Resumen de contenidos para Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie
Página 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD Series RAS-(3-10)H(V)NPE / RAS-(4-10)H(V)NCE _PMML0251A_r2.indb 1 06/02/2013 9:04:41...
Página 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Página 4
ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Página 5
English From 4th July 2007 and following Regulation EC Nº 842/2006 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A/R407C into the atmosphere: R410A & R407C are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A/R407C: = 1975/1652.5.
Página 6
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge &...
Página 7
Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Opera- MODELS CODIFICATION tion Manual is only related to Indoor Units FSN(H)(2/3/4)(E)(i)(M) combined with Outdoor Units H(V)N(P/C)E.
INDEX ÍNDICE 1ª PARTE: FUNCIONAMIENTO PART I OPERATION 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. GENERAL INFORMATION 2. SEGURIDAD 2. SAFETY 3. GUÍA DEL PRODUCTO 3. PRODUCT GUIDE 4. AVISO IMPORTANTE 4. IMPORTANT NOTICE 5. TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 5. TRANSPORTATION AND HANDLING 6. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 6.
Página 10
INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE DEL I - BETJENING DEEL I BEDIENING 1. GENEREL INFORMATION 1. ALGEMENE INFORMATIE 2. SIKKERHED 2. VEILIGHEID 3. PRODUKTVEJLEDNING 3. PRODUCTGIDS 4. VIGTIG MEDDELELSE 4. BELANGRIJKE MEDEDELING 5. TRANSPORT OG HÅNDTERING 5. TRANSPORT EN HANTERING 6. FØR DRIFT 6.
Página 11
1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed or HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date documen- transmitted in any shape or form without the permission of HI- tation. Despite this, printing errors cannot be controlled by HI- TACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Product guide 2.2 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY Do not make service or inspections tasks by yourself. This works must be performed by qualified service person. D A N G E R Do not put any strange material (sticks, etc...) into the air inlet and Do not pour water into the indoor or outdoor unit. These outlet.
Indoor 27 °C DB 15 °C DB Heating • HITACHI pursues a policy of continuing improvement Mode in design and performance of products. The right is therefore Outdoor 15 °C WB -20 °C WB reserved to vary specifications without notice.
Transportation and handling N O T E N O T E The label for the vessel under PED are attached on the high pres- The high pressure switch is indicated on the electrical wiring di- sure vessel. The pressure vessel capacity and vessel category agram in the outdoor unit as PSH connected to printed circuit are indicated on the vessel.
Automatic controls 8 AUTOMATIC CONTROLS The system is equipped with the following functions. Three minute guard Slow air control during heating operation The compressor remains off for at least 3 minutes once it has Can be setting than when the compressor is stopped while the stopped.
Name of parts PART II - INSTALLATION 10 NAME OF PARTS 10.1 Example of RAS-3HVNPE and RAS-(4-6)H(V)NCE Part Name Part Name Stop valve for liquid line Compressor Check Joint Accumulator Electrical box Heat exchanger High pressure switch for protection Propeller fan Sensor for refrigerant pressure Fan motor (RAS-3HVNPE only)
Página 17
Name of parts 10.2 Example of RAS-(4-6)H(V)NPE Part Name Part Name Compressor Receiver Heat exchanger Accumulator Propeller fan (2pcs.) Check joint Fan motor (2pcs.) Electrical box Strainer High pressure switch for protection Distributor Sensor for refrigerant pressure Reversing Valve Pressure switch for control Micro-computer control expansion Silencer valve...
Página 18
Refrigerant cycle 11 REFRIGERANT CYCLE Example of RAS-4HVNPE: Mark Part name Compressor Heat exchanger Accumulator Receiver Micro-computer control expansion valve Reversing valve Solenoid valve for gas bypass Strainer Distributor Check joint High pressure switch for protection Sensor for refrigerant pressure Stop valve for gas line Stop valve for liquid line Check valve...
Units installation 12 UNITS INSTALLATION 12.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION • Work with sufficient ventilation, for working in an enclosed space may cause oxygen deficiency. Toxic gas may be pro- duced when cleaning agent is heated to high temperature by, e.g., being exposed to fire. C A U T I O N •...
Página 20
Units installation Blocked in Inlet Side Upper Side Blocked Single Installation Multiple Installation (Two units or more) 100 mm or more of the side space is acceptable on the service cover Allow 100 mm of space between units. Leave open both right and left side.
Página 21
Units installation 12.1.2 Installation place provision 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way. When installing the outdoor Concrete Foundation ...
Página 22
Units installation Fix Unit to the wall 1 Fix the Unit onto the wall as the figure indicates. (field supplied Mark Dimension stay) Rubber Material Model RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E 2 Ensure the foundation so that (Field Supplied) avoid the deforming and noise. A (mm) 1109 3 In case of prevention from vibra-...
Refrigerant piping & refrigerant charge 13 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 13.1 PIPING MATERIALS Do not put pipes on the ground directly without a cap or vinyl tape at the end of the pipe 1 Prepare locally-supplied copper pipes. 2 Select the piping size with the correct thickness and correct material which can have sufficient pressure strength.
Página 24
Refrigerant piping & refrigerant charge 13.3 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR For the front and side piping UNIT Front piping hole 1 The pipes can be connected from 4 directions. Make holes in Side piping hole the piping cover or cabinet for taking out pipes. Take the pip- ing cover away from the unit, and make holes by cutting along the guideline at the rear of the cover or punching with a driver.
Página 25
Refrigerant piping & refrigerant charge 2 Mount the piping cover in order to avoid water entering into Spindle Type Ball Type the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted, by using a insulation (field-supplied). 3 If the field-supplied piping is connected with stop valves di- rectly, it is recommended use a tube bender.
Página 26
Refrigerant piping & refrigerant charge Evacuation and refrigerant charge Connect the gauge manifold using charging hoses with a Thermal insulation vacuum pump or a nitrogen cylinder to the check joints of the liquid line and the gas line stop valve. Check for any gas leakage at the flare nut connection, by Gas line Liquid line...
Página 27
Refrigerant piping & refrigerant charge Maximum refrigerant piping length IVX Premium series Outdoor Unit 10HP Maximum piping Length be- Actual Length (L) tween the outdoor unit and Equivalent Length (EL) the farthest indoor unit 2 units (A+B+C) 3 units (A+B+C+D) Total piping length 4 units (A+B+C+D+E+F+G+)
Página 28
Refrigerant piping & refrigerant charge Example for line branch 3 HP 4 HP 5 HP 6 HP 8 HP 10 HP IVX Premium 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 quantity IVX Standard 2 - 4 allowed (picture is as example) Maximum refrigerant piping length (Line branch system)
Página 29
Refrigerant piping & refrigerant charge 13.4.1 Refrigerant piping size and multikit/distributor Select the piping connection sizes according to the following procedures: • Between outdoor unit and branch pipe: Select the same pipe connection size as the pipe size of the outdoor unit. •...
Refrigerant piping & refrigerant charge 4 indoor units (mm) Pipe Size (A) Multi-kit (1) Outdoor Unit HP (1) In case that total pipe length (A+B+D or A+B+E or Liquid IVX Premium Series IVX Standard Series A+C+F or A+C+G) exceeds of 70m in 8 HP unit, please use a Ø12.7 pipe as a liquid pipe.
Página 31
Refrigerant direction Down Installing Distributor • This is wrong position. 1 Install the Distributor supplied by HITACHI on request. Refrigerant direction A tee can not be installed instead of a branch pipe. Branch pipe Main pipe Refrigerant di- rection...
Refrigerant piping & refrigerant charge 4 Correct position of Triple Branch Pipe (Standard series only). Use a reducer valve when nitrogen gas blowing is performed dur- ing brazing. The gas pressure should be maintained within 0.03 • Install the header horizontally to 0.05 Mpa.
Página 33
Refrigerant piping & refrigerant charge 13.6.1 Refrigerant charge before shipment (W0 (kg)) For UTOPIA units RAS-(8-10)HN(P/C)E W0 is the outdoor unit refrigerant charge before shipment ex- The additional refrigerant charge for RAS-(8-10)HN(P/C)E units must plained before, and it’s shown in the following table: be calculated by multiplying the total piping length of each diameter per its calculation factor according to the following table.
Drain piping 14 DRAIN PIPING N O T E Do not use this drain boss set in a cold area, because the drain 14.1 DRAIN DISCHARGING BOSS water may freeze.This drain boss is not sufficient to collect all the drain water. If collecting drain water is completely required, When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a provide a drain-pan that is bigger than the unit base and install it drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain...
Página 35
Electrical wiring 15.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS The electrical wiring connection for the outdoor unit is Table for Terminal Connection between units shown in figure below: Units type Wiring System RAS-3HVNPE and RAS-(4-10)HN(P/C)E Connection of terminals RAS-(4-6)HVN(P/C)E O.U.
Electrical wiring 15.3 COMMON WIRING • Use shielded wires for intermediate wiring to protect the units from noise obstacle at length of less than 300 m and size com- C A U T I O N plied with local code. All the field wiring and electrical components must comply with •...
Página 38
H-LINK II system. Maximum Wiring Length: Total 1000m (including CS- NET). In case that the total wiring length is longer than 1000m, contact the Hitachi dealer. Recommended Cable: Twist Pair Cable with Shield, over 0.75mm2 (Equivalent to KPEV-S). Voltage: DC5V.
Página 39
Electrical wiring 15.3.4 System installation DIP Switch Setting Dip Switch Setting of Indoor PCB and Outdoor PCB for H-LINK II It is required to set dip switches of every indoor unit and outdoor unit and match of the transmission circuit impedance. •...
Test running C A U T I O N 16 TEST RUNNING Confirm that field-supplied electrical components (main switch fuse, fuse-free breaker, earth leakage breakers, wires, conduit When installation is completed, perform test run according to the connectors and wire terminals) have been properly selected ac- following procedure, and hand over the system to the customer.
Página 41
Test running 16.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ART EXAMPLE) Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units Operation lamp Set the TEST RUN mode by remote control switch. Counting number of Depress the “MODE” and the “ OK”...
Página 42
Test running Remote Control Inspection Points after Unit Condition Wrong Portions Switch Indication Power Source OFF Connecting Order of each Terminal Board. Screw fastening of each Terminal Boards. The power source of Outdoor The operation lamp flick- N O T E Unit in not turned ON.
Test running Operation Dip Switch Setting Operation Remarks • Take care that the indoor units start op- Setting of Operation Mode: The indoor unit automatically start to eration in accord with the test run opera- operate when the test run of the outdoor Cooling: Set DSW1-2 OFF.
Página 44
Safety summary & control device setting 17 SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING Compressor Protection Fan Motor Protection High Pressure Switch: When the thermistor temperature is reached to the setting, motor output is decreased. This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting.
Página 45
Troubleshooting Code Category Content of Abnormality Leading Cause Failure of Fan Motor, Drain Discharge, PCB, Relay, Float Switch Indoor Unit Tripping of Protection Device Activated Outdoor Unit Tripping of Protection Device Activation of PSH, Locked Motor Abnormality between Indoor (or Outdoor) and Incorrect Wiring, Failure of PCB, Tripping of Fuse, Power Supply Outdoor (or Indoor) Transmission...
1.2 UNIDADES RESPETUOSAS CON EL MEDIO AMBIENTE Esta gama de unidades exteriores de HITACHI emplea gas re- frigerante R410A, respetuoso con el medio ambiente, al mismo tiempo que se aplican los reglamentos RoHS y puntos verdes en los procesos de fabricación e instalación reflejando la conciencia...
Guía del producto 2.2 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD Si el disyuntor o el fusible se activan con frecuencia, detenga el sistema y póngase en contacto con su proveedor de servicios. P E L I G R O No realice ninguna tarea de mantenimiento ni inspección. Este No vierta agua en la unidad interior ni en la exterior. Estos trabajo debe llevarlo a cabo personal de servicio cualificado.
Página 49
DB: Temperatura de bulbo seco aviso. WB: Temperatura de bulbo húmedo • HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudie- ran conllevar un peligro potencial. • Estos modos de funcionamiento se controlan mediante el •...
Transporte y manipulación N O TA N O TA La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de equipos de El presostato de alta presión está indicado en el diagrama de presión está colocada en el recipiente de alta presión. La capa- cableado eléctrico de la unidad exterior como PSH conectado a cidad del recipiente así...
Controles automáticos 8 CONTROLES AUTOMÁTICOS El sistema está equipado con las siguientes funciones. Control de velocidad lenta del aire durante el funcionamiento con calefacción Protección de tres minutos Cuando el compresor se detiene mientras el termostato está apagado, El compresor permanece apagado un mínimo de 3 minutos una vez o cuando el sistema está...
Nombre de las partes 2ª PARTE - INSTALACIÓN 10 NOMBRE DE LAS PARTES 10.1 Ejemplo de RAS-3HVNPE y RAS-(4-6)H(V)NCE Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza Válvula de servicio para la línea de líquido Compresor Toma de presión Acumulador Caja eléctrica Intercambiador de calor...
Nombre de las partes 10.2 Ejemplo de RAS-(4-6)H(V)NPE Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza Compresor Receptor Intercambiador de calor Acumulador Ventilador de hélice (2 uds.) Toma de presión Fusible del motor del ventilador (2 uds.) Caja eléctrica Filtro Presostato de alta presión para protección...
Ciclo de refrigerante 11 CICLO DE REFRIGERANTE Ejemplo para RAS-4HVNPE: Marca Nombre de la pieza Compresor Intercambiador de calor Acumulador Receptor Válvula de expansión controlada por microor- denador Válvula de inversión Válvula de solenoide para derivación de gas Filtro Distribuidor Toma de presión Presostato de alta presión para protección...
Instalación de las unidades 12 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 12.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES • Trabaje con la ventilación suficiente, ya que si trabaja en un espacio cerrado puede provocar una falta de oxígeno. Los EXTERIORES gases tóxicos pueden originarse cuando se calienta un agen- te de limpieza a altas temperaturas, por ejemplo, cuando se expone al fuego.
Página 56
Instalación de las unidades Bloqueado en el lateral de entrada Lado superior bloqueado Instalación simple Instalación múltiple (dos o más unidades) Deje 100 mm de espacio entre unidades. Deje abiertos ambos laterales, 100 mm o más es suficiente espacio en el lateral de la tapa de servicio. derecho e izquierdo..
Instalación de las unidades 12.1.2 Lugar de instalación 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una base. Cuando utilice una alfombra de caucho a prueba de vibracio- nes, también debe colocarse de la misma forma. Si instala Cimentaciones de hormigón ...
Página 58
Instalación de las unidades Fijación de la unidad a la pared 1 Fije la unidad a la pared como se indica en la figura (soporte sumi- Marca Dimensión nistrado por el instalador) Material de cau- Modelo RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E 2 Asegure la cimentación para evi- cho (suministrado tar ruidos y deformaciones.
Tubería y carga de refrigerante 13 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 13.1 MATERIALES DE LA TUBERÍA No ponga directamente las tuberías en el suelo sin colocar una tapa o cinta adhesiva de vinilo en su extremo. 1 Preparar las tuberías de cobre suministrados por el instalador. 2 Seleccionar un tamaño de tubo con el grosor adecuado y un material que tenga suficiente resistencia a la presión.
Tubería y carga de refrigerante 13.3 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA Para las tuberías frontales y laterales UNIDAD EXTERIOR Orificio de la tube- ría frontal 1 Las tuberías se pueden conectar desde 4 direcciones. Prac- Orificio de la tube- tique los orificios en la tapa de las tuberías o en el exterior ría lateral de la unidad para sacarlas.
Tubería y carga de refrigerante 2 Coloque la tapa de las tuberías para evitar que penetre agua Tipo eje Tipo bola en el interior de la unidad. Selle los orificios en los que haya in- troducido tuberías y cables utilizando un aislante (suministrado por el instalador).
Tubería y carga de refrigerante Evacuación y carga del refrigerante - Conecte el colector manométrico utilizando tubos de carga con una bomba de vacío o un cilindro de nitrógeno a las Aislante térmico tomas de presión de la válvula de servicio de las tuberías de gas y de líquido.
Página 63
Tubería y carga de refrigerante Longitud máxima de las tuberías de refrigerante Serie Premium IVX Unidad exterior 8 CV 10 CV Longitud máxima de las tuberías Longitud real (L) entre la unidad exterior y la unidad Longitud equivalente (EL) interior más alejada 2 unidades interiores (A+B+C) Longitud total de la tu-...
Página 64
Tubería y carga de refrigerante Ejemplo para línea en derivación 3 CV 4 CV 5 CV 6 CV 8 CV 10 CV Número de Premium IVX 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 Estándar IVX 2 - 4 permitidas (imagen de ejemplo)
Tubería y carga de refrigerante 13.4.1 Tamaño de la tubería de refrigerante y multikit/distribuidor Seleccione los tamaños de las tuberías de conexión de acuerdo con las siguientes instrucciones: • Entre la unidad exterior y la tubería de bifurcación: Seleccione el mismo tamaño de tubería que para la unidad exterior. •...
Tubería y carga de refrigerante Sistema 4 unidades interiores (mm) Tamaño de la tubería (A) Multikit (1) CV de la uni- dad exterior Líquido Serie Premium IVX Serie Estándar IVX (1) En el caso de que la longitud total de las tuberías (A+B+D o A+B+E o A+C+F o A+C+G) sea superior a 70 m en la unidad de 8 CV, deberá...
Esta posición es incorrecta: Instalación del distribuidor Dirección del refrigerante 1 Instale el distribuidor suministrado por HITACHI por solicitud. Tubería de bifurcación Tubo principal No se puede instalar una unión en forma de “T” en lugar de una Dirección del tubería de bifurcación.
Tubería y carga de refrigerante 4 Posición correcta de la tubería de bifurcación triple (serie Es- Utilice una válvula reductora cuando inyecte el nitrógeno durante tándar únicamente). la soldadura. La presión del gas debe mantenerse entre 0,03 y 0,05 Mpa. Si se aplica demasiada presión en una tubería, se pro- •...
Tubería y carga de refrigerante 13.6.1 Carga de refrigerante suministrada de fábrica Para unidades UTOPIA RAS-(8-10)HN(P/C)E (W0 (kg)) La carga de refrigerante adicional para unidades W0 es la carga de refrigerante de la unidad exterior antes del RAS-(8-10)HN(P/C)E se debe calcular multiplicando la longitud total suministro, y se muestra en la siguiente tabla: de las tuberías de cada diámetro por su factor de cálculo según la si- guiente tabla.
Tubería de desagüe 14 TUBERÍA DE DESAGÜE N O TA No utilice este acoplamiento de desagüe en zonas frías, ya que se 14.1 ACOPLAMIENTO DE DESCARGA DEL podría congelar el agua de desagüe. Este acoplamiento de desagüe no es suficiente para recoger el agua de desagüe. Si es necesario DESAGÜE recoger el agua, utilice una bandeja de desagüe que sea mayor que la base de la unidad y colóquela debajo de la misma.
Cableado eléctrico 15.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES La conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior Tabla de conexión de terminales entre unidades se muestra en la siguiente figura: Tipo de unidades Cableado Sistema RAS-3HVNPE y RAS-(4-10)HN(P/C)E Conexión de terminales RAS-(4-6)HVN(P/C)E...
Cableado eléctrico 15.3 CABLEADO COMÚN • Utilice cables blindados para el cableado intermedio y proteger acústicamente las unidades en longitudes inferiores a 300 m. El P R E C A U C I Ó N tamaño debe respetar la reglamentación local. Todos los cables y componentes eléctricos suministrados deben •...
Longitud máxima del cableado: Total de 1000 m (inclui- do CS-NET). Si la longitud del cableado total es superior a 1000 metros, póngase en contacto con el distribuidor de Hitachi. Cable recomendado: Cable de par trenzado blindado, más de 0,75 mm² (equivalente a KPEV-S).
Cableado eléctrico 15.3.4 Instalación del conmutador DIP para ajustar el sistema Ajuste de conmutadores DIP de las PCB de las unidades interiores y exteriores para H-LINK II Es necesario ajustar los conmutadores DIP de todas las unidades interiores y exteriores y adaptar la impedancia del circuito de transmisión.
Prueba de funcionamiento 16 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO P R E C A U C I Ó N Confirme que los componentes eléctricos de la instalación (fusi- Cuando haya finalizado la instalación, realice una prueba de fun- ble del interruptor principal, disyuntor sin fusible, disyuntores de cionamiento siguiendo el procedimiento que se describe a conti- fuga a tierra, cables, conectores de conductos y terminales de nuación antes de entregar el sistema al cliente.
Prueba de funcionamiento 16.1 PROCEDIMIENTO DE PRUEBA MEDIANTE CONTROL REMOTO (EJEMPLO PC-ART) Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y exteriores. Indicador de fun- Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el Número de cionamiento unidades mando a distancia.
Prueba de funcionamiento Indicación del Puntos de inspección después de Condición de la unidad Puntos conflictivos mando a distancia apagar la fuente de alimentación Orden de conexión de cada cua- dro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales. N O TA La fuente de alimentación de la uni- El indicador de funciona-...
Prueba de funcionamiento Funciona- Ajuste del conmutador DIP Funcionamiento Observaciones miento • Asegúrese de que las unidades interio- Ajuste del modo de funcionamiento: La unidad interior inicia automáti- res comiencen a funcionar con la prueba camente su funcionamiento cuando se Enfriamiento: Desactive DSW1-2.
Resumen de seguridad y ajuste de los dispositivos de control 17 RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL Protección del compresor Protección del motor del ventilador Presostato de alta presión: Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor especifica- do, se reduce la potencia de salida del motor.
Página 81
Resolución de problemas Código Categoría Contenido de la anomalía Causa principal Fallo del motor del ventilador, descarga del desagüe, PCB, relé, Unidad interior Salta el dispositivo de protección interruptor de flotador activado Unidad exterior Salta el dispositivo de protección Activación de PSH, motor bloqueado Anomalía entre la unidad interior (o exterior) y la Cableado incorrecto, fallo de la PCB, desconexión del fusible, ali- exterior (o interior)
Página 82
Resumen de seguridad y ajuste de los dispositivos de control PMML0251A rev.2 - 02/2013 _PMML0251A_r2.indb 82 06/02/2013 9:05:43...
Druckfehler nicht der Kontrolle und Verantwortlichkeit von HITACHI. Unter einer Firmenpolitik, die eine ständige Qualitätsverbesse- rung ihrer Produkte anstrebt, behält sich HITACHI Air Conditioning Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, Products Europe, S.A. das Recht vor, jederzeit Veränderungen die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, auf ohne vorherige Ankündigung und ohne die Verpflichtung, diese in...
Produktübersicht 2.2 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT Sollte ein Schaltautomat oder eine Sicherung öfter ausgelöst werden, schalten Sie das System aus und wenden sich an Ihren G E FA H R Wartungsdienst. Füllen Sie kein Wasser in das Innen- bzw. Außengerät. Diese Führen Sie keine Wartungsarbeiten selbst aus. Diese Arbeiten Produkte sind mit elektrischen Teilen ausgestattet. Wenn die dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Handbüchern, dass alle für die korrekte Installati- betrieb Außen 46ºC TK -5ºC TK on des Systems erforderlichen Informationen vorhanden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Hitachi- Innen 27ºC TK 15ºC TK Händler. Heiz- betrieb •...
Transport und bedienung H I N W E I S H I N W E I S Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die Auf dem Schaltplan des Außengeräts ist der Hochdruckschalter Druckbehälterkapazität und die Behälterkategorie sind am Behäl- als PSH abgebildet, der mit der Leiterplatte (PCB1) des Außen- ter angegeben.
Automatische steuerungen 8 AUTOMATISCHE STEUERUNGEN Das System ist mit folgenden Funktionen ausgestattet. Drei-Minuten-Überwachung Reduzierte lüfterdrehzahl während des heizbetriebs Der Kompressor bleibt mindestens 3 Minuten lang ausgeschaltet, Es kann eingestellt werden dass, wenn der Kompressor bei aus- nachdem er gestoppt wurde. Wird das System innerhalb von ca. geschaltetem Thermostat gestoppt wird oder das System eine 3 Minuten, nachdem es gestoppt wurde, erneut gestartet, wird die automatische Entfrostung durchführt, die Lüfterdrehzahl auf die...
Geräteinstallation 12 GERÄTEINSTALLATION 12.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS • Sorgen Sie bei der Arbeit für ausreichende Belüftung. Das Arbeiten in geschlossenen Räumen kann zu Sauerstoffman- gel führen. Wenn das Reinigungsmittel hohen Temperaturen ausgesetzt ist (z.B. durch Feuer), kann es zur Bildung giftiger V O R S I C H T Gase kommen.
Página 92
Geräteinstallation In der Einlassseite blockiert Obere Seite blockiert Einzelgerät-Einbau Mehrfach-Installation (zwei oder mehr Geräte) Ein Seitenabstand von 100 mm oder mehr an der Wartungsabde- Halten Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten ein. Lassen ckungsseite ist akzeptabel. Sie die rechten und linken Seiten offen. Verwenden Sie die richtige Lüfterbewegungsrichtung.
Página 93
Geräteinstallation 12.1.2 Voraussetzungen für den Installationsort 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibra- tionsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert werden. Betonfundament Wenn Sie das Außengerät auf einem Rahmen (nicht mitgelie- 1 Das Fundament kann ebenerdig sein;...
Página 94
Geräteinstallation Gerät an der Wand befestigen 1 Befestigen Sie das Gerät ent- sprechend der Abbildung an der Wand. (Befestigungsteile vor Ort Markie- bereitgestellt) Abmessungen rung 2 Der Untergrund muss so beschaf- Gummimaterial fen sein, dass Verformungen und (nicht mitgeliefert) Modell RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E...
Kältemittelleitung und kältemittelmenge 13 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 13.1 LEITUNGSMATERIAL Legen Sie Rohrleitungen nicht ohne Kappe oder Vinylband über dem Leitungsende direkt auf den Boden. 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten. 2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und korrek- tem Material auswählen, damit eine ausreichende Druckfes- tigkeit gewährleistet ist.
Página 96
Kältemittelleitung und kältemittelmenge 13.3 LEITUNGSANSCHLUSS BEI Vordere und seitliche Rohrleitungen AUSSENGERÄTEN Vordere Öffnung für Rohrleitung 1 Die Leitungsanschlüsse können aus 4 Richtungen zugeführt Seitliche Öffnung für Rohrleitung werden. Bereiten Sie Öffnungen für den Leitungsaustritt in der Abdeckung oder am Gehäuse vor. Nehmen Sie die Rohrlei- tungsabdeckung ab und bereiten Sie die Öffnungen vor, in- dem Sie entlang der Markierung auf der Rückseite der Abde- ckung schneiden oder die Öffnung mit einem Schraubendre-...
Página 97
Kältemittelleitung und kältemittelmenge 2 Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von Spindeltyp Kugeltyp Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen der Rohrleitungen und Kabel mit Isoliermaterial (nicht mitge- liefert) ab. 3 Wenn die vor Ort bereitgestellten Rohrleitungen direkt an Ab- sperrventile angeschlossen sind, empfiehlt sich der Einsatz einer Biegevorrichtung.
Página 98
Kältemittelleitung und kältemittelmenge Ablassen und Auffüllen von Kältemittel Schließen Sie den Messgeräteverteiler mittels Füllschläu- Wärmeisolierung chen mit Vakuumpumpe oder einem Stickstoffzylinder an die Kontrollmuffe des Absperrventils der Flüssigkeits- und Gasleitung an. Gasleitung Flüssigkeitsleitung Versehen Sie Konusmutter Prüfen Sie die Konusmutterverbindung mit Stickstoffgas Flüssigkeitsab- und Rohrverbindung mit ei- auf Gaslecks, indem Sie den Druck auf 4,15 MPa bei FSG-...
Página 99
Kältemittelleitung und kältemittelmenge Maximale Länge der Kältemittelleitungen Premiumserie IVX Außengerät 3 PS 4 PS 5 PS 6 PS 8 PS 10 PS Maximale Rohrleitungslänge zwi- Tatsächliche Länge (L) schen Außengerät und dem am Äquivalente Länge (EL) weitesten entfernten Innengerät 2 Innengeräte-System (A+B+C) 3 Innengeräte-System (A+B+C+D) Gesamtleitungslänge...
Página 100
Kältemittelleitung und kältemittelmenge Beispiel einer Leitungsabzweigung 3 PS 4 PS 5 PS 6 PS 8 PS 10 PS Erlaubte Premium IVX 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 Anzahl Standard IVX 2 - 4 (Das Bild dient als Beispiel.) Maximale Länge der Kältemittelleitungen (Leitungsabzweigungen) ...
Página 101
Kältemittelleitung und kältemittelmenge 13.4.1 Größe der Kältemittelleitung und Multikit/Verteiler Wählen Sie die Rohranschlussgrößen nach folgenden Gesichtspunkten: • Zwischen Außengerät und Abzweigleitung: Wählen Sie die Rohranschlussgröße entsprechend dem Rohrdurchmesser des Außengeräts. • Zwischen Abzweigleitung und Innengerät: Wählen Sie die Rohranschlussgröße entsprechend dem Rohrdurchmesser des Innengeräts.
Página 102
Kältemittelleitung und kältemittelmenge 4 Innengeräte-System (mm) (1) Falls bei dem 8-PS-Gerät die Gesamtrohrleitungs- Leitungsgröße (A) Multikit (1) länge (A+B+D oder A+B+E oder A+C+F oder A+C+G) Außengerät PS 70 m überschreitet, verwenden Sie eine Flüssigkeits- Flüssigkeit Premiumserie IVX Standardserie IVX leitung mit Ø 12,7. 4 PS: TE-04N1 (2) Bei Verwendung des Multikit-Modells QE-812N1 4 / 5 / 6...
Página 103
Standard 3-10 Kältemittelströmungsrichtung Nach unten Installation des Verteilers • Dies ist die falsche Position: 1 Installieren Sie den von HITACHI auf Anfrage gelieferten Ver- Kältemittelströmungsrichtung teiler Anstelle des Verteilerrohrs kann kein T-Rohr installiert werden. Abzweigleitung Hauptrohrleitung Kältemittelströ- mungsrichtung Abzweigleitung...
Página 104
Kältemittelleitung und kältemittelmenge 4 Richtige Position des Dreifachabzweigrohrs Verwenden Sie beim Einsatz von Stickstoffgas während des Löt- (nur Standardserie). vorgangs ein Reduzierventil. Der Gasdruck sollte bei 0,03 bis 0,05 MPa gehalten werden. Bei zu hohem Druck auf die Leitung • Installieren Sie den Kopf horizontal.
Página 105
Kältemittelleitung und kältemittelmenge 13.6.1 Werkseitige Kältemittelfüllmenge (W0 (kg)) Berechnungsweise der zusätzliche Kältemittelmenge W0 ist die werkseitige Kältemittelmenge des Außengerätes und Für alle UTOPIA-Geräte außer RAS-(3-6)H(V)N(P/C)E verwen- wird in der folgenden Tabelle aufgeführt: den Sie die folgende Formel: W = (L-30) x P Premiumserie IVX Für UTOPIA-Geräte RAS-(8-10)HN(P/C)E Zusätzliche...
Abflussleitungen 14 ABFLUSSLEITUNGEN H I N W E I S Verwenden Sie diesen Abflussstutzen nicht in einer kalten Um- 14.1 ABFLUSSSTUTZEN gebung, da das Abwasser gefrieren kann. Mit diesem Abfluss- stutzen kann nicht das gesamte Abwasser aufgefangen werden. Ist das Auffangen des gesamten Abwassers erforderlich, dann Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als Abflussauf- stellen Sie eine Abflusswanne bereit, die größer als das Gerät nahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird an diesen...
Página 107
Kabelanschluss 15.2 KABELANSCHLÜSSE DER AUSSENGERÄTE Die Kabelanschlüsse des Außengeräts sind in Tabelle der Anschlüsse zwischen den Geräten nachfolgender Abbildung dargestellt: Gerätetyp Verkabelung Anlage RAS-3HVNPE und RAS-(4-10)HN(P/C)E Anschlüsse der Anschlussleisten RAS-(4-6)HVN(P/C)E AG an AG L1 an L1, L2 an L2, L3 an L3, N an N Stromversor- DC-Inverter gung...
Página 109
Kabelanschluss 15.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG • Benutzen Sie bei einer Kabellänge von höchstens 300 m ab- geschirmte Kabel für die Zwischenkabel, um die Geräte vor V O R S I C H T Einstrahlungen zu schützen und den örtlichen Vorschriften zu Vor Ort beschaffte Verkabelungen und elektrische Komponenten entsprechen.
Página 110
Maximal anschließbare Innengeräte: 160 Geräte pro H-LINK II-System. Maximale Kabellänge: Insgesamt 1000 m (einschließlich CS-NET) Falls die Leitungslänge 1000 m überschreitet, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Hitachi-Vertragshänd- ler auf. Empfohlenes Kabel: Gedrilltes Kabel mit Abschirmung, größer als 0,75 mm² (äquivalent zu KPEV-S) Spannung: 5 V Gleichstrom PMML0251A rev.2 - 02/2013...
Página 111
Kabelanschluss 15.3.4 Dip-Schaltereinstellung für Systeminstallationen Einstellen der Dip-Schalter der PCB von Innen- und Außengerät des H-LINK II. Die Dip-Schalter sämtlicher Innen- und Außengeräte müssen eingestellt und die Impedanz des Übertragungskreislaufes muss angepasst werden. • Beispiel für Dip-Schaltereinstellung: Kreislauf Nr. 0 Kreislauf Nr.
Testlauf V O R S I C H T 16 TESTLAUF Kontrollieren Sie, dass die vor Ort bereitgestellten elektrischen Komponenten (Hauptsicherung, Hauptschalter, FI-Schalter, Ka- Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie nach- bel, Leitungsanschlüsse und Kabelschuhe) gemäß den im Tech- stehend beschrieben einen Testlauf durch, und übergeben Sie nischen Handbuch aufgeführten elektrischen Daten ausgewählt das System dann an den Kunden.
Página 113
Testlauf 16.1 TESTLAUF MITTELS FERNBEDIENUNG (BEISPIEL PC-ART) Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der Außen- geräte ein. Betriebsanzeige Aktivieren mithilfe Fernbedienung Modus Anzahl der angeschlos- „TESTLAUF": senen Geräte Drücken Sie die Tasten „MODE“ und „ OK“ gleichzeitig länger als 3 Sekunden.
Página 114
Testlauf Anzeige der Zu überprüfende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Polarität der Verbindungen an allen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an allen Anschlussleisten. H I N W E I S Die Stromversorgung des Außen- Die Betriebsanzeige Beheben eines Sicherungsdefekts geräts ist nicht eingeschaltet.
Página 115
Testlauf Betrieb DIP-Schaltereinstellung Betrieb Bemerkungen • Achten Sie darauf, dass die Innengerä- Einstellen der Betriebsart: Das Innengerät startet automatisch, te den Vorgang in Übereinstimmung mit wenn der Testlauf des Außengeräts ein- Kühlen: DSW1-2 auf OFF schalten dem Testlauf des Außengeräts starten. gestellt ist.
Sicherheitsübersicht & steuerungseinstellungen 17 SICHERHEITSÜBERSICHT & STEUERUNGSEINSTELLUNGEN Kompressorschutz Lüftermotorschutz Hochdruckschalter: Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert. Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ab- luftdruck den eingestellten Wert überschreitet. Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die volle Leistung zu- gelassen.
Página 117
Fehlerbehebung Code Kategorie Fehlerbeschreibung Hauptursache Ausfall von Lüftermotor, Abfluss, PCB, Relais, Schwimmschalter Innengerät Auslösung der Schutzvorrichtung aktiviert. Außengerät Auslösung der Schutzvorrichtung PSH aktiviert, Motor blockiert Fehler zwischen Innen- (oder Außengerät) und Falsche Verkabelung, Ausfall der PCB, Auslösen der Sicherung, Außen- (oder Innengerät) Stromversorgung AUS.
Página 119
Cette gamme de groupes extérieurs d’HITACHI utilise un gaz fri- gorigène R410A écologique et les directives RoHS et point vert sont respectées pendant tout le processus de fabrication et d'ins- tallation ce qui prouve à quel point HITACHI est sensible à la protection de l’environnement. 2 SÉCURITÉ...
Guide du produit 2.2 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ N'effectuez aucune opération de maintenance ou de contrôle par vous-même. Ce travail doit être exécuté par du personnel de D A N G E R maintenance qualifié. Ne laissez pas l’eau pénétrer dans l’unité intérieure ou le N'introduisez aucun corps étranger (bâton, p.ex.) dans la prise groupe extérieur. Ces appareils contiennent des compo- ou la sortie d'air.
-20 ºC WB de ses produits qui se traduit par une amélioration constante DB : Température bulbe sec de leur configuration et de leurs performances. Hitachi se WB : Température thermomètre mouillé réserve ainsi le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
Transport et manipulation R E M A R Q U E R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements Le pressostat haute pression est indiqué sur le schéma de câblage sous pression est attachée au réservoir à...
Contrôles automatiques 8 CONTRÔLES AUTOMATIQUES Le système est équipé des fonctions suivantes. Réglage de l'air en position lente pendant le chauffage Peut être réglé lorsque le compresseur est arrêté alors que le Délai imposé de trois minutes thermostat est sur OFF (éteint) ou le système exécute une opé- Le compresseur reste éteint pendant au moins 3 minutes après ration de dégivrage automatique, le ventilateur est réglé...
Nomenclature des pièces PARTIE II – INSTALLATION 10 NOMENCLATURE DES PIÈCES 10.1 Exemple de RAS-3HVNPE et RAS-(4-6)H(V)NCE Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Soupape d'arrêt de la conduite de liquide Compresseur Clapet anti-retour Accumulateur Coffret électrique Échangeur de chaleur Pressostat de haute pression pour protection Ventilateur à...
Nomenclature des pièces 10.2 Exemple de RAS-(4-6)H(V)NPE Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Récepteur Échangeur de chaleur Accumulateur Ventilateur à hélice (2 pièces) Clapet anti-retour Moteur du ventilateur (2 pièces) Coffret électrique Filtre Pressostat de haute pression pour protection Distributeur Sonde de pression du fluide frigorigène Robinet inverseur...
Página 126
Cycle frigorifique 11 CYCLE FRIGORIFIQUE Exemple de RAS-4HVNPE : Symbole Nom de la pièce Compresseur Échangeur de chaleur Accumulateur Récepteur Détendeur électronique Robinet inverseur Électrovanne de dérivation du gaz Filtre Distributeur Clapet anti-retour Pressostat de haute pression pour protection Sonde de pression du fluide frigorigène Soupape d'arrêt pour conduit du gaz Soupape d'arrêt de la conduite de liquide...
Installation des unités 12 INSTALLATION DES UNITÉS 12.1 INSTALLATION DES GROUPES • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait générer un manque d'oxygène. L'exposition des produits d'en- EXTÉRIEURS tretien à de hautes températures, par exemple au feu, peut pro- duire des gaz toxiques.
Página 128
Installation des unités Blocage dans le côté admission Blocage partie supérieure Installation simple Installation multiple (deux unités ou plus) Au moins 100 mm d'espace latéral sont à prévoir sur le côté du panneau de Laissez un espace de 100 mm entre lesunités. Laissez les côtés droit et branchement.
Página 129
Installation des unités 12.1.2 Sélection de l'espace d'installation 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée sur une assise. En cas d'utilisation d'un tapis antivibrations, il devrait aussi être installé de la même façon. Si vous installez Assise en béton ...
Página 130
Installation des unités Fixation du groupe au mur 1 Fixez le groupe au mur comme indiqué sur la figure. (hauban à Sym- Dimension prévoir sur site) bole Pièce en caout- 2 Fixez l'assise pour éviter les dé- chouc (fourni sur Modèle RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E...
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 13 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 13.1 MATÉRIAUX DE TUYAUTERIE Ne posez pas les tuyaux directement sur le sol sans avoir préa- lablement muni leur extrémité d'un bouchon ou de ruban adhésif 1 Préparez les tuyaux de cuivre fournis sur site.
Página 132
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 13.3 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES Pour les tuyauteries avant et latérales POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR Orifice de tuyauterie sur l'avant 1 Le raccordement des tuyauteries peut être réalisé dans 4 di- Orifice latéral de tuyauterie rections.
Página 133
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 2 Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau ne Type de tige Type de bille pénètre dans le groupe. Étanchéifiez les orifices d'insertion des tuyauteries et des câbles à l'aide d'un isolant (fourni sur site).
Página 134
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène Évacuation et charge de fluide frigorigène Raccordez le manifold, à l'aide des tubulures de charge, à une pompe à vide ou un cylindre à azote au clapet anti- Isolation thermique retour des soupapes d'arrêt de la conduite de liquide et de la conduite de gaz.
Página 135
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène Longueur maximale de la tuyauterie frigorifique Série Premium IVX Groupe extérieur 3 CV 4 CV 5 CV 6 CV 8 CV 10 CV Longueur maximale de tuyauterie Longueur réelle (L) entre le groupe extérieur et l’unité Longueur équivalente (EL) intérieure la plus éloignée 2 unités intérieures (A + B + C)
Página 136
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène Exemple pour raccordement par distributeur 3 CV 4 CV 5 CV 6 CV 8 CV 10 CV Premium IVX 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 quantité Standard IVX 2 - 4 autorisée (image d'exemple)
Página 137
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 13.4.1 Diamètres des tuyauteries frigorifique et multi-kit/distributeur Sélectionnez les diamètres de raccordement de la tuyauterie conformément à la procédure suivante : • Entre le groupe extérieur et l'embranchement : Sélectionnez le même diamètre de raccordement que celui du tuyau du groupe extérieur. •...
Página 138
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène Système quadruple (mm) (1) Si la longueur totale de la tuyauterie (A+B+D ou A+B+E ou A+C+F ou A+C+G) est supérieure à Diamètre du tuyau (A) Multi-kit (1) 70 m dans une unité de 8 CV, veuillez utiliser un Groupe extérieur CV tuyau de Ø12,7 pour le liquide.
Página 139
Installation du distributeur • Position incorrecte. Sens du fluide frigorigène 1 Installez le distributeur fourni sur demande par HITACHI. Il n'est pas possible d'installer de raccord en T à la place du point Embranchement Tuyau principal de raccordement livré.
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 4 Bonne position d'un embranchement triple (uniquement sur Utilisez un détendeur pour le soufflage de l'azote durant le brasage. la série standard). La pression du gaz doit être maintenue entre 0,03 et 0,05 Mpa. Une pression excessive dans un tuyau peut provoquer une explosion.
Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène Pour les unités UTOPIA RAS-(8-10)HN(P/C)E 13.6.1 Charge de fluide frigorigène avant l'envoi (W0 (kg)) La charge de fluide frigorigène supplémentaire pour les groupes W0 représente la charge de fluide frigorigène du groupe extérieur avant RAS-(8-10)HN(P/C)E doit être calculée en multipliant la longueur de envoi indiquée précédemment, elle est présentée dans le tableau tuyauterie totale de chaque diamètre par son facteur de calcul, en vous...
Tuyau d'évacuation 14 TUYAU D'ÉVACUATION R E M A R Q U E N'utilisez pas ce bossage de purge dans une zone froide, car l'eau 14.1 BOSSAGE DE PURGE D'ÉVACUATION d'évacuation pourrait geler. Ce bossage de purge est insuffisant pour collecter toute l'eau d'évacuation.
Página 143
Câblage électrique 15.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la Tableau de connexion des bornes entre unités figure ci-dessous : Types d'unités Câblage Système RAS-3HVNPE et RAS-(4-10)HN(P/C)E Connexion des bornes RAS-(4-6)HVN(P/C)E G.E.
Câblage électrique 15.3 CÂBLAGE COMMUN • Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés d'une longueur inférieure à 300 m et d'un diamètre conforme à la AT T E N T I O N norme locale, afin de protéger les unités des nuisances sonores. Les câblages et les composants électriques sur site doivent être •...
- Longueur maximale du câblage : 1000 m total (avec CS-NET). Si la longueur totale de câblage est supérieure à 1 000m, contactez le distributeur Hitachi. - Câble recommandé : Câble blindé à paire torsadée de sec- tion > 0,75 mm² (équivalent à KPEV-S).
Página 147
Câblage électrique 15.3.4 Réglage des commutateur DIP pour l'installation du système Réglage des commutateurs DIP des PCB intérieures et extérieures sur H-LINK II Réglez les commutateurs DIP de chaque unité intérieure et groupe extérieur et harmonisez l'impédance du circuit de transmission.
Test de fonctionnement 16 TEST DE FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site Lorsque l'installation est terminée, exécutez un test de fonction- (fusibles des interrupteurs principaux, disjoncteurs, disjoncteurs nement selon la procédure suivante, puis remettez le système pour fuite à...
Test de fonctionnement 16.1 PROCÉDURE DE TEST AVEC LA TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (EXEMPLE AVEC PC-ART) Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension (ON). Passez en mode TEST RUN (Test de fonctionnement) sur la Lampe-témoin de Comptage télécommande.
Página 150
Test de fonctionnement Indication de la Points de contrôle après État de l’unité Anomalie télécommande mise hors tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bor- nier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier de raccordement. R E M A R Q U E Le groupe extérieur n'est pas Méthode de récupération du FUSIBLE Le témoin de fonction-...
Página 151
Test de fonctionnement Fonctionnement Réglage de commutateur DIP Fonctionnement Remarques • Vérifiez que les unités intérieures Réglage du mode de fonctionnement : L'unité intérieure démarre automa- démarrent correctement en fonction tiquement lorsque le test de fonctionne- Refroidissement : Réglez la broche 2 du du test de fonctionnement du groupe ment du groupe extérieur est activé.
Página 152
Sommaire des dispositifs de sécurité et réglage des organes de contrôle 17 SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET RÉGLAGE DES ORGANES DE CONTRÔLE Protection du compresseur Protection du moteur du ventilateur Pressostat haute pression : Quand la température de la thermistance atteint la valeur préré- glée, la sortie du moteur diminue.
Página 153
Dépannage Code nº Catégorie Type d'anomalie Origine principale de l'anomalie Défaillance du moteur du ventilateur, de l’évacuation des condensats, de la Unité intérieure Déclenchement d'un dispositif de protection carte à circuits imprimés, du relais, activation de l’interrupteur à flotteur. Groupe extérieur Déclenchement d'un dispositif de protection Activation de PSH, blocage du moteur Anomalie entre une unité...
Nonostante ciò, gli errori di stampa il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto non ne può essere considerata responsabile. In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Guida del prodotto 2.2 INFORMAZIONE AGGIUNTIVA RELATIVA ALLA SICUREZZA Se l'interruttore di circuito o il fusibile viene attivato spesso, arre- stare il sistema e contattare il centro di assistenza. P E R I C O L O Non effettuare operazioni di manutenzione o ispezione da soli. Non versare acqua nell'unità interna o esterna. Questi pro- Queste attività...
Il produttore si riserva pertanto la facoltà di apportare DB: Temperatura bulbo secco modifiche alle specifiche senza preavviso. WB: Temperatura bulbo umido • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che potrebbero comportare un potenziale pericolo. • Le modalità operative sono controllate mediante un comando •...
Trasporto e movimentazione N O TA N O TA L’etichetta del serbatoio conforme a PED è apposta sul serbatoio L’interruttore di alta pressione è indicato nello schema elettrico in alta pressione. La capacità e la categoria del serbatoio sono dell’unità esterna come PSH ed è collegato al circuito stampato indicate sul serbatoio stesso.
Controlli automatici 9 CONTROLLI AUTOMATICI Il sistema è dotato delle seguenti funzioni. Protezione tre minuti Riduzione del flusso d'aria in modalità riscaldamento Il compressore resta spento per circa 3 minuti dopo essere stato Può essere impostato in modo che, se il compressore viene arrestato.
Página 160
Nomenclatura dei componenti PARTE II - INSTALLAZIONE 11 NOMENCLATURA DEI COMPONENTI 11.1 Esempio di RAS-3HVNPE e RAS-(4-6)H(V)NCE Nº Nome del componente Nº Nome del componente Valvola di arresto linea del liquido Compressore Giunto di ritegno Accumulatore Quadro elettrico Scambiatore di calore Pressostato di alta pressione Ventilatore elicoidale per protezione...
Página 161
Nomenclatura dei componenti 11.2 Esempio di RAS-(4-6)H(V)NPE Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Ricevente Scambiatore di calore Accumulatore Ventilatore elicoidale (2 pz.) Giunto di ritegno Motore della ventola (2 pz.) Quadro elettrico Filtro Pressostato di alta pressione per protezione Distributore Sensore della pressione del refrigerante...
Página 162
Ciclo di refrigerazione 12 CICLO DI REFRIGERAZIONE Esempio di RAS-4HVNPE: Segno Nome del componente Compressore Scambiatore di calore Accumulatore Ricevente Valvola di espansione controllata da microcomputer Valvola di inversione Valvola solenoide per bypassaggio del gas Filtro Distributore Giunto di ritegno Pressostato di alta pressione per protezione Sensore della pressione del refrigerante Valvola di arresto linea gas...
Installazione delle unità 13 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 13.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ • Lavorare in un’area sufficientemente ventilata, per evitare carenze di ossigeno. È possibile che si producano gas ESTERNE tossici a causa del riscaldamento del detergente, ad esempio a causa dell'esposizione alle fiamme. •...
Página 164
Installazione delle unità Fissaggio sul lato dell’ingresso Fissaggio sul lato superiore Installazione semplice Installazione multipla (Due o più unità) Sul lato del coperchio di servizio si considera idoneo lasciare uno spazio Lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. Lasciare aperto sia il lato sinistro laterale uguale o maggiore a 100 mm.
Página 165
Installazione delle unità 13.1.2 Disposizioni relative al punto di installazione 5 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni, questo deve essere posizionato nello stesso modo. Se si ins- Base di appoggio in cemento ...
Página 166
Installazione delle unità Per fissare l'unità alla parete 1 Fissare l'unità alla parete come indicato nella figura. (supporto non in dotazione) Segno Dimensioni 2 Verificare che la posizione della Materiale isolante base di appoggio sia corretta in Modello RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E (non in dotazione) modo da evitare la deformazione...
Linea e carica di refrigerante 14 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 14.1 MATERIALI PER LA TUBAZIONE Non appoggiare mai direttamente a terra estremità di tubi non tappate o non preventivamente chiuse con nastro. 1 Procurarsi tubi di rame reperibili sul mercato. 2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore e ma- teriale, che disponga di sufficiente resistenza alla pressione.
Página 168
Linea e carica di refrigerante 14.3 ATTACCO DELLE TUBAZIONI PER Tubazioni anteriori e laterali L’UNITÀ ESTERNA Foro tubazione anteriore 1 L’attacco delle tubazioni può essere eseguito da 4 direzioni. Foro tubazione laterale Praticare i fori nell’apposito coperchio o telaio per estrarre i tubi.
Página 169
Linea e carica di refrigerante 2 Montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri Tipo valvola fusiforme Tipo valvola a sfera nell’unità. Sigillare i fori in cui sono inserite le tubazioni e i cavi utilizzando un isolante (fornito sul campo). 3 Se la linea non in dotazione è...
Linea e carica di refrigerante Messa a vuoto e carica di refrigerante Collegare il collettore a manometro ai giunti di ritegno della Isolante termico valvola di arresto della linea del liquido e della linea del gas utilizzando i flessibili di carica con una pompa a vuoto Ricoprire l’attacco a cartella o una bombola di azoto.
Página 171
Linea e carica di refrigerante Lunghezza massima della linea refrigerante Serie IVX Premium Unità esterna 3 CV 4 CV 5 CV 6 CV 8 HP 10HP Lunghezza massima della Lunghezza effettiva (L) tubazione tra l’unità esterna Lunghezza equivalente (EL) e l’unità...
Página 172
Linea e carica di refrigerante Esempio di raccordo della linea 3 CV 4 CV 5 CV 6 CV 8 CV 10 CV Quantità IVX Premium 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 IVX Standard 2 - 4 consentita (figura come esempio) Lunghezza massima della linea refrigerante (Sistema di raccordo della linea)
Linea e carica di refrigerante 14.4.1 Dimensioni della linea refrigerante e multikit/distributore Scegliere i diametri dei punti di collegamento della linea in base alle seguenti procedure: • Tra l'unità esterna e il tubo di raccordo: Scegliere punti di collegamento della linea con diametro uguale a quello della linea dell'unità...
Página 174
Linea e carica di refrigerante Sistema 4 unità interne (mm) Dimensioni linea (A) Multikit (1) HP unità esterna Liquido Serie IVX Premium Serie IVX Standard (1) In case that total pipe length (A+B+D or A+B+E or A+CSe la lunghezza totale della tubazione (A+B+D o A+B+E o A+C+F o A+C+G) supera i 70 m in 8 CV, utilizzare 4 CV: TE-04N1 un tubo di Ø12,7 come tubazione del liquido.
Página 175
Sotto • Questa posizione non è corretta. Installazione del distributore Direzione del refrigerante 1 Su richiesta installare il distributore fornito da HITACHI. Non è possibile installare un raccordo a T alternativo. Linea principale Tubo di raccordo Direzione del refrigerante...
Linea e carica di refrigerante 4 Posizione corretta del tubo di raccordo del sistema triplo (solo Utilizzare una valvola riduttrice nel caso in cui fosse soffiato azoto serie Standard). durante la brasatura. La pressione del gas deve essere mantenu- ta tra 0,03 e 0,05 MPa. L'applicazione di una pressione eccessiva •...
Linea e carica di refrigerante Metodo di calcolo della carica aggiuntiva 14.6.1 Quantità di refrigerante caricata prima di refrigerante dell’invio (W0 (kg)) W0 è la carica di refrigerante dell'unità esterna prima dell'invio, Per tutte le unità UTOPIA tranne RAS-(3-6)H(V)N(P/C)E Utilizzare ed è...
Linea di drenaggio 15 LINEA DI DRENAGGIO N O TA Non utilizzare questo tipo di configurazione della protuberanza 15.1 PROTUBERANZA SCARICO DELLA del drenaggio in una zona fredda, poiché l'acqua di drenaggio potrebbe congelarsi. Questa protuberanza del drenaggio non è BACINELLA sufficiente per la raccolta di tutta l'acqua di drenaggio.
Página 179
Collegamento dello schema elettrico 16.2 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO DELLE UNITÀ ESTERNE I collegamenti elettrici dell’unità esterna sono illustrati Tabella per il collegamento dei morsetti fra unità nella figura in basso: Tipo di unità Cablaggio Sistema RAS-3HVNPE e RAS-(4-10)HN(P/C)E Collegamento dei morsetti RAS-(4-6)HVN(P/C)E U.E.
Collegamento dello schema elettrico 16.3 CABLAGGIO COMUNE • Utilizzare cavi intermedi di tipo schermato di lunghezza infe- riore a 300 m e di diametro conforme alla normativa locale AV V E R T E N Z E vigente per la protezione delle unità da disturbi elettrici. I cavi ed i componenti elettrici non in dotazione devono essere •...
Página 182
CS-NET). Nel caso in cui la lunghezza totale dei cavi sia Nuovo H-LINK II, per il collegamento di ogni unità interna ed superiore a 1000 m, contattare il rivenditore Hitachi di fi- esterna fino a 64 cicli refrigerante (fino a 160 unità interne per ducia.
Página 183
Collegamento dello schema elettrico 16.3.4 Impostazione dei microinterruttori di installazione del sistema Impostazione dei microinterruttori del PCB dell'unità interna e del PCB dell'unità esterna per H-LINK II È necessario impostare i microinterruttori per tutte le unità interne ed esterne e impostare un valore corrispondente all'impedenza del circuito di trasmissione.
Prova di funzionamento AV V E R T E N Z E 17 PROVA DI FUNZIONAMENTO Accertarsi che i componenti non in dotazione (interruttori con e senza fusibili, interruttori differenziali, cavi, connettori e mor- Al termine dell’installazione, eseguire il collaudo seguendo setti) siano stati scelti adeguatamente e siano conformi a quanto la procedura indicata e consegnare il sistema al cliente.
Prova di funzionamento 17.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO TRAMITE DISPOSITIVO DI CONTROLLO REMOTO (ESEMPIO PC-ART) Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed esterna. Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO sul coman- Spia di funzionamento Numero di unità do remoto. collegate Premere gli interruttori “MODE”...
Página 186
Prova di funzionamento Indicazione sul Punti da controllare dopo dispositivo di controllo Stato dell'unità Aree di errore lo spegnimento remoto Ordine di connessione di ciascuna morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna mor- settiera. La spia di funzionamento N O TA L’alimentazione dell’unità...
Página 187
Prova di funzionamento Funziona- Impostazione degli interruttori dip Funzionamento Osservazioni mento • Accertarsi che le unità interne inizino Impostazione della modalità operati- L'unità interna inizia automatica- a funzionare conformemente alla prova mente a funzionare quando viene impo- di funzionamento dell'unità esterna. stata la prova di funzionamento dell'uni- Raffreddamento: impostare DSW1-2 tà...
Precauzioni per la sicurezza e impostazioni dei dispositivi di controllo 18 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E IMPOSTAZIONI DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO Protezione del compressore Protezione del motore della ventola Interruttore alta pressione: Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia impo- stata, il rendimento del motore viene ridotto.
Página 189
Risoluzione dei problemi N. codi- Categoria Tipo di anomalia Causa principale Guasto del motore della ventola, dello scarico del drenaggio, Unità interna Scatto del dispositivo di protezione del circuito stampato, del relè, interruttore a galleggiante attivato Unità esterna Scatto del dispositivo di protezione Attivazione PSH, motore bloccato Anomalia tra l'unità...
Página 190
Precauzioni per la sicurezza e impostazioni dei dispositivi di controllo PMML0251A rev.2 - 02/2013 _PMML0251A_r2.indb 190 06/02/2013 9:07:01...
ção correta e atualizada. Não obstante, os erros impressos não ção da HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. podem ser controlados pela HITACHI e não são da sua respon- sabilidade. Dentro da política de melhoramento contínuo do seus produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Guia do produto 2.2 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA Não efectue você mesmo quaisquer tarefas de serviço ou ma- nutenção. Estes trabalhos devem ser efectuados por pessoal P E R I G O qualificado. Não verter água na unidade interior nem na exterior. Estes Não coloque quaisquer materiais estranhos (paus, etc.) na en- produtos estão equipados com peças eléctricas. Se os com- trada ou na saída de ar.
É por esta razão que Exterior 15 °C WB -20 ºC WB mento a HITACHI se reserva o direito de alterar as especificações, DB: Temperatura bolbo seco sem aviso prévio. WB: temperatura de ar húmido •...
Transporte e manuseamento N O TA N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colo- O interruptor de alta pressão está indicado no diagrama de liga- cada no recipiente sob alta pressão. A potência do recipiente sob ções eléctricas da unidade exterior como PSH, estando ligado pressão e a categoria do recipiente estão indicadas no recipiente.
Controlos automáticos 8 CONTROLOS AUTOMÁTICOS O sistema está equipado com as seguintes funções. Protecção de três minutos Controlo de ar lento durante o aquecimento O compressor mantém-se desligado durante pelo menos 3 mi- Pode ser ajustado quando o compressor é parado enquanto nutos, após o sistema ter parado.
Nome das peças PARTE II - INSTALAÇÃO 10 NOME DAS PEÇAS 10.1 Exemplo de RAS-3HVNPE e RAS-(4-6)H(V)NCE N.º Nome de peça N.º Nome de peça Válvula de retenção para linha de líquido Compressor Junta de verificação Acumulador Caixa eléctrica Permutador de calor Interruptor de alta pressão para protecção Ventoinha do ventilador Pressostato de refrigerante...
Nome das peças 10.2 Exemplo de RAS-(4-6)H(V)NPE N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Recetor Permutador de calor Acumulador Ventoinha do ventilador (2 peças) Junta de verificação Motor do ventilador (2 peças) Caixa eléctrica Filtro de rede Interruptor de alta pressão para protecção Distribuidor Pressostato de refrigerante Válvula de inversor...
Ciclo de refrigeração 11 CICLO DE REFRIGERAÇÃO Exemplo de RAS-4HVNPE: Marca Nome de peça Compressor Permutador de calor Acumulador Recetor Válvula de expansão controlada por micro-computador Válvula de inversão Válvula de solenóide para derivação de gás Filtro de rede Distribuidor Junta de verificação Interruptor de alta pressão para protecção...
Instalação das unidades 12 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 12.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES • Trabalhe com ventilação suficiente de modo a que não exis- ta qualquer insuficiência de oxigénio. Podem ser produzidos EXTERIORES gases tóxicos quando os produtos de limpeza são aquecidos a uma temperatura elevada, devido à...
Página 200
Instalação das unidades Bloqueado no lado da entrada Lado de cima bloqueado Instalação única Instalação múltipla (duas unidades ou mais) Um espaço lateral de 100 mm ou mais é aceitável no lado da tampa Deixe um espaço de 100mm entre as unidades. Deixe abertos os lados de serviço.
Página 201
Instalação das unidades 12.1.2 Provisão do local de instalação 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre uma fundação. Se utilizar material anti-vibratório também deve ser posicionado da mesma forma. Quando instalar a unidade ex- Fundação em betão ...
Página 202
Instalação das unidades Fixação da unidade à parede 1 Fixe a unidade à parede como indicado na figura. (apoio não for- Marca Dimensão necido) Bucha de borracha 2 Certifique-se de que a fundação Modelo RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E (não fornecida) não se deforma nem provoca ruído.
Tubagem e carga de refrigerante 13 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 13.1 MATERIAIS DE TUBAGENS Não coloque as tubagens directamente sobre o chão sem que os extremos estejam tapados com fita adesiva ou tampões. 1 Prepare as tubagens de cobre (fornecidas no local). 2 Seleccione as tubagens com a espessura adequada e o ma- terial correctos, de modo a que resistam à...
Página 204
Tubagem e carga de refrigerante 13.3 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE Para a tubagem frontal e lateral EXTERIOR Furo frontal para tubagem 1 As tubagens podem ser ligadas em 4 sentidos. Faça furos na Furo lateral para tubagem tampa de tubagens ou na caixa para possibilitar a saída das tubagens.
Página 205
Tubagem e carga de refrigerante 2 Monte a tampa da tubagem a fim evitar que entre água na Tipo de eixo Tipo de bola unidade. Vede os furos de passagem de tubagem e de cabos, utilizando material de isolamento (não fornecido). 3 Se a tubagem de campo for ligada directamente a válvulas de retenção, recomenda-se a utilização de um dobrador de tubos.
Tubagem e carga de refrigerante Evacuação e carga de refrigerante Ligue o manómetro de ligação múltipla, usando manguei- Isolamento térmico ras de carga com uma bomba de vácuo ou a uma botija cilíndrica de azoto, às juntas de verificação da linha de líquido e da válvula de retenção da linha de gás.
Página 207
Tubagem e carga de refrigerante Comprimento máximo da tubagem de refrigerante Série Premium IVX Unidade exterior 3 HP 4 HP 5 HP 6 HP 8 HP 10 HP Comprimento máximo de tubagem Comprimento real (L) entre a unidade exterior e a unidade Comprimento equivalente (EL) interior mais distante 2 unidades interiores (A+B+C)
Página 208
Tubagem e carga de refrigerante Exemplo de ramificação da linha 3 HP 4 HP 5 HP 6 HP 8 HP 10 HP Quantidade Premium IVX 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 Standard IVX 2 - 4 permitida (a imagem é...
Página 209
Tubagem e carga de refrigerante 13.4.1 Dimensão da tubagem de refrigerante e multi-kit/distribuidor Seleccione as dimensões da tubagem de ligação de acordo com os procedimentos seguintes: • Entre a unidade exterior e a tubagem de ramificação: Seleccione a mesma dimensão da ligação de tubagem que a dimensão da tubagem da unidade exterior.
Página 210
Tubagem e carga de refrigerante Sistema 4 unidades interiores (mm) Diâmetro da tubagem (A) Multi-kit (1) HP da unidade exterior Gás Líquido Série Premium IVX Série padrão IVX (1) No caso em que o comprimento total da tubagem (A+B+D ou A+B+E ou A+C+F ou A+C+G) exceda 70m na unidade 8HP, agradecemos que utilize um tubo 4HP: TE-04N1 4 / 5 / 6...
Página 211
Para baixo Instalação do distribuidor • Esta instalação é incorrecta: 1 Instale o distribuidor fornecido pela HITACHI, se necessário. Direcção do refrigerante Não pode ser instalado um T em vez de uma tubagem de rami- ficação. Tubagem de ramificação Tubagem principal Direcção do...
Tubagem e carga de refrigerante 4 Instalação correcta da tubagem de ramificação para sistema 13.4.4 Carga de refrigerante triplo (apenas a série padrão). • Instale a cabeça horizontalmente. C U I D A D O Amostra: Tubagem de ramificação para sistema triplo Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases infla- Tubagem de gás máveis ou venenosos no circuito de refrigeração, porque poderá...
Tubagem e carga de refrigerante Método de cálculo da carga adicional de refrigerante 13.6.1 Valores de fábrica da carga do refrigerante (W0 (kg)) Para todas as unidades UTOPIA excepto RAS-(3-6)H(V)N(P/C)E W0 é o valor de fábrica anteriormente explicado da carga do re- Use a seguinte fórmula: = (L-30) x P frigerante da unidade exterior, conforme se pode ver na tabela...
Tubagem de descarga 14 TUBAGEM DE DESCARGA N O TA Não use este conjunto de acoplamento de descarga numa zona 14.1 SAÍDA DA DESCARGA DE ESGOTO fria, porque a água de descarga pode gelar. Esta saída de esgoto não é suficiente para recolher toda a água de descarga. Se for necessário recolher totalmente a água de descarga, instale um Quando a base da unidade exterior é...
Ligações elétricas 15.2 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES As ligações eléctricas para a unidade exterior são Tabela para a ligação de terminais entre unidades mostradas na figura abaixo: Tipo de unidades Ligação Sistema RAS-3HVNPE e RAS-(4-10)HN(P/C)E Ligação de terminais RAS-(4-6)HVN(P/C)E U.E.
Página 217
Ligações elétricas 15.3 LIGAÇÕES COMUNS • Use cabos blindados para as ligações intermédias, para pro- teger as unidades do ruído eléctrico, em comprimentos in- C U I D A D O feriores a 300 m, e com secção em conformidade com as Todos os componentes e ligações eléctricas de campo devem normas locais.
Comprimento máximo de cabos: total de 1000 m (incluin- do o CS-NET) No caso do comprimento total de cabo ser superior a 1000 m, entre em contacto com o vendedor da Hitachi. PMML0251A rev.2 - 02/2013 _PMML0251A_r2.indb 218 06/02/2013 9:07:24...
Página 219
Ligações elétricas 15.3.4 Ajuste de micro interruptor para instalação do sistema Ajuste dos micro interruptores das PCB interior e exterior para o H-LINK II É necessário ajustar os micro interruptores de todas as unidades interiores e exteriores, para a impedância correspondente do circuito de transmissão.
Funcionamento de teste C U I D A D O 16 FUNCIONAMENTO DE TESTE Confirme que os componentes eléctricos fornecidos no local (fusível do interruptor principal, disjuntor sem fusível, disjuntores Quando a instalação estiver terminada, execute o funcionamento de fuga de terra, cabos, ligações de condução e terminais de de teste de acordo com o seguinte procedimento, e entregue o cabos) foram seleccionados correctamente, de acordo com os sistema ao cliente.
Funcionamento de teste 16.1 PROCEDIMENTO DO FUNCIONAMENTO DE TESTE COM O CONTROLO REMOTO SEM FIOS (EXEMPLO PC-ART) LIGUE a fonte de alimentação das unidades interior e exterior Lâmpada de fun- Seleccione o modo “TEST RUN” com o controlo remoto. Contagem cionamento do número...
Funcionamento de teste Indicação do Pontos de inspecção após Condição da unidade Anomalias controlo remoto DESLIGAR a fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. N O TA A fonte de alimentação da unida- A lâmpada de funcio- Método de recuperação do FUSÍVEL de exterior não está...
Página 223
Funcionamento de teste Funciona- Ajuste de comutadores DIP Funcionamento Observações mento • Tenha cuidado para que a unidade inte- Ajuste do modo de funcionamento: A unidade interior arranca auto- rior arranque de acordo com o funciona- maticamente quando for seleccionado Arrefecimento: Ajuste o DSW1-2 em mento de teste da unidade exterior.
Resumo da segurança e ajuste do dispositivo de controlo 17 RESUMO DA SEGURANÇA E AJUSTE DO DISPOSITIVO DE CONTROLO Protecção do compressor Protecção do motor do ventilador Interruptor de alta pressão: Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saí- da do motor é...
Página 225
Resolução de problemas N.º de Categoria Tipo de anomalia Causa principal código Falha de motor de ventilador, descarga, PCB, relé, fluxostato Unidade interior Disparo do dispositivo de protecção activado Unidade exterior Disparo do dispositivo de protecção Activação de PSH, motor bloqueado Anomalia entre unidade interior (ou exterior) Ligações incorrectas, falha de PCB, disparo do fusível, fonte de e exterior (ou interior)
1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og opdateret doku- kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående mentation. Printerfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI kan tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Produktvejledning 2.2 YDERLIGERE OPLYSNINGER OM SIKKERHED Foretag ikke selv serviceeftersyn eller andre former for eftersyn. Eftersyn skal foretages af en kvalificeret servicetekniker. FA R E ! Undgå at indføre fremmede objekter (pinde osv.) i luftindtaget og Hæld ikke vand i indendørs- eller udendørsenheden. Disse -udtaget.
Ellers skal du kontakte forhandleren. • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes Indendørs 27°C DB 15°C DB Varme- design og ydeevne. HITACHI forbeholder sig derfor retten til indstilling at foretage ændringer uden varsel. Udendørs 15°C WB -20°C WB •...
Transport og håndtering B E M Æ R K ! B E M Æ R K ! Mærkaten for enheden i henhold til PED er placeret på højtryks- Højtryksafbryderen, der er anført i ledningsdiagrammet på uden- beholderen. Højtryksbeholderens kapacitet og kategori er angivet dørsenheden som PSH, er tilsluttet printkort (PCB1) på...
Automatiske kontroller 8 AUTOMATISKE KONTROLLER Anlægget er udstyret med følgende funktioner: Tre minutters beskyttelse Langsom ventilation under opvarmning Kompressoren forbliver slukket i mindst 3 minutter, efter at den er Kan være indstilling, når kompressoren er standset, mens termo- standset.
Navn på dele DEL II - MONTERING 10 NAVN PÅ DELE 10.1 Eksempel på RAS-3HVNPE og RAS-(4-6)H(V)NCE Delens navn Delens navn Stopventil til væskerør Kompressor Kontrolled Akkumulator Elboks Varmeveksler Højtrykskontakt (beskyttelse) Propelventilator Sensor for køletryk Ventilatormotor (kun RAS-3HVNPE) Filter Trykafbryder til kontrol Strømfordeler Silencer Omskifterventil...
Página 233
Navn på dele 10.2 Eksempel på RAS-(4-6)H(V)NPE Delens navn Delens navn Kompressor Modtager Varmeveksler Akkumulator Propelventilator (2 dele) Kontrolled Ventilatormotor (2 dele) Elboks Filter Højtrykskontakt (beskyttelse) Strømfordeler Sensor for køletryk Omskifterventil Trykafbryder til kontrol Computerstyret ekspansionsventil Silencer Magnetventil Varmelegeme til krumtaphus Kontraventil Vibrationsdæmpende gummi (4 dele) Stopventil til gasrør...
Kølekredsløb 11 KØLEKREDSLØB Eksempel på RAS-4HVNPE: Mærke Delens navn Kompressor Varmeveksler Akkumulator Modtager Computerstyret ekspansionsventil Omskifterventil Cylinderspole til gasomløb Filter Strømfordeler Kontrolled Højtrykskontakt (beskyttelse) Sensor for køletryk Stopventil til gasrør Stopventil til væskerør Kontraventil Silencer Trykafbryder til kontrol 7S138311 Mærke Delens navn Gasledning - rørtilslutning for kølevæske...
Montering af enheder 12 MONTERING AF ENHEDER 12.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum kan opstå iltmangel. Rengøringsmidler kan afgive giftige dampe ved opvarmning til høje temperaturer, f.eks. i tilfælde af brand. A D VA R S E L ! •...
Página 236
Montering af enheder Blokeret i indtagssiden Overside blokeret Montering afenkeltenhed Montering afflere enheder (to eller flere enheder) 100 mm eller mere sideafstand er acceptabel påservicedækselsiden. Tillad100 mm afstand mellemenhederne. Lad både højre og venstre side være åben. Lad bådehøjre og venstreside være åben. Sørg for at bruge ventilatoren retningsstyret.
Página 237
Montering af enheder 12.1.2 Monteringsplads 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende un- derlag, skal det placeres på samme måde. Hvis udendørsen- Betonfundament heden monteres på en ramme (medfølger ikke), skal du bruge 1 Fundamentet bør være plant, og det anbefales at hæve det metalplader til at justere rammens bredde for at opnå...
Página 238
Montering af enheder Fastgør enheden til væggen 1 Fastgør enheden til væggen som vist i figuren. (stiver leveres på stedet) Mærke Dimension 2 Kontroller, at fundamentet er lavet Gummimateriale Model RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E på en sådan måde, at enheden (medfølger) ikke beskadiges eller frembringer A (mm) 1109...
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel 13 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 13.1 RØRMATERIALER Anbring ikke rørene direkte på jorden uden en prop eller vinyltape for enden af røret. 1 Klargør lokalt leverede kobberrør. 2 Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og det kor- rekte materiale, der skal have tilstrækkelig styrke ved trykpå- virkning.
Página 240
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel 13.3 RØRTILSLUTNING FOR Rørføring på forsiden og i siden UDENDØRSENHEDEN Hul til forreste rør 1 Rørene kan tilsluttes fra 4 forskellige retninger. Lav huller til Hul til siderør rørene i rørføringsdækslet eller kabinettet. Fjern rørførings- dækslet fra enheden, og lav huller ved at skære langs linjen på...
Página 241
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel 2 Monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i Spindeltype Kugletype enheden. Forsegl hullerne, hvorigennem rørene og kablerne blev trukket, med tilstrækkelig isolering (tilbehør). 3 Hvis de rør, der leveres på stedet, tilsluttes direkte med stop- ventiler, anbefales det at bruge en rørbukker.
Página 242
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel Tømning og påfyldning af kølemiddel Tilslut ved hjælp af ladeslanger med en vakuumpumpe Termisk isoleringsmateriale eller en nitrogenflaske måleforgreningsrøret til kontrolle- dene ved væskerørets og gasrørets stopventil. Kontroller, om der er gaslækager ved udvidelsesstykket Gasledning Væskeledning Varmeisoler...
Página 243
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel Maksimal kølerørslængde IVX luksusserie Udendørsenhed 3 hk 4 hk 5 hk 6 hk 8 hk 10 hk Maksimale rørlængde mellem Faktisk længde (L) udendørsenheden og den Tilsvarende længde (EL) fjerneste indendørsenhed 2 indendørsenheder (A+B+C) 3 indendørsenheder (A+B+C+D) Samlet rørlængde 4 indendørsenheder...
Página 244
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel Eksempel til ledningsforgrening Udendørsenhed 3 hk 4 hk 5 hk 6 hk 8 hk 10 hk Indendørsenhed IVX luksus 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 mængde IVX standard 2 - 4 tilladt (billede er som eksempel) Maksimal kølerørslængde (ledningsforgreningssystem)
Página 245
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel 13.4.1 Kølerørsstørrelse og multikit/fordeler Vælg rørtilslutningernes dimensioner i henhold til nedenstående fremgangsmåde: • Mellem udendørsenhed og forgreningsrør: Vælg en rørtilslutningsdiameter svarende til udendørsenhedens rørdiameter. • Mellem forgreningsrør og indendørsenhed: Vælg en rørtilslutningsdiameter svarende til indendørsenhedens rørdiameter. System 1 indendørsenhed (mm) Rørstørrelse (L)
Página 246
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel System 4 indendørsenheder (mm) Rørstørrelse (A) Multikit (1) Udendørsenhed (1) In case that total pipe length (A+B+D or A+B+E or A+C+F or A+C+G) exceeds of 70m in 8 HP unit, please Væske IVX luksusserie IVX standardserie use a Ø12.7 pipe as a liquid pipe.
Página 247
Køleretning Standard 3-10 • Denne position er forkert. Montering af fordeler Køleretning 1 Monter den medfølgende strømfordeler fra HITACHI. Hovedrør Stikrør Der kan ikke monteres et T-stykke i stedet for et stikrør. Køleretning Stikrør Hovedrør Stikrør 2 Montering af fordeleren (billeder som eksempel) Fastgør stikrøret vandret til stolpens eller væggens overflade.
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel 13.4.4 Påfyldning af kølemiddel 4 Korrekt placering af tredobbelt forgreningsrør (kun standard- serie). • Installer overdelen vandret A D VA R S E L ! Model: Tredobbelt stikrør Fyld ikke ILT, ACETYLEN eller andre brandfarlige og giftige gas- Gasrør ser i kølemidlet, da dette medfører eksplosionsfare.
Página 249
Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddel Beregningsmetode til bestemmelse af ekstra køle- 13.6.1 Påfyldt kølemiddelmængde før levering (W0 (kg)) middelpåfyldning W0 er den påfyldte kølemiddelmængde i udendørsenheden før levering som forklaret ovenfor, og den vises i den pågældende Til alle UTOPIA enheder undtagen RAS-(3-6)H(V)N(P/C)E Brug tabel: følgende formel:...
Afløbsrør 14 AFLØBSRØR B E M Æ R K ! Benyt ikke denne afløbsstuds på kolde steder, da afløbsvandet 14.1 AFLØBSSTUDS kan fryse til is. Afløbsstudsen er ikke tilstrækkelig til at opsamle alt afløbsvandet. Hvis det er nødvendigt at opsamle alt afløbsvandet, Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes til op- skal der fremskaffes en afløbsbeholder, som er større end enhe- samling for afløbet, og vandet i understøtningen vand bortledes,...
Página 251
Elektrisk ledningsføring 15.2 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FOR UDENDØRSENHEDER Nedenstående figur viser, hvordan de elektriske Tabel over terminalforbindelser mellem enheder ledninger skal forbindes til udendørsenheden. Enhedstype Ledningsføring System RAS-3HVNPE og RAS-(4-10)HN(P/C)E Tilslutning af klemmer RAS-(4-6)HVN(P/C)E UE til UE L1 til L1, L2 til L2, L3 til L3, N til N Strømforsyning Vekselretter IE til IE...
Página 253
Elektrisk ledningsføring 15.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING • Benyt afskærmede kabler til mellemkredsløbets ledningsføring for at beskytte enhederne imod elektromagnetisk støj fra A D VA R S E L ! afstande på under 300 m og i øvrigt i henhold til lokale Al ledningsføring tillige med alle anvendte el-komponenter på...
Página 254
Maksimalt antal mulige udendørsenheder: 64 enheder pr. H-LINK II-system. Maksimalt antal mulige indendørsenheder: 160 enheder pr. H-LINK II-system. Maksimal kabellængde: I alt 1000 m (inkl. CS-NET). Hvis den samlede kabellængde er over 1000 m, kontaktes Hitachi-forhandleren. Anbefalet kabel: Afskærmet parsnoet kabel, over 0,75 mm2 (svarende til KPEV-S).
Página 255
Elektrisk ledningsføring 15.3.4 Systeminstallation indstilling af vippekontakter Indstilling af vippekontakter på indendørs- og udendørsenhedens printkort for H-LINK II Vippekontakterne skal indstilles på samtlige inden- og udendørsenheder, og transmissionskredsløbets impedans skal stemme overens. • Eksempel på indstilling af DIP-omskiftere: Kredsløb nr. 0 Kredsløb nr.
Testkørsel 16 TESTKØRSEL Når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at følge nedenstående procedure, hvorefter det kan leveres til kunden. A D VA R S E L ! Udfør testen, mens du kontrollerer indendørsenhederne enkeltvis Kontroller, at det er de korrekte elektriske komponenter (hoved- for at se, at alle ledninger og kølerør er korrekt tilsluttet.
Página 257
Testkørsel 16.1 PROCEDURE FOR TEST VIA FJERNBETJENINGSKONTAKTEN (PC-ART EKSEMPEL) Tænd indendørs- og udendørsenhederne. Angiv modus TEST RUN på fjernbetjeningspanelet. Driftsindikator Tæller antallet af tilsluttede Tryk på knapperne “MODE” og “ OK” samtidigt i mere end 3 se- enheder kunder. Hvis der vises "TEST RUN"...
Página 258
Testkørsel Indikation på Eftersynssteder efter Enhedens tilstand Forkerte dele fjernbetjeningen at strømmen er afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert enkelt klemmebræt. Skrueforbindelsen på hvert klem- mebræt. Udendørsenhedens strømforsy- Betjeningsindikatoren B E M Æ R K ! ning er ikke tændt. blinker. (1 gang/1 sek.) Genindkobling af sikring (FUSE) for Enhedsnummeret og Enheden starter ikke.
Página 259
Testkørsel Drift Indstilling af DIP-omskiftere Drift Bemærkninger • Vær opmærksom på at indendørsenhe- Indstilling af driftstilstand: Indendørsenheden starter automa- derne kommer i drift i overensstemmelse tisk, når der indstilles prøvekørsel for Køling: Indstil DSW1-2 til OFF. med prøvekørslen af udendørsenheden. udendørsenheden.
Oversigt over indstillinger for sikkerheds- og kontrolenheder 17 OVERSIGT OVER INDSTILLINGER FOR SIKKERHEDS- OG KONTROLENHEDER Kompressorbeskyttelse Beskyttelse af ventilatormotor Højtryksafbryder: Når termostattemperaturen når indstillingen, reduceres motorout- puttet. Denne afbryder standser kompressoren, når afledningstrykket overstiger indstillingen. Og omvendt, når temperaturen falder, annulleres begrænsningen. Model RAS-3HVNPE RAS-(4-6)HVN(P/C)E...
Página 261
Fejlfinding Kodenr. Kategori Fejltilstandens indhold Årsag Fejl i ventilatormotor, afløbsmekanisme, PCB, relæ, flydekontakt aktive- Indendørsenhed Udløsning af beskyttelsesmekanisme ret. Udendørsenhed Udløsning af beskyttelsesmekanisme Aktivering af PSH-afbryderen, låst motor Unormal drift mellem indendørsenhed Fejlagtig ledningsføring, fejl i PCB, udløsning af sikring, strømforsyning (eller udendørsenhed) og udendørsenhed afbrudt Transmission...
Página 262
Oversigt over indstillinger for sikkerheds- og kontrolenheder PMML0251A rev.2 - 02/2013 _PMML0251A_r2.indb 262 06/02/2013 9:07:53...
Página 263
Drukfouten kunnen echter formaat ook, zonder de toestemming van HITACHI Air Conditio- niet worden vermeden door HITACHI en vallen niet onder haar ning Products Europe, S.A. verantwoordelijkheid.
Página 264
Productgids 2.2 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID Verricht zelf geen onderhouds- of inspectietaken. Deze moeten worden verricht door een bevoegde onderhoudstechnicus. G E VA A R Steek geen vreemde materialen (stokjes en dergelijke) in de luch- Giet geen water in de binnen- of buitenunit. Deze is namelijk tin- en uitlaat. Deze units zijn uitgerust met zeer snel draaiende voorzien van elektrische onderdelen. Als water in contact ventilatoren en het is gevaarlijk als hier iets tegenaan komt.
Daarom behoudt Buiten 15 °C NB -20 °C WB HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder DB: Drogeboltemperatuur voorafgaande kennisgeving. NB: Natte-boltemperatuur • HITACHI kan niet alle mogelijke omstandigheden voorzien die potentieel gevaarlijk zijn.
Transport en hantering O P M E R K I N G O P M E R K I N G Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het De hogedrukschakelaar is in het schema van de elektrische be- vat voldoet aan de Richtlijn Drukapparatuur.
Página 267
Automatische besturing 8 AUTOMATISCHE BESTURING Het systeem is uitgerust met de volgende functies: Regeling lage luchtsnelheid tijdens verwarming Drie-minutenbewaking Kan worden ingesteld wanneer de compressor wordt stopgezet terwijl de thermostaat uitstaat, of als het systeem de automatische Als de compressor is stilgezet, blijft deze minimaal 3 minuten uit- ontdooistand heeft geactiveerd, wordt de snelheid van de ventila- geschakeld.
Namen van onderdelen DEEL II - INSTALLATIE 10 NAMEN VAN ONDERDELEN 10.1 Voorbeeld van RAS-3HVNPE en RAS-(4-6)H(V)NCE Naam onderdeel Naam onderdeel Sluitventiel voor vloeistofleiding Compressor Controlekoppeling Accumulator Elektrische box Warmtewisselaar Hogedrukschakelaar voor bescherming Propeller van ventilator Sensor voor koelmiddeldruk (alleen Ventilatormotor RAS-3HVNPE) Zeef...
Página 269
Namen van onderdelen 10.2 Voorbeeld van RAS-(4-6)H(V)NPE Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Ontvanger Warmtewisselaar Accumulator Propeller van ventilator (2 stuks) Controlekoppeling Ventilatormotor (2 stuks) Elektrische box Zeef Hogedrukschakelaar voor bescherming Distributiesysteem Sensor voor koelmiddeldruk Tegenventiel Drukschakelaar voor besturing Expansieklep microcomputerregeling Geluiddemper Elektromagnetisch ventiel Krukkastverwarming...
Página 270
Koudemiddelcyclus 11 KOUDEMIDDELCYCLUS Voorbeeld van RAS-4HVNPE: Mar- Naam onderdeel ring Compressor Warmtewisselaar Accumulator Ontvanger Expansieklep microcomputerregeling Tegenventiel Elektromagnetisch ventiel voor gasom- loopleiding Zeef Distributiesysteem Controlekoppeling Hogedrukschakelaar voor bescherming Sensor voor koelmiddeldruk Sluitventiel voor gasleiding Sluitventiel voor vloeistofleiding Controleventiel Geluiddemper Drukschakelaar voor besturing 7S138311 Markering...
Installatie van de units 12 INSTALLATIE VAN DE UNITS 12.1 BUITENUNITS INSTALLEREN • Werk met voldoende ventilatie; werken in gesloten ruimtes kan leiden tot zuurstofgebrek. Giftig gas kan vrijkomen wan- neer reinigingsmiddelen worden verhit, bijv. bij blootstelling aan vuur. L E T O P •...
Página 272
Installatie van de units Geblokkeerd in inlaatzijde Bovenzijde geblokkeerd Eénunit Meervoudigeinstallation (Twee of meer units) 100 mm of meer beweegruimte is aanvaardbaar aan dezijkant. Laat100 mm ruimte tussende units. Laat zowel de rechter- als de linkerkant vrij. Gebruik steeds de gids voor ventilator-richting. Laat 100 mm ruimte tussen de Laat zowelde rechter- als de linkerkantvrij.
Página 273
Installatie van de units 12.1.2 Voorziening van de installatielocatie 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat wordt gebruikt, moet deze ook op dezelfde manier worden Betonnen fundering geplaatst. Maak bij de installatie van de buitenunit op een 1 De fundering kan op een vlak stuk zijn en is bij voorkeur 100 niet-meegeleverd frame gebruik van metalen platen om de tot 300 mm boven het vloeroppervlak.
Página 274
Installatie van de units De unit aan de wand bevestigen 1 Bevestig de unit aan de wand zoals in de figuur wordt aangege- Markering Afmeting ven. (steun niet meegeleverd) 2 Zorg ervoor dat de fundering dus- Model RAS-3HVN(P/C)E RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E Rubber materiaal danig is dat vervorming en lawaai (niet meegeleverd)
Página 275
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 13 KOELMIDDELLEIDINGEN & KOELMIDDEL VULLEN 13.1 LEIDINGMATERIAAL Leg leidingen niet meteen op de vloer zonder dat u een kapje of wat plakband over het eind van de leiding heeft aangebracht. 1 Bereid de koperen leidingen (veldvoeding) voor. 2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en van het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt.
Página 276
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 13.3 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR Voor de leidingen aan de voor- en zijkant BUITENUNIT Gat voorste koelmiddelleiding 1 De leidingen kunnen aan vier kanten worden aangesloten. Gat zijkