITACHI. příslušnými signálními slovy. • NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ KLIMATIZAČNÍHO •...
Página 217
DOPrAVA A mANIPUlACe Uvedení do provozu a Provoz: Před uvedením do provozu a během něj zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily zcela otevřené a zda se na vstupech a výstupech nenachází žádné překážky. Údržba: Pravidelně kontrolujte tlak tlakového vybavení. Pokud je tlak vyšší než nejvyšší povolený, systém vypněte a pročistěte výměník tepla anebo odstraňte příčinu. Nejvyšší povolený tlak a vypínací hodnota vysokého tlaku: Chladivo Nejvyšší povolený tlak (MPa) Vypínací hodnota vysokotlakého spínače (MPa) r410A 4,15 4,00 ~ 4,10 P O Z N Á M K A Štítek o shodě vysokotlaké nádoby s PED je přímo na samotné nádobě. Objem a kategorie tlakové nádoby jsou uvedeny přímo na samotné nádobě.
Página 218
NÁZeV DÍlů 6 NÁZEV DÍLŮ 6.1 RAS-4H(V)NC1E Č. Název dílů Č. Název dílů Kompresor Akumulátor Výměník tepla Kontrolní bod Vrtulový ventilátor elektrická skříň motor ventilátoru Ochranný vysokotlaký spínač Hrubý filtr Ovládací tlakový spínač rozdělovač Tlumič reverzní ventil Ohřívač motorového bloku elektronický...
Página 219
NÁZeV DÍlů 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Č. Název dílů Č. Název dílů Kompresor Zpětný ventil Výměník tepla Akumulátor Vrtulový ventilátor Kontrolní bod motor ventilátoru elektrická skříň Hrubý filtr Ochranný vysokotlaký spínač rozdělovač Ovládací tlakový spínač reverzní ventil Tlumič elektronický expanzní ventil Ohřívač motorového bloku Solenoidový...
Página 220
INSTAlACe JeDNOTeK 7 INSTALACE JEDNOTEK 7.1 INSTALACE VENKOVNÍCH JEDNOTEK P O Z O R • Před rozbalením přepravte výrobky co nejblíže místu instalace. • Po čištění je třeba čisticí prostředek odstranit. • Na výrobky nepokládejte žádné materiály. • Dbejte nato, aby při vracení servisního krytu na místo nedošlo k přiskřípnutí kabelů; předejdete tak případnému poranění elektrickým • Při zvedání venkovní jednotky pomocí jeřábu použijte čtyři zvedací proudem nebo požáru.
Página 221
INSTAlACe JeDNOTeK Omezení na vstupní straně Výstupní strana omezená Vrchní strana volná Instalace jedné jednotky multi-instalace (Instalace 2 či více jednotek) Omezení zleva i zprava Vrchní strana volná Vrchní strana omezená Instalace jedné jednotky Instalace ve více řadách a vícečetná PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 222
INSTAlACe JeDNOTeK Instalace ve více řadách a vícečetná Při použití usměrňovače proudění vzduchu (AG-335A, volitelné příslušenství) Namontujte usměrňovač proudění vzduchu a jak zleva, tak i zprava ponechte dostatek prostoru. zkontrolujte, že se vzduch na výstupu nenasává do vstupu vzduchu. Když l > H, použijte základnu pro venkovní jednotku tak, aby se docílilo l ≤...
Página 223
INSTAlACe JeDNOTeK Upevněte jednotku ke zdi Gumový materiál (není součástí dodávky) Upevněte jednotku ke zdi podle vyobrazení. (Výztuž není součástí balení) Zajistěte základnu, aby nedošlo k deformaci a ke vzniku hluku. Přenášení vibrací do budovy zabráníte použitím gumové rohože. ...
Página 224
CHlADIVOVé POTrUBÍ A PlNěNÍ CHlADIVA 8 CHLADIVOVÉ POTRUBÍ A PLNĚNÍ CHLADIVA 8.1 POTRUBNÍ MATERIÁL 1 Připravte si měděné potrubí od místního dodavatele. P O Z O R 2 Zvolte rozměr potrubí o správné tloušťce a ze správného • Při instalaci potrubí skrz otvor konec potrubí zakryjte. materiálu, s dostatečnou tlakovou odolností. •...
Página 225
CHlADIVOVé POTrUBÍ A PlNěNÍ CHlADIVA b. Vedení potrubí směrem dolů Uzavírací ventil venkovní jednotky Kabely Sedlový typ Plynné potrubí Kapalné potrubí Vylamovací otvor Sedlový ventil Spodní základna Pertlová matice Krytka Kontrolní bod servisního přístupu P O Z N Á M K A Ventil se z výroby dodává...
Página 226
CHlADIVOVé POTrUBÍ A PlNěNÍ CHlADIVA P O Z O R Zde nepracujte s • Při zkušebním chodu otevřete sedlový i kulový ventil naplno. dvěma klíči. • Pokud nebudou zcela otevřené, může dojít k poškození zařízení. Došlo by k úniku • Nepokoušejte se kohout servisního ventilu protočit za zarážku. chladiva. • Dorazový kroužek nepovolujte. Povolení dorazového kroužku je nebezpečné, neboť může dřík vyskočit. • Přebytek či nedostatek chladiva jsou hlavním důvodem potíží s Zde pro připojení...
Página 227
POTrUBÍ KONDeNZÁTU 8.6 MNOŽSTVÍ CHLADIVA K DOPLNĚNÍ Způsob výpočtu dodatečné náplně chladiva Venkovní jednotky jsou naplněny chladivem pro potrubí se skutečnou délkou 30 m. U systémů, jejichž skutečné potrubí je U všech jednotek UTOPIA rAS-(4-6)H(V)NC1e použijte delší než 30 m je třeba chladivo dodatečně naplnit. následující...
Página 228
eleKTrICKé ZAPOJeNÍ 10 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ 10.1 OBECNÁ KONTROLA 1 Ujistěte se, že externě dodané elektrické komponenty P O Z N Á M K A (hlavní vypínače, jističe, vodiče, konektory a svorky) byly Zkotrolujte a ověřte, zda v případě více než jednoho zdroje napětí jsou řádně vybrány v souladu uvedenými elektrickými údaji. všechny z nich vypnuté.
Página 229
eleKTrICKé ZAPOJeNÍ 10.2.1 Nastavení přepínačů DIP venkovní jednotky Množství a umístění přepínačů DIP DSW3: Výkon Rozmístění je následující: Tovární nastavení RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 230
eleKTrICKé ZAPOJeNÍ 10.3 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ P O Z O R Všechny doplňkové vodiče a elektrické součástky musí odpovídat místním předpisům. 10.3.1 Elektrické zapojení mezi vnitřní jednotkou a venkovní jednotkou • Připojte elektrické vodiče mezi vnitřní jednotkou a venkovní • Vytvořte otvor v blízkosti otvoru pro vedení zdrojového jednotkou jak je zobrazeno níže. napětí, pokud je více vnějších jednotek připojeno k jednomu vedení...
Página 231
UVeDeNÍ DO PrOVOZU 10.3.2 Rozměr vodiče Propojující vodiče Ochrana hlavního vypínače Doporučené minimální rozměry nedodávaných kabelů: Hlavní vypínače vybírejte podle tabulky níže. Rozměr Rozměr Přívod Maximální ELB (počet Model kabelu zdroje komunikačního energie proud (A) pólů/A/mA) Model Přívod energie napájení...
Página 232
UVeDeNÍ DO PrOVOZU 11.1 HLAVNÍ BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ Ochrana kompresoru Vysokotlaký spínač: Tento spínač přeruší provoz kompresoru, když výstupní tlak přesáhne tlak nastavený. Ochrana motoru ventilátoru Když teplota termistoru dosáhne nastavené hodnoty, výkon motoru se sníží. Naopak, když teplota klesá, omezení se zruší. Model RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E...
Página 233
Sellele vaatamata ei ole Oma toodete pidevalt täiustamise põhimõttel jätab Johnson trükivead HITACHI kontrolli all ning ta ei vastuta nende eest. Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. endale õiguse Seetõttu ei pruugi mõned käesoleva dokumendi teha igal ajal muudatusi ilma ette teatamata ja olemata näitlikustamiseks kasutatud pildid või andmed olla antud...
Página 234
• Ohutasemete raskusastmete tähistamiseks kasutatakse kinnitatud Cd-ROMilt. Kui Cd-ROM on kadunud või kui see märksõnu (MÄRKUS, OHT ja HOIATUS). Ohutasemete ei ole loetav, võtke palun ühendust HITACHI edasimüüja või määratlused on antud vastavate märksõnade all. turustajaga. • Neid töörežiime kontrollitakse kaugjuhtimispuldist.
Página 235
TRANSPORT JA KÄSITSeMINe Käivitamine ja töötamine: Enne käivitamist ja töölepanemist kontrollige, et kõik sulgemisventiilid on täiesti lahti ja sissevõtu/ väljalaske poolel ei ole mingeid takistusi. Hooldus: Kontrollige perioodiliselt survet kõrgsurvepoolel. Kui surve on kõrgem kui lubatud maksimaalne surve, peatage süsteemi töö ja puhastage soojusvaheti või kõrvaldage põhjus. Maksimaalne lubatav surve ja kõrgsurve piirväärtus: Jahutusvedelik Maksimaalne lubatav rõhk (MPa) Kõrgsurvelüliti piirväärtus (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 M Ä R K U S Surveseadmete direktiiviga ette nähtud anuma sildid on kinnitatud kõrgsurveanumale. Surveanuma maht ja anumakategooria on märgitud anumale. Kõrgsurvelüliti struktuur Kõrgsurvelüliti asukoht (HPS) Kontaktpunkt Tuvastatud rõhk Kompressor...
Página 236
OSAde NIMed 6 OSADE NIMED 6.1 RAS-4H(V)NC1E Osa nimi Osa nimi Kompressor Soojusvaheti Kontrollühendus Telgventilaator elektriühenduskarp ventilaatori mootor Kaitse kõrgsurvelüliti Sõel Kontrolli rõhulüliti Jaotur Summuti Ümberlülitusventiil Karteriküte Mikroarvutiga juhitav paisuventiil vibratsiooni absorbeeriv kumm (4 tk) Solenoidklapp Õhu väljalase Gaasiliini sulgemisventiil Õhu sissevõtt vedelikuliini sulgemisventiil PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 237
OSAde NIMed 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Osa nimi Osa nimi Kompressor Kontrollventiil Soojusvaheti Telgventilaator Kontrollühendus ventilaatori mootor elektriühenduskarp Sõel Kaitse kõrgsurvelüliti Jaotur Kontrolli rõhulüliti Ümberlülitusventiil Summuti Mikroarvutiga juhitav paisuventiil Karteriküte Solenoidklapp vibratsiooni absorbeeriv kumm (4 tk) Gaasiliini sulgemisventiil Õhu väljalase vedelikuliini sulgemisventiil Õhu sissevõtt PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 238
SeAdMeTe PAIGAldAMINe 7 SEADMETE PAIGALDAMINE 7.1 VÄLISEADMETE PAIGALDAMINE H O I AT U S • Transportige toode enne pakendist välja võtmist paigalduskohale nii • Puhastusvedelik tuleb pärast puhastamist kokku koguda. lähedale kui võimalik. • Pöörake tähelepanu, et teenindusluugi kinnipanemisel ei jää kaablid • Ärge asetage toote peale mingeid materjale. luugi vahele kinni, et vältida elektrilööki või tulekahju. • Kraanaga tõstmise korral kinnitage väliseadme külge neli tõstetrossi. H O I AT U S H O I AT U S • Kui paigaldate koos rohkem kui ühe seadme, jätke seadmete vahele vaba ruumi rohkem kui 100 mm ja vältige takistusi, mis võiksid •...
Página 239
SeAdMeTe PAIGAldAMINe Takistused sissevõtupoolel Väljalaskepool blokeeritud Pealmine pool lahti lihtpaigaldus Mitmekaupa paigaldus (kaks või rohkem seadet) Parem ja vasak külg blokeeritud Pealmine pool lahti Pealmine pool blokeeritud lihtpaigaldus Mitmes reas ja mitme seadme paigaldamine PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 240
SeAdMeTe PAIGAldAMINe Mitmes reas ja mitme seadme paigaldamine Õhuvoojuhiku (AG-335A, valikvarustus) kasutamise korral kontrollige, et Monteerige õhuvoojuhik ja jätke nii paremale kui ka vasakule poole piisavalt vaba ruumi. väljalaskeõhk ei tekita õhu sissevõtupoolel lühist. Kui l > H kasutage väliseadme jaoks alust, nii et L ≤...
Página 241
SeAdMeTe PAIGAldAMINe Seadme kinnitamine seinale Kummimaterjal (varuda kohapeal) Kinnitage seade seinale, nagu on joonisel näidatud (kohapeal varutav asenditugi). Kindlustage vundament, et vältida seadme deformeerumist ja müra. Kui on vaja vältida vibratsiooni edasikandumist hoonesse, kasutage kummimatti. Üles riputatud seade H O I AT U S •...
Página 242
JAHUTUSTORUSTIK JA JAHUTUSvAHeNdIGA TÄITMINe 8 JAHUTUSTORUSTIK JA JAHUTUSVAHENDIGA TÄITMINE 8.1 TORUSTIKU MATERJALID 1 valmistage ette kohapeal tarnitavad vasktorud. H O I AT U S 2 valige õige paksusega ja õigest materjalist torustiku suurus, • Toru pistmisel läbi augu katke toru ots korgiga kinni. mis on piisavalt vastupidav survetugevusele. •...
Página 243
JAHUTUSTORUSTIK JA JAHUTUSvAHeNdIGA TÄITMINe b. Allapoole suunatud toruühenduse jaoks Väliseadme sulgemisventiil Kaablid Võlli tüüpi Gaasitorustik vedelikutorustik Sisselöödav auk võllklapp Põhjaalus Koonustugipinnaga mutter Kork Kontrollühendus teeninduspordi jaoks M Ä R K U S Tehasest väljasaatmisel suletud Kaablid ei tohi puutuda otse vastu torusid. Kinnikeeramise jõumoment (Nm) c.
Página 244
JAHUTUSTORUSTIK JA JAHUTUSvAHeNdIGA TÄITMINe H O I AT U S Ärge töötage siin • Testimise ajal tehke võlli ja kuukraani tüüpi sulgemisventiil täiesti kahe mutrivõtmega. lahti. Tekib • Kui see ei ole täiesti avatud, saavad seadmed kahjustada. jahutusvahendileke. • Ärge püüdke pöörata hooldusklapi vart selle liikumise lõpust kaugemale. •...
Página 245
ÄRAvOOlUTORUSTIK 8.6 JAHUTUSVAHENDI TÄITEKOGUS Täiendava jahutusvahendi täitekoguse arvutamise väliseadmed on jahutusvahendiga täidetud 30 m ulatuses meetod tegelikust torupikkusest. Jahutusvahendit tuleb juurde lisada süsteemidesse, mille tegelik torupikkus on pikem kui 30 m. Kasutage kõikide UTOPIA seadmete RAS-(4-6)H(v)NC1e puhul 1 Määrake täiendava jahutusvahendi kogus kindlaks järgmisel järgmist valemit: W = (L-30) x P meetodil ja laadige see süsteemi.
Página 246
eleKTRISKeeM 10 ELEKTRISKEEM 10.1 ÜLDISED KONTROLLID 1 veenduge, et kohapeal varutud elektrikomponendid (pea- M Ä R K U S lülitid, kaitselülitid, juhtmed, pistikuühendused ja juhtmek- Kontrollige ja testige, et tagada, et kui seadmel on rohkem kui üks lemmid) on õigesti valitud vastavalt märgitud elektrikompo- toiteallikas, et need kõik on välja lülitatud OFF.
Página 248
eleKTRISKeeM 10.3 ÜHINE JUHTMESTIK H O I AT U S Kõik kohapealsed juhtmed ja elektrikomponendid peavad vastama kohalikele eeskirjadele. 10.3.1 Elektrijuhtmed siseseadme ja väliseadme vahel • Ühendage elektrijuhtmed siseseadme ja väliseadme vahel, • Kui ühe toiteallikaliiniga on ühendatud mitu väliseadet, nagu on all näidatud. avage toiteallika juhtmestiku ühendusaugu lähedal auk. •...
Página 249
KÄIKUlASKMINe 10.3.2 Kaablisuurus Ühendusjuhtmestik Pealüliti kaitse Kohapeal varutavate juhtmete soovitatavad miinimumsuurused: valige pealülitid vastavalt järgmisele tabelile: Toiteallika Edastuskaabli (ELB) Mudel Elektritoide kaablisuurus suurus vool (A) (pooluste arv/A/mA) Mudel Elektritoide EN60 335-1 EN60 335-1 Kõik sise- 1~ 230 v 50 Hz 2/40/30 seadmed Kõik siseseadmed...
Página 250
KÄIKUlASKMINe 11.1 PEAMISED OHUTUSSEADMED Kompressori kaitse Kõrgsurvelüliti: See lüliti peatab kompressori töö, kui väljalaskerõhk ületab seadistatud väärtuse. Ventilaatori mootori kaitse Kui termistori temperatuur tõuseb seadistatud väärtuseni, siis mootori võimsus väheneb. Kui temperatuur, vastupidi, langeb, siis piirang tühistatakse. Mudel RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E Kompressori puhul...
Página 251
és nem módosulhat. adható tovább a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning A HITACHI minden erőfeszítést megtesz a helyes és naprakész Spain S.A.U. engedélye nélkül. dokumentáció biztosítása érdekében. A nyomtatási hibákat Termékei folyamatos fejlesztése érdekében a Johnson Controls- azonban a HITACHI nem tudja ellenőrizni, ezekért nem tartozik...
Página 252
és tesztelték. A rendszer rendellenes nyomásának megelőzésére a hűtőrendszerbe helyi • A HiTACHi folyamatos fejlesztési politikát folytat a termékek beállítást nem igénylő nagynyomású kapcsolót szereltek be. Ez védi tervezése és teljesítménye terén. Ezért fenntartja magának a légkondicionáló berendezést a rendellenes nyomással szemben. a jogot a műszaki adatok előzetes figyelmeztetés nélküli Ha azonban a hűtési ciklus során a készülékre - a nagynyomású...
Página 253
SZáLLíTáS ÉS kEZELÉS Üzembe helyezés és üzemeltetés: Ellenőrizze, hogy az összes záró szelep teljesen nyitva van, és hogy az üzembe helyezés előtt, illetve az üzemelés során a be/kimeneti oldalon nincs akadály. Karbantartás: Rendszeresen ellenőrizze a nagynyomású oldal nyomását. Ha a mért nyomás meghaladja a megengedett maximális nyomást, állítsa le a rendszert és tisztítsa meg a hőcserélőt vagy hárítsa el a magas nyomás okát. Megengedett maximális nyomás és nagynyomású árammegszakító értéke: Hűtőközeg Megengedett maximális nyomás (MPa) Nagynyomású kapcsoló árammegszakító értéke (MPa) r410A 4,15 4,00 ~ 4,10 M E G J E G Y Z É S A PED irányelvnek megfelelő edény címkéje a nagynyomású edényen található. A nyomástartó edény kapacitása és kategóriája az edényen látható.
Página 254
RÉSZEk nEVE 6 RÉSZEK NEVE 6.1 RAS-4H(V)NC1E Szám Rész neve Szám Rész neve kompresszor Akkumulátor Hőcserélő Ellenőrző csatlakozó Propeller ventilátora Elektromos vezérlődoboz Ventilátor motorja nagynyomású védőkapcsoló Szűrő nyomáskapcsoló a vezérléshez Elosztó Hangtompító Visszacsapó szelep Forgattyúház melegítő Mikro-számítógép vezérlő expanziós szelep Rezgéselnyelő...
Página 255
RÉSZEk nEVE 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Szám Rész neve Szám Rész neve kompresszor Ellenőrző szelep Hőcserélő Akkumulátor Propeller ventilátora Ellenőrző csatlakozó Ventilátor motorja Elektromos vezérlődoboz Szűrő nagynyomású védőkapcsoló Elosztó nyomáskapcsoló a vezérléshez Visszacsapó szelep Hangtompító Mikro-számítógép vezérlő expanziós szelep Forgattyúház melegítő Szolenoid szelep Rezgéselnyelő...
Página 256
AZ EGYSÉGEk TELEpíTÉSE 7 AZ EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE 7.1 KÜLTÉRI EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE F I G Y E L M E Z T E T É S • Szállítsa a termékeket kicsomagolás előtt a telepítés helyéhez lehető • A tisztítófolyadékot tisztítás után össze kell gyűjteni. legközelebb. • Az áramütés vagy tűzveszély elkerülése érdekében ügyeljen arra, • A termékekre semmilyen anyagot ne helyezzen.
Página 257
AZ EGYSÉGEk TELEpíTÉSE Blokkolva a bemeneti oldalon Kimeneti oldal blokkolva Felső oldal nyitva Szimpla telepítés Többszörös telepítés (két vagy több egység) Jobb és bal oldal blokkolva Felső oldal nyitva Felső oldal blokkolva Szimpla telepítés Többsoros telepítés és több egység telepítése PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 258
AZ EGYSÉGEk TELEpíTÉSE Többsoros telepítés és több egység telepítése A légáram-vezető cső használata esetén (AG-335A, opcionális tartozék) ellenőrizze, Szerelje fel a légáram-vezető csövet, és biztosítson elég helyet a jobb és bal oldalon is. hogy a kiáramló levegő nem okoz rövidzárlatot a levegőbemenet oldalán. Ha a l > H, a kültéri egységhez használjon alapot, hogy az érték L ≤...
Página 259
AZ EGYSÉGEk TELEpíTÉSE Rögzítse a készüléket a falhoz Gumi anyag (Helyileg szállított) Az ábrán látható módon rögzítse a készüléket a falhoz (mellékelt támaszték). A deformálódás és a zaj elkerülése érdekében biztosítsa az alapot. Az épületre való rezgésátvitel elkerülésére használjon gumi szőnyeget. ...
Página 260
HűTőköZEG CSőVEZETÉkE ÉS BETöLTÉSE 8 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE ÉS BETÖLTÉSE 8.1 CSŐVEZETÉKEK ANYAGA 1 készítse elő a helyben biztosított rézcsöveket. F I G Y E L M E Z T E T É S 2 Válassza ki a megfelelő vastagságú és és a szükséges • A nyíláson át vezetett csövek végét fedje le.
Página 261
HűTőköZEG CSőVEZETÉkE ÉS BETöLTÉSE b. Lefelé irányuló csőbekötésnél A kültéri egység záró szelepe kábelek Orsós típus Gázcsövek folyadékcsövek knockout nyílás orsós szelep Alsó alap Hollandi anya Sapka Ellenőrző csatlakozó szolgálati nyíláshoz M E G J E G Y Z É S Gyári szállítás után zárva A kábeleknek nem szabad közvetlenül érintkezniük a csövekkel.
Página 262
HűTőköZEG CSőVEZETÉkE ÉS BETöLTÉSE F I G Y E L M E Z T E T É S itt ne dolgozzon két • A próbaüzem során teljesen nyissa ki az orsós szelepet és a csavarkulccsal. gömbszelepet. A hűtőközeg • Ha nincs teljesen kinyitva, a berendezések megsérülhetnek. szivároghat.
Página 263
VíZELVEZETő CSöVEk 8.6 A HŰTŐKÖZEG TÖLTÉSI MENNYISÉGE Plusz hűtőközeg-töltés kiszámítási módszere A kültéri egységet 30 m-es csőhosszon hűtőközeggel töltötték fel. A 30 m-nél hosszabb csőhossszal rendelkező rendszerekbe A RAS-(4-6)H(V)nC1E típus UTopIA egységeihez használja az plusz mennyiségű hűtőközeget kell betölteni. alábbi képletet: W = (L-30) x P 1 Az alábbi eljárás szerint határozza meg plusz hűtőközeg A DSW csőhosszának beállítása mennyiségét, és töltse be a rendszerbe.
Página 264
ElEkTromoS kÁBElEk 10 ELEKTROMOS KÁBELEK 10.1 ÁLTALÁNOS ELLENŐRZÉS 1 Gondoskodjon róla, hogy a helyszínen biztosított elektromos M E G J E G Y Z É S alkatrészeket (főkapcsolók, megszakítók, vezetékek, Egynél több tápforrás esetén ellenőrizze és tesztelje, hogy ezek vezetékcsatlakozók és vezetékterminálok) a megadott mindegyike KI van kapcsolva.
Página 265
ElEkTromoS kÁBElEk 10.2.1 A kültéri egység DIP kapcsolóinak beállítása DIP kapcsolók mennyisége és álllása DSW3: Kapacitás Ezek helye az alábbi: Gyári beállítás RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 266
ElEkTromoS kÁBElEk 10.3 KÖZÖS KÁBELEZÉS F I G Y E L M E Z T E T É S Minden vezetéknek és elektromos alkatrésznek meg kell felelnie a helyi előírásoknak. 10.3.1 Elektromos huzalozás a beltéri és kültéri egység között • Csatlakoztassa a beltéri és kültéri egység közötti vezérlő • Vágjon egy lyukat a tápforrás csatlakozó nyílásához közel, kábeleket, az alábbiakban látható...
Página 267
ÜZEMBE HELYEZÉS 10.3.2 Kábelméret Csatlakozó kábelek Főkapcsoló védelme A helyszínen szállított kábelek ajánlott minimum méretei: A főkapcsolókat az alábbi táblázatnak megfelelően kell kiválasztani: Tápkábel Átviteli kábel mérete mérete Modell Áramellátás Max. EN60 335-1 EN60 335-1 Modell Áramellátás (pólusok áram (A) száma/A/mA) Összes beltéri...
Página 268
ÜZEMBE HELYEZÉS FŐ BIZTONSÁGI BERENDEZÉS 11.1 Kompresszorvédelem nagynyomású kapcsoló: Ez a kapcsoló megszakítja a kompresszor működését, ha a kimeneti nyomás meghaladja a beállított értéket. Ventilátor motorjának védelme Amikor a termisztor hőmérséklete eléri a beállított értéket, a motor teljesítménye csökken. Ellenkező esetben, ha a hőmérséklet csökken, a korlátozás megszűnik. Modell RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E...
Página 269
Johnson grozījumi. Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. atļaujas. HITACHI dara visu iespējamo, lai piedāvātu pareizu, atjauninātu Savu produktu nepārtrauktas uzlabošanas politikas ietvaros dokumentāciju. Neskatoties uz to, HITACHI nevar kontrolēt Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Página 270
• Nevienu šīs rokasgrāmatas daļu nedrīkst reproducēt bez rakstiskas atļaujas. • Ja jums rodas kādi jautājumi, sazinieties ar HITACHI servisa darbuzņēmēju. • Šī rokasgrāmata sniedz kopīgu aprakstu un informāciju par šo gaisa kondicionieri, kuru jūs izmantojiet, kā arī par citiem modeļiem.
Página 271
TrANSPorTS UN APSTrāDE Uzsākšana un darbība: Pārbaudiet, vai pirms uzsākšanas un ekspluatācijas laikā visi ieplūdes vārsti ir pilnībā atvērti un, vai nav šķēršļu pievada/izvada pusēs. Tehniskā apkope: Periodiski pārbaudiet augstspiediena puses spiedienu. Ja spiediens pārsniedz maksimālo pieļaujamo, izslēdziet sistēmu un tīriet siltummaini vai novērsiet cēloni. Maksimālais pieļaujamais spiediens un augstspiediena automātiskā slēdža vērtība: Dzesēšanas līdzeklis Maksimāli pieļaujamais spiediens (MPa) Augstspiediena automātiskā slēdža vērtība (MPa) r410A 4,15 4,00 ~ 4,10 P I E Z Ī M E Saskaņā ar spiediena iekārtu direktīvu tvertnes etiķete ir piestiprināta pie augstspiediena tvertnes. Spiedtvertnes ietilpība un tvertnes kategorija ir norādītas uz tvertnes.
Página 272
DAļAS NoSAUKUmS 6 DAĻAS NOSAUKUMS 6.1 RAS-4H(V)NC1E Daļas nosaukums Daļas nosaukums Kompresors Akumulators Siltummainis Pārbaudiet savienojumu Propellera ventilators Sadales kārba Ventilatora motors Aizsardzības augstspiediena slēdzis Siets Vadības spiediena slēdzis Sadalītājs Trokšņa slāpētājs Atpakaļgaitas vārsts Kartera sildītājs mikro-datora vadības paplašināšanas vārsts Vibrāciju absorbējoša gumija (4 gab.) Solenoīda vārsts gaisa izvads...
Página 273
DAļAS NoSAUKUmS 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Daļas nosaukums Daļas nosaukums Kompresors Pārbaudes vārsts Siltummainis Akumulators Propellera ventilators Pārbaudes savienojums Ventilatora motors Sadales kārba Siets Aizsardzības augstspiediena slēdzis Sadalītājs Vadības spiediena slēdzis Atpakaļgaitas vārsts Trokšņa slāpētājs mikro-datora vadības paplašināšanas vārsts Kartera sildītājs Solenoīda vārsts Vibrāciju absorbējoša gumija (4 gab.) Noslēdzējvārsts gāzes vadam gaisa izvads...
Página 274
IErīčU UZSTāDīŠANA 7 IERĪČU UZSTĀDĪŠANA 7.1 ĀRA IERĪČU UZSTĀDĪŠANA U Z M A N Ī B U • Pirms izpakošanas produktus transportējiet pēc iespējas tuvāk • Tīrīšanas šķidrums pēc tīrīšanas jānoslauka. uzstādīšanas vietai. • Lai novērstu elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku, piestipriniet • Nelieciet nekādu materiālu uz produktiem. servisa pārsegu uzmanīgi, lai nesaspiestu kabeļus. • Izmantojiet četras pacelšanas virves ārpusē pacelšanas laikā ar U Z M A N Ī...
Página 275
IErīčU UZSTāDīŠANA Bloķēšanas ieplūdes pusē Izvades puse bloķēta Augšējā puse atvērta Vienas ierīces uzstādīšana Vairāku ierīču iekārta (divas ierīces vai vairāk) Pa labi un pa kreisi bloķēts Augšējā puse atvērta Augšējā puse bloķēta Vienas ierīces uzstādīšana Vairāku rindu un vairākas instalācijas PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 276
IErīčU UZSTāDīŠANA Vairāku rindu un vairākas instalācijas Izmantojot gaisa plūsmas vadotni (Ag-335A, Uzstādiet gaisa plūsmas vadotni un nodrošiniet pietiekami daudz vietas gan labajā, gan kreisajā pēc izvēles), pārbaudiet, vai izplūdušais gaiss pusē. nav īssavienots ar gaisa ieplūdes pusi. Ja L > H, izmantojiet āra ierīces pamatni, lai panāktu L ≤...
Página 277
IErīčU UZSTāDīŠANA Ierīces piestiprināšana pie sienas gumijas materiāls Piestipriniet ierīci pie sienas, kā norādīts attēlā (vietējā piegāde) (vietējās piegādes atbalsts). Nostipriniet pamatni, lai izvairītos no deformācijas un trokšņa. Ja ir nepieciešams novērst vibrāciju pārvadīšanu uz ēku, izmantojiet gumijas paklājiņu. ...
Página 278
DZESēTāJVIELAS CAUrUļVADI UN DZESēTāJVIELAS UZPILDE 8 DZESĒTĀJVIELAS CAURUĻVADI UN DZESĒTĀJVIELAS UZPILDE 8.1 CAURUĻVADU MATERIĀLI 1 Sagatavojiet vietēji piegādātas vara caurules. U Z M A N Ī B U 2 Izvēlieties cauruļvadu izmēru ar pareizu biezumu un pareizu • Aizklājiet caurules galu, kad tas tiek ievietots caur caurumu. materiālu, kuram var būt pietiekama spiediena izturība. •...
Página 279
DZESēTāJVIELAS CAUrUļVADI UN DZESēTāJVIELAS UZPILDE b. Lejupejošiem cauruļvadiem Āra ierīces slēgvārsts Kabeļi Vārpstiņas tips gāzes cauruļvads Šķidrumu cauruļvads Izsitamais caurums Vārpstiņas vārsts Apakšpuses pamatne Koniskais uzgrieznis Vāciņš Pārbaudes savienojums servisa portam P I E Z Ī M E Slēgts pēc nosūtīšanas no rūpnīcas Kabeļi nedrīkst tieši saskarties ar caurulēm.
Página 280
DZESēTāJVIELAS CAUrUļVADI UN DZESēTāJVIELAS UZPILDE U Z M A N Ī B U Nestrādājiet ar divām • Testa laikā pilnībā atveriet vārpstiņu un lodveida slēgvārstu. uzgriežņu atslēgām šeit. • Ja tā nav pilnībā atvērta, ierīce tiek bojāta. Var rasties • Nemēģiniet pagriezt servisa vārsta stieni aiz tā aiztura. dzesētājvielas noplūde. • Neatlaidiet noslēggredzenu. Ja noslēggredzens ir atlaists, tas ir bīstami, jo vārpsta atbrīvosies. • Dzesētājvielas pārsniegums vai deficīts ir galvenā ierīces problēma.
Página 281
DrENāžAS CAUrUļVADI 8.6 DZESĒTĀJVIELAS UZPILDES DAUDZUMS Papildu dzesētājvielas uzpildes daudzuma aprēķins āra ierīces ir uzpildītas ar dzesētājvielu sistēmā ar 30 m pašreizējo cauruļvadu garumu. Sistēmās ar pašreizējo Visām UToPIA ierīcēm rAS-(4-6)H(V)NC1E tiek izmantota cauruļvadu garumu, kas garāks par 30 m, ir jāuzpilda papildu šādas formulu: W = (L-30) x P dzesētājviela.
Página 282
ELEKTroINSTALāCIJA 10 ELEKTROINSTALĀCIJA 10.1 VISPĀRĒJĀ PĀRBAUDE 1 Pārliecinieties, vai vietējās piegādes elektriskie komponenti P I E Z Ī M E (galvenie strāvas slēdži, jaudas slēdži, vadi, savienotāji un Pārbaudiet un testējiet, lai pārliecinātos, ka gadījumā, ja ir vairāk nekā vadu spailes) ir atbilstoši atlasīti saskaņā ar norādītajiem viens barošanas avots, ka visi ir izslēgti.
Página 283
ELEKTroINSTALāCIJA 10.2.1 Āra ierīces DIP slēdžu iestatījums DIP slēdžu daudzums un pozīcija DSW3: Jauda Atrašanās vieta ir šāda: rūpnīcas iestatījums RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 284
ELEKTroINSTALāCIJA 10.3 KOPĒJĀ ELEKTROINSTALĀCIJA U Z M A N Ī B U Visai vietējai elektroinstalācijai un elektriskajiem komponentiem jāatbilst vietējiem kodiem. 10.3.1 Elektroinstalācija starp iekštelpu ierīci un āra ierīci • Pievienojiet elektriskos vadus starp iekštelpu ierīci un āra • Atveriet caurumu pie strāvas padeves elektroinstalācijas ierīci, kā parādīts zemāk. pieslēguma atveres, ja no vienai strāvas padeves līnijai ir pievienotas vairākas āra ierīces.
Página 285
NoDoŠANA EKSPLUATāCIJā 10.3.2 Vadu izmērs Savienojuma vadojums Galvenā slēdža aizsardzība Ieteicamie minimālie izmēri vietējiem vadiem: Atlasiet galvenos slēdžus saskaņā ar zemāk esošo tabulu: Barošanas Pārvades Strāvas Maks. Modelis avota kabeļa kabeļa padeve strāva (A) (polu skaits/A/mA) Modelis Strāvas padeve izmērs izmērs Visas...
Página 286
NoDoŠANA EKSPLUATāCIJā GALVENĀS DROŠĪBAS IERĪCES 11.1 Kompresora aizsardzība Augstspiediena slēdzis: Šis slēdzis izslēdz kompresora darbību, ja izplūdes spiediens pārsniedz iestatīto. Ventilatora motora aizsardzība Kad termistora temperatūra sasniedz iestatīto, motora jauda tiek samazināta. Un otrādi, kad temperatūra kļūst mazāka, ierobežojums tiek atcelts. Modelis RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E...
Página 287
HITACHI deda visas pastangas, kad pateiktų teisingą, naujausią Pagal nuolatinio produktų tobulinimo politiką Johnson Controls- dokumentaciją. Nepaisant to, HITACHI negali kontroliuoti Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. pasilieka teisę bet kada, spausdinimo klaidų ir už jas neatsako. be išankstinio pranešimo keisti produktus neįsipareigodami Dėl to kai kurie vaizdai ar duomenys, naudojami šio dokumento...
Página 288
Žemiau elementu. Jei trūksta kompaktinio disko arba jo negalima pateikiami pavojingumo lygio nustatymo apibrėžimai su perskaityti, kreipkitės į savo HITACHI atstovą arba platintoją. atitinkamais jų signalais. • ATIDŽIAI PERSKAITYKITE VADOVĄ IR RINKMENAS •...
Página 289
TrANSPorTAVImAS Ir TVArKymAS Paleidimas ir naudojimas: Patikrinkite, ar visi stabdiklių vožtuvai yra visiškai atidaryti, o įleidimo / išleidimo pusėse nėra kliūčių prieš paleidimą ir veikimo metu. Priežiūra: Periodiškai patikrinkite slėgį aukšto slėgio pusėje. Jei slėgis yra didesnis už didžiausią leistiną slėgį, sustabdykite sistemą ir išvalykite šilumokaitį arba pašalinkite to priežastį. Didžiausias leistinas slėgis ir aukšto slėgio saugiklio vertė: Aušinimo medžiaga Didžiausias leidžiamas slėgis (MPa) Aukšto slėgio jungiklio saugiklio vertė (MPa) r410A 4,15 4,00 ~ 4,10 PA S TA B A Indo etiketė, aprašoma PED, pritvirtinta prie aukšto slėgio indo. Slėgio indo talpa ir indo kategorija nurodomos ant indo.
Página 290
DAlIų PAVADINImAI 6 DALIŲ PAVADINIMAI 6.1 RAS-4H(V)NC1E Dalies pavadinimas Dalies pavadinimas Kompresorius Akumuliatorius Šilumokaitis Slėgio išleidimo anga Ventiliatoriaus sraigtas elektros dėžutė Ventiliatoriaus variklis Aukšto slėgio jungiklis apsaugai filtras Slėgio jungiklis valdymui Skirstytuvas Slopintuvas Atbulinis vožtuvas Karterio šildytuvas mikrokompiuteriu valdomas plėtimosi vožtuvas Vibraciją...
Página 291
DAlIų PAVADINImAI 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Dalies pavadinimas Dalies pavadinimas Kompresorius Stabdymo vožtuvas Šilumokaitis Akumuliatorius Ventiliatoriaus sraigtas Slėgio išleidimo anga Ventiliatoriaus variklis elektros dėžutė filtras Aukšto slėgio jungiklis apsaugai Skirstytuvas Slėgio jungiklis valdymui Atbulinis vožtuvas Slopintuvas mikrokompiuteriu valdomas plėtimosi vožtuvas Karterio šildytuvas Solenoidinis vožtuvas Vibraciją...
Página 292
elemeNTų moNTAVImAS 7 ELEMENTŲ MONTAVIMAS 7.1 IŠORINIŲ ELEMENTŲ MONTAVIMAS Į S P Ė J I M A S • Prieš išpakuodami pristatykite produktus kaip galima arčiau • Surinkite valymo skysčio likučius po valymo. montavimo vietos. • Pritvirtindami dangtelį stenkitės neprispausti kabelių, kad • Neapkraukite produktų jokiomis medžiagomis. išvengtumėte elektros šoko ar gaisro. • Keldami išorinį elementą kranu naudokite keturis kėlimui skirtus Į...
Página 293
elemeNTų moNTAVImAS Užblokuota įleidimo pusė Išleidimo dalis užblokuota Viršutinė dalis atvira Vienkartinis montavimas Kelių elementų montavimas (dviejų ar daugiau) Dešinė ir kairė pusės užblokuotos Viršutinė dalis atvira Viršutinė dalis užblokuota Vienkartinis montavimas Kelių eilių ir sudėtinis montavimas PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 294
elemeNTų moNTAVImAS Kelių eilių ir sudėtinis montavimas Naudojant oro srauto kreiptuvą (AG-335A, pasirinktinis), patikrinkite, ar išleidžiamas Uždėkite oro srauto kreiptuvą ir palikite pakankamai vietos dešinėje ir kairėje pusėse. ore nėra trumpojo jungimo prie oro įleidimo pusėje. Kai l > H naudokite išorinio elemento pagrindą, kad pasiektumėte l ≤...
Página 295
elemeNTų moNTAVImAS Pritvirtinkite elementą prie sienos Kaučiuko medžiaga (tiekiama atskirai) Pritvirtinkite elementą prie sienos, kaip parodyta paveikslėlyje. (montavimo lauko atrama) Užtikrinkite pamatus, kad išvengtumėte deformacijos ir triukšmo. Norėdami išvengti vibracijos perdavimo į pastatą, naudokite guminį kilimėlį. Pakabintas elementas Į...
Página 296
AUŠINImo VAmzDyNAS Ir AUŠINImo meDŽIAGoS PIlDymAS 8 AUŠINIMO VAMZDYNAS IR AUŠINIMO MEDŽIAGOS PILDYMAS 8.1 VAMZDYNO MEDŽIAGOS 1 Paruoškite vietinio tiekimo vario vamzdžius. Į S P Ė J I M A S 2 Pasirinkite tinkamo storio bei medžiagos vamzdyną, galintį • Tinkamai uždenkite vamzdžio gaubtelį, kai jį reikia pravesti per skylę.
Página 297
AUŠINImo VAmzDyNAS Ir AUŠINImo meDŽIAGoS PIlDymAS b. Apatiniams vamzdžiams Išorinio elemento dvipusis stabdymo vožtuvas Kabeliai Veleno tipas Dujų vamzdis Skysčio vamzdis Išmušta skylė Veleno vožtuvas Apatinis Sklendės veržlė pagrindas Gaubtelis Prievado slėgio išleidimo anga PA S TA B A Išsiunčiant iš...
Página 298
AUŠINImo VAmzDyNAS Ir AUŠINImo meDŽIAGoS PIlDymAS Į S P Ė J I M A S Nenaudokite dviejų • Testinio paleidimo metu visiškai atidarykite veleną ir rutulinį dvipusį veržliarakčių čia. stabdymo vožtuvą. Aušinimo medžiaga • Jei jis nebus visiškai atidarytas, prietaisai bus pažeisti. gali pratekėti. • Nebandykite pasukti aptarnavimo vožtuvo strypo po jo sustojimo. • Neatlaisvinkite stabdymo žiedo. Jei stabdymo žiedas bus atlaisvintas, kils veleno iššokimo pavojus.
Página 299
DreNAŽo VAmzDyNAS 8.6 REIKIAMAS AUŠINIMO MEDŽIAGOS KIEKIS Papildomo aušinimo medžiagos užpildymo Išoriniai elementai buvo užpildyti aušinimo medžiaga 30 m apskaičiavimo būdas faktinio vamzdyno ilgio. Sistemoms, kuriose faktinis vamzdyno ilgis ilgesnis nei 30 m, reikalingas papildomas užpildymas Visiems UToPIA elementams rAS-(4-6)H(V)NC1e taikykite šią aušinimo medžiaga.
Página 300
eleKTroS lAIDAI 10 ELEKTROS LAIDAI 10.1 BENDRASIS PATIKRINIMAS 1 Užtikrinkite, kad pasirinkto lauko elektriniai komponentai PA S TA B A (pagrindiniai maitinimo jungikliai, grandinės pertraukikliai, Jei yra daugiau nei vienas maitinimo šaltinis, patikrinkite ir atlikite laidai, jungtys ir laidų gnybtai) būtų tinkamai parinkti pagal bandymą, ar visi jie yra išjungti.
Página 301
eleKTroS lAIDAI 10.2.1 DIP jungiklių nustatymas išoriniam elementui DIP jungiklių kiekis ir padėtis DSW3: Galia Vieta nurodyta žemiau: Gamykliniai nustatymai RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 302
eleKTroS lAIDAI 10.3 ĮPRASTA ELEKTROS LAIDŲ INSTALIACIJA Į S P Ė J I M A S Visi montavimo lauko laidai ir elektriniai komponentai turi atitikti vietinius kodeksus. 10.3.1 Elektros laidų instaliacija tarp vidinio ir išorinio elementų • Prijunkite elektros laidus tarp vidinio ir išorinio elementų kaip • Atidarykite angą prie maitinimo kabelio jungties angos, parodyta žemiau.
Página 303
PAleIDImAS 10.3.2 Laidų dydžiai Prijungimo laidai Pagrindinio jungiklio apsauga rekomenduojami minimalūs montavimo laidų dydžiai: Parinkite pagrindinius jungiklius pagal žemiau pateiktą lentelę: Maitinimo Energijos Maksimali ELB (polių Perduodančio Modelis šaltinio tiekimas srovė (A) numeris /A/mA) Energijos kabelio dydis Modelis kabelio dydis tiekimas Visi vidiniai...
Página 304
PAleIDImAS 11.1 PAGRINDINIAI SAUGOS PRIETAISAI Kompresoriaus apsauga Aukšto slėgio jungiklis: Šis jungiklis išjungia kompresoriaus veikimą, kai išleidimo slėgis viršija nustatytąjį. Ventiliatoriaus variklio apsauga Kai pasiekiama nustatytoji termistoriaus temperatūra, variklio galia sumažėja. Kitu atveju, kai temperatūra sumažėja, apribojimas panaikinamas. Modelis RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E...
Página 305
Firma HITACHI dokłada wszelkich starań, aby dostarczana bez uprzedniej zgody firmy Johnson Controls-Hitachi Air odbiorcom dokumentacja zawierała prawidłowe i Conditioning Spain, S.A.U.
Página 306
Naczynie ciśnieniowe i urządzenie ochronne: Klimatyzator • Ze względu na prowadzoną przez firmę HITACHI politykę został wyposażony w naczynie wysokociśnieniowe, spełniające nieustannego doskonalenia konstrukcji i parametrów wymagania dyrektywy w sprawie urządzeń ciśnieniowych (PED).
Página 307
TrANSPOrT ZeWNęTrZNy I WeWNęTrZNy Rozruch i działanie: Zarówno przed uruchomieniem urządzenia, jak i w trakcie jego pracy należy sprawdzić, czy wszystkie zawory odcinające pozostają całkowicie otwarte oraz wykluczyć istnienie jakichkolwiek niepożądanych przedmiotów w w części wlotowej/ wylotowej. Konserwacja: Wymagane jest przeprowadzanie regularnych kontroli po stronie wysokiego ciśnienia. W razie stwierdzenia, że ciśnienie przekracza maksymalnie dopuszczalną wartość, należy wyłączyć urządzenie i dokonać czyszczenia wymiennika ciepła lub usunąć przyczynę zaistniałego problemu. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie i nastawa presostatu wysokiego ciśnienia: Czynnik chłodniczy Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (MPa) Nastawa presostatu wysokiego ciśnienia (MPa) r410A 4,15 4,00 ~ 4,10 U WA G A Etykieta zgodności z dyrektywą w sprawie urządzeń ciśnieniowych (PED) znajduje się na naczyniu wysokiego ciśnienia, na którym osobno figurują...
Página 308
CZęśCI SKłADOWe 6 CZĘŚCI SKŁADOWE 6.1 RAS-4H(V)NC1E Nazwa elementu Nazwa elementu Sprężarka Akumulator ciśnienia Wymiennik ciepła Króciec kontrolny Wentylator śmigłowy Skrzynka elektryczna Silnik wentylatora Presostat wysokiego ciśnienia Filtr Presostat sterujący rozdzielacz Tłumik Zawór zmiany kierunku przepływu grzałka karteru Zawór rozprężny ze sterowaniem mikrokomputerowym gumowy tłumik drgań...
Página 309
CZęśCI SKłADOWe 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Nazwa elementu Nazwa elementu Sprężarka Zawór zwrotny Wymiennik ciepła Akumulator ciśnienia Wentylator śmigłowy Króciec kontrolny Silnik wentylatora Skrzynka elektryczna Filtr Presostat wysokiego ciśnienia rozdzielacz Presostat sterujący Zawór zmiany kierunku przepływu Tłumik Zawór rozprężny ze sterowaniem mikrokomputerowym grzałka karteru Zawór elektromagnetyczny gumowy tłumik drgań...
Página 310
mONTAŻ UrZąDZeŃ 7 MONTAŻ URZĄDZEŃ 7.1 MONTAŻ JEDNOSTEK ZEWNĘTRZNYCH O S T R O Ż N I E • Przed rozpakowaniem produktów należy je przetransportować • Po wyczyszczeniu urządzenia, środek czyszczący powinien zostać odpowiednio usunięty. możliwie jak najbliżej przewidzianego miejsca instalacji. • Pokrywa rewizyjna powinna być zamykana w taki sposób, aby nie •...
Página 311
mONTAŻ UrZąDZeŃ Przeszkody po stronie wlotu Przeszkody po stronie wylotu Wolna przestrzeń nad urządzeniem montaż pojedynczej jednostki montaż kilku jednostek (dwóch lub większej ich liczby) Przeszkody po lewej i prawej stronie Wolna przestrzeń nad urządzeniem Przeszkody nad urządzeniem montaż pojedynczej jednostki Montaż...
Página 312
mONTAŻ UrZąDZeŃ Montaż grupowy i w kilku szeregach W przypadku zastosowania opcjonalnej Należy zamontować kierownicę powietrza i zapewnić wystarczającą przestrzeń po prawej i lewej kierownicy powietrza (Ag-335A), niezbędne stronie. jest upewnienie się, że powietrze wylotowe nie miesza się z wlotowym. Jeżeli l >...
Página 313
mONTAŻ UrZąDZeŃ Przymocowanie urządzenia do ściany gumowa mata (do nabycia Naściennego montażu jednostki dokonujemy osobno) w sposób ukazany na rysunku (wspornik mocujący do nabycia osobno). Wybieramy miejsce posadowienia, które zapewni brak odkształceń i hałasu. W razie konieczności wyeliminowania drgań przenoszonych na strukturę...
Página 314
PrZeWODy OBIegU CZyNNIKA CHłODNICZegO I JegO NAPełNIeNIe 8 PRZEWODY OBIEGU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO I JEGO NAPEŁNIENIE 8.1 MATERIAŁY NA PRZEWODY RUROWE • Nie należy umieszczać przewodów rurowych z otwartymi końcami 1 Przygotowujemy nabyte osobno rury miedziane. bezpośrednio na ziemi, o ile nie zabezpieczono ich uprzednio 2 Przy doborze przewodów rurowych uwzględniamy ich zaślepkami lub winylową taśmą klejącą.
Página 315
PrZeWODy OBIegU CZyNNIKA CHłODNICZegO I JegO NAPełNIeNIe b. rury prowadzone ze spadkiem Zawór odcinający jednostki zewnętrznej Przewody Typ wrzecionowy Przewód Przewód gazowy cieczowy Otwór wybijany Zawór wrzecionowy Podstawa Nakrętka kielichowa Zaślepka Króciec do portu serwisowego U WA G A Zamknięty (fabrycznie) Kable nie powinny w żadnym wypadku stykać się z przewodami rurowymi.
Página 316
PrZeWODy OBIegU CZyNNIKA CHłODNICZegO I JegO NAPełNIeNIe • Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować awarię urządzeń. Nie kontrować w tym miejscu drugim • Nie należy przekręcać trzonu zaworu serwisowego poza przewidziany kluczem. punkt oporu. rzyko wycieku • Niedopuszczalne jest poluzowanie pierścienia oporowego ze czynnika. względu na ryzyko niebezpiecznego w skutkach wyrzutu wrzeciona. • Podstawową przyczyną nieprawidłowego działania urządzeń jest nadmierna lub niewystarczająca ilość czynnika chłodniczego.
Página 317
PrZeWóD ODPłyWU SKrOPlIN 8.6 ILOŚĆ CZYNNIKA CHŁODNICZEGO W INSTALACJI Obliczanie ilości czynnika chłodniczego do Jednostki zewnętrzne napełnione są ilością zładu odpowiadającą uzupełnienia instalacji o długości przewodów rurowych wynoszącej 30 m. Jeżeli przewidziany obieg czynnika chłodniczego jest dłuższy niż 30 m, W odniesieniu do wszystkich jednostek rAS-(4-6)H(V)NC1e niezbędne jest jego uzupełnienie.
Página 318
POłąCZeNIA eleKTryCZNe 10 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE 10.1 OGÓLNE CZYNNOŚCI KONTROLNE 1 Należy sprawdzić, czy nabyte osobno części elektryczne U WA G A (wyłączniki główne, wyłączniki automatyczne, kable, W przypadku istnienia więcej niż jednego źródła zasilania elektrycznego, złącza przewodowe i zaciski kablowe) zostały odpowiednio wszystkie one powinny zostać bezwzględnie odłączone. dobrane, zgodnie z zalecanymi parametrami elektrycznymi oraz obowiązującymi w tym zakresie krajowymi i lokalnymi O S T R O Ż...
Página 319
POłąCZeNIA eleKTryCZNe 10.2.1 Konfiguracja mikroprzełączników DIP jednostki zewnętrznej Liczba i usytuowanie mikroprzełączników DSW3: Ustawienie mocy Poniżej ukazano ich usytuowanie: Ustawienie fabryczne RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 320
POłąCZeNIA eleKTryCZNe 10.3 WSPÓLNE OKABLOWANIE O S T R O Ż N I E Wszelkiego rodzaju nabyte osobno przewody i komponenty elektryczne powinny spełniać wymagania lokalnie obowiązujących przepisów. 10.3.1 Przewody elektryczne między jednostkami wewnętrzną i zewnętrzną • Dokonujemy podłączenia przewodów elektrycznych do • Jeżeli przewidziano podłączenie kilku jednostek zewnętrznych odpowiednich zacisków jednostek wewnętrznej i zewnętrznej w do pojedynczej linii zasilającej, wykonujemy osobny przepust sposób ukazany poniżej.
Página 321
rOZrUCH INSTAlACJI 10.3.2 Rozmiar przewodów Przewody przyłączeniowe Zabezpieczenie wyłącznika głównego Zalecane minimalne przekroje nabywanych osobno przewodów: Wyłączniki główne dobieramy na podstawie informacji ujętych w poniższej tabeli: Rozmiar Rozmiar przewodu przewodu Maks. Model Zasilanie ELB (liczba zasilania sygnalizacyjnego Model Zasilanie natężenie biegunów/A/mA)
Página 322
rOZrUCH INSTAlACJI 11.1 GŁÓWNE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE Ochrona sprężarki Presostat wysokiego ciśnienia: Jego zadanie polega na zatrzymaniu działania sprężarki, gdy ciśnienie na jej wylocie przekracza wartość nastawy. Ochrona silnika wentylatora Zadziałanie termistora w wyniku osiągnięcia zadanej temperatury powoduje obniżenie mocy wyjściowej silnika. gdy temperatura opadnie, ograniczenie mocy silnika zostanie anulowane.
Página 323
Air Conditioning Spain, S.A.U. corectă și actualizată. În ciuda acestui fapt, erorile de imprimare În cadrul politicii de îmbunătățire continuă a produselor sale, nu pot fi controlate de HITACHI, care nu își asumă nicio compania Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, răspundere pentru acestea.
Página 324
Vas de presiune și dispozitiv de siguranță: Acest aparat de • HITACHI aplică o politică de îmbunătățire continuă a aer condiționat este echipat cu un vas de înaltă presiune conform PED (Directiva privind echipamentele sub presiune). proiectării și performanțelor produselor. Prin urmare, se Vasul sub presiune a fost proiectat și testat în fabrică în...
Página 325
TrANSPorT șI mANIPUlAre Punerea în funcțiune și operarea: Asigurați-vă că toate supapele de închidere sunt complet deschise și nu există niciun obstacol în părțile de intrare/ieșire înainte de pornire și în timpul funcționării. Mentenanță: Verificați periodic presiunea din partea de înaltă presiune. Dacă presiunea este mai mare decât presiunea maximă admisă, opriți sistemul și curățați schimbătorul de căldură sau îndepărtați cauza. Valoarea maximă admisă pentru presiune și valoarea de întrerupere a presiunii înalte: Agent frigorific Presiunea maximă admisă (MPa) Presiunea de întrerupere a presostatului (MPa) r410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O T Ă...
Página 326
DeNUmIreA ComPoNeNTelor 6 DENUMIREA COMPONENTELOR 6.1 RAS-4H(V)NC1E Denumirea componentei Denumirea componentei Compresor Acumulator Schimbător de căldură Priză de presiune Ventilator cu elice Cutie electrică Ventilator motor Presostat pentru protecție la înaltă presiune Întinzător Presostat de control Distribuitor Atenuator de zgomot Valvă...
Página 327
DeNUmIreA ComPoNeNTelor 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E Denumirea componentei Denumirea componentei Compresor Ventil de reținere Schimbător de căldură Acumulator Ventilator cu elice Priză de presiune Ventilator motor Cutie electrică Întinzător Presostat pentru protecție la înaltă presiune Distribuitor Presostat de control Valvă reversibilă Atenuator de zgomot Supapă...
Página 328
INSTAlAreA UNITĂțIlor 7 INSTALAREA UNITĂȚILOR 7.1 INSTALAREA UNITĂȚILOR EXTERIOARE P R E C A U Ț I E • Transportați produsele cât mai aproape de locul de instalare înainte • Lichidul trebuie colectat după finalizarea curățării. de a le dezambala. • Aveți grijă să nu striviți cablurile atunci când atașați capacul de • Nu stivuiți și nu puneți niciun material pe produse. service pentru a evita șocurile electrice sau incendiile. • Pentru ridicarea unității exterioare cu macaraua utilizați patru cabluri. P R E C A U Ț...
Página 329
INSTAlAreA UNITĂțIlor Obstacole în partea laterală de intrare Partea de ieșire blocată Partea de sus deschisă Instalare unică Instalare multiplă (două sau mai multe unități) Stânga și dreapta blocată Partea de sus deschisă Partea de sus blocată Instalare unică Instalații pe mai multe rânduri și instalații multiple PMML0395B rev.3 - 05/2019...
Página 330
INSTAlAreA UNITĂțIlor Instalații pe mai multe rânduri și instalații multiple Dacă utilizați ghidul pentru fluxul de aer montați ghidajul pentru fluxul de aer și asigurați suficient spațiu atât pe partea dreaptă, cât și pe (Ag-335A, opțional), verificați dacă aerul cea stângă. evacuat nu este scurtcircuitat la partea de intrare a aerului.
Página 331
INSTAlAreA UNITĂțIlor Fixarea unității pe perete Cauciuc (furnizat in şantier) fixați unitatea pe perete, așa cum se arată în figură. (suport furnizat in şantier). Asigurați fundația pentru a evita apariția deformărilor și a zgomotelor. Pentru a preveni transferul vibrațiilor către clădire, folosiți un covorașul de cauciuc.
Página 332
CoNDUCTA șI UmPlereA CU AgeNT frIgorIfIC 8 CONDUCTA ȘI UMPLEREA CU AGENT FRIGORIFIC 8.1 MATERIALELE CONDUCTELOR 1 Pregătiți țevi din cupru furnizate local. P R E C A U Ț I E 2 Selectați o țeavă cu grosimea și materialul corecte, care să •...
Página 333
CoNDUCTA șI UmPlereA CU AgeNT frIgorIfIC b. Pentru conductele înclinate în jos Supapa de închidere a unității exterioare Cabluri Cu tijă Conductă de gaz Conductă de lichid orificiu perforabil Supapă cu tijă bază Piuliță conică Capac Priză de presiune pentru portul de service ...
Página 334
CoNDUCTA șI UmPlereA CU AgeNT frIgorIfIC P R E C A U Ț I E Nu lucrați cu două • În timpul testului, deschideți complet supapa cu tijă și robinetul cu bilă. chei fixe aici. • Dacă nu sunt complet deschise, dispozitivele vor fi deteriorate. Pot apărea scurgeri • Nu încercați să rotiți tija supapei de service peste nivelul permis. de agent frigorific. • Nu slăbiți inelul opritor. Dacă slăbiți inelul opritor, există pericolul ca tija să sară în afară. • O cantitate excesivă sau insuficientă de agent frigorific reprezintă Utilizați două...
Página 335
CoNDUCTele De DreNAJ 8.6 CANTITATEA DE AGENT FRIGORIFIC ÎNCĂRCATĂ Calcul cantității suplimentare de agent frigorific Unitățile exterioare au fost încărcate cu agent frigorific pentru care trebuie adăugată o lungime de 30 metri a conductei. Trebuie să se încarce o cantitate suplimentară de agent frigorific în sistemele cu Utilizați formula următoare pentru toate unitățile UToPIA lungimea reală...
Página 336
CAblAJUl eleCTrIC 10 CABLAJUL ELECTRIC 10.1 VERIFICĂRI GENERALE 1 Asigurați-vă că toate componentele electrice furnizate in N O T Ă şantier (întrerupătoare principale, disjunctoarele, cablurile, Verificați și testați pentru a vă asigura că, dacă există mai multe surse de tuburile izolante și bornele de cablu) au fost selectate alimentare, toate sunt oprite. conform datelor electrice specificate. Asigurați-vă că respectă...
Página 337
CAblAJUl eleCTrIC 10.2.1 Setarea comutatoarelor DIP ale unității exterioare Numărul și amplasarea comutatoarelor DIP DSW3: Capacitate Amplasament: Setări din fabrică RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 338
CAblAJUl eleCTrIC 10.3 CABLURI COMUNE P R E C A U Ț I E Toate cablurile de câmp și componentele electrice trebuie să respecte codurile locale. 10.3.1 Cabluri electrice dintre unitatea interioară și unitatea exterioară • Conectați cablurile electrice dintre unitatea interioară și • Perforați un orificiu lângă cel de conectare a cablului de unitatea exterioară...
Página 339
PUNereA ÎN fUNCțIUNe 10.3.2 Dimensiune cablu Cablaj de conectare Protecție întrerupător principal Dimensiuni minime recomandate pentru cablurile furnizate in Selectați întrerupătoarele principale conform tabelului următor: şantier: Curent Model Alimentare max. (A) (nr. poli/A/mA) Mărimea Mărimea cablului de cablului de Toate Model Alimentare...
Página 340
PUNereA ÎN fUNCțIUNe 11.1 PRINCIPALELE DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ Protecția compresorului Presostat: oprește compresorul atunci când presiunea de descărcare depășește valoarea setată. Protecție ventilator motor Când temperatura termistorului atinge valoarea setată, puterea motorului scade. Pe de altă parte, când temperatura scade, limitarea se anulează. Model RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E...
Página 341
В связи с непрерывным совершенствованием продукции, Тем не менее, при публикации возможны ошибки, которые компания Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, HITACHI не может контролировать, и за которые не несет S.A.U. сохраняет за собой право в любой момент изменять ответственности. свои изделия, без предварительного уведомления и без...
Página 342
тельного уведомления. с Директивой об оборудовании, работающем под давлением. Кроме того, для предотвращения аномального • HITACHI не может предвидеть все возможные обстоятель- давления в системе охлаждения используется реле ства, которые могут привести к потенциальной опасности. повышенного давления, которое не требует настройки.
Página 343
ТРАНСПОРТИРОВКА И ОбРАщЕНИЕ Ввод в эксплуатацию и эксплуатация: Убедитесь в том, что все запорные вентили полностью открыты, и никаких препятствий на сторонах входа / выхода не возникнет перед вводом в эксплуатацию и во время работы. Техническое обслуживание: Периодически проверяйте сторону высокого давления. Если давление выше максимально допустимого давления, остановите систему и очистите теплообменник или устраните причину. Значение максимально допустимого давления и отключения из-за высокого давления: Хладагент Максимально допустимое давление (МПа) Значение отключения из-за высокого давления (МПа) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 П Р И М Е Ч А Н И Е Этикетка, указывающая на выполнение норматива оборудования под давлением, располагается на сосуде высокого давления. Емкость...
Página 344
НАзВАНИЕ ДЕТАЛИ 6 НАЗВАНИЕ ДЕТАЛИ 6.1 RAS-4H(V)NC1E № Название детали № Название детали Компрессор Аккумулятор Теплообменник Точка замера Лопастный вентилятор Электрическая коробка Двигатель вентилятора Реле повышенного давления для защиты фильтр Реле давления для управления Распределитель Глушитель Реверсивный клапан Картерный нагреватель Расширительный...
Página 345
НАзВАНИЕ ДЕТАЛИ 6.2 RAS-(5/6)H(V)NC1E № Название детали № Название детали Компрессор Обратный клапан Теплообменник Аккумулятор Лопастный вентилятор Точка замера Двигатель вентилятора Электрическая коробка фильтр Реле повышенного давления для защиты Распределитель Реле давления для управления Реверсивный клапан Глушитель Расширительный клапан, управляемый микрокомпьютером Картерный...
Página 346
УСТАНОВКА бЛОКОВ 7 УСТАНОВКА БЛОКОВ 7.1 УСТАНОВКА НАРУЖНЫХ БЛОКОВ В Н И М А Н И Е • Перед распаковкой переместите продукт как можно ближе к • Следует удалить остатки чистящей жидкости после чистки. месту установки. • Постарайтесь не повредить кабели при установке служебной • Не размещайте никакие материалы на поверхности продукта. крышки, чтобы избежать поражения электрическим токомили возникновения пожара. • При использовании подъемного крана применяйте 4 троса. В Н И М А Н И Е В...
Página 347
УСТАНОВКА бЛОКОВ Помехи на линии входа С помехами в выходной части Без помех в верхней части Простая установка Установка нескольких блоков (два или более) Правый и левый заблокированы Без помех в верхней части С помехами в верхней части Простая установка Многорядная...
Página 348
УСТАНОВКА бЛОКОВ Многорядная или совместная установка При использовании направляющей воздушного потока (AG-335A, Установите направляющую воздушного потока и обеспечьте достаточное пространство приобретается дополнительно) убедитесь, справа и слева. что выпускаемый воздух не закорочен на стороне входа воздуха. Если L > H, используйте основание для наружного...
Página 349
УСТАНОВКА бЛОКОВ Крепление блока к стене Резиновый материал (приобретается на Прикрепите блок к стене, как показано на местном рынке) рисунке. (опора приобретается на местном рынке) закрепите фундамент, чтобы избежать шума и деформаций. Чтобы предотвратить передачу вибрации в здание, используйте резиновый материал. ...
Página 350
ТРУбОПРОВОД И зАПРАВКА ХЛАДАГЕНТА 8 ТРУБОПРОВОД И ЗАПРАВКА ХЛАДАГЕНТА 8.1 МАТЕРИАЛЫ ТРУБОПРОВОДА 1 Подготовьте медные трубы, поставляемые на месте. В Н И М А Н И Е 2 Выберите трубу соответствующей толщины из • Покройте конец трубы надлежащим образом перед ее введением в отверстие.
Página 351
ТРУбОПРОВОД И зАПРАВКА ХЛАДАГЕНТА b. Для труб с наклоном вниз Запорный вентиль наружного блока Кабели Шпиндельного типа Газовая труба Жидкостная труба Просверлить отверстие Шпиндельный клапан Нижнее Конусная гайка основание Пробка Точка замера для сервисного порта П Р И М Е Ч А Н И Е Поставляется...
Página 352
ТРУбОПРОВОД И зАПРАВКА ХЛАДАГЕНТА В Н И М А Н И Е В этом месте не • Во время пробного запуска полностью откройте шпиндельный использовать два ключа. и шаровой запорный клапан. может возникнуть • Если они открыты не полностью, устройства будут утечка хладагента повреждены. • Не пытайтесь повернуть шток клапана обслуживания до упора.
Página 353
ДРЕНАЖНыЕ ТРУбы 8.6 КОЛИЧЕСТВО ХЛАДАГЕНТА ДЛЯ ЗАПРАВКИ Метод расчета дополнительной заправки Наружные блоки заправлены хладагентом на 30 м текущей хладагента длины трубопровода. Дополнительная заправка хладагента требуется в системах с длиной трубопровода более 30 м. Для всех блоков UTOPIA RAS-(4-6)H(V)NC1E используйте 1 Определите...
Página 354
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 10 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 10.1 ОБЩАЯ ПРОВЕРКА 1 Убедитесь, что характеристики поставляемых заказчиком П Р И М Е Ч А Н И Е электрических компонентов (выключателей, кабелей, Убедитесь, что при наличии более одного источника электропи- соединителей и кабельных зажимов) соответствуют ха- тания, все они установлены в положение ВЫКЛ. рактеристикам изделия. Убедитесь, что они соответствуют национальным...
Página 355
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 10.2.1 Настройка DIP-переключателей для наружного блока Количество и положение DIP-переключателей DSW3: Производительность Положение выглядит следующим образом: заводские настройки RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
Página 356
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 10.3 ОБЩАЯ ПРОВОДКА В Н И М А Н И Е Вся полевая проводка и электрические компоненты должны соответствовать местным нормам и правилам. 10.3.1 Электропроводка между внутренним и наружным блоками • Подсоедините электрические провода между внутренним • Выполните отверстие рядом с отверстием для и наружным блоками, как показано ниже. подключения силового кабеля, когда несколько наружных...
Página 357
ВВОД В ЭКСПЛУАТАцИю 10.3.2 Размер проводов Соединительная проводка Главный защитный выключатель Рекомендуемые минимальные размеры для проводов, Выберите главные выключатели, следуя расположенной предоставляемых на месте: ниже таблице: Размер Размер пе- Источник Макс. ток силового редающего Модель (кол-во Источник питания Модель...
Página 358
ВВОД В ЭКСПЛУАТАцИю 11.1 ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА Защита компрессора Реле повышенного давления: Этот выключатель останавливает компрессор, когда давление на выходе превышает установленное значение. Защита двигателя вентилятора Когда температура термистора достигает заданного значения, выходная мощность двигателя уменьшается. При понижении температуры ограничение отменяется. Модель...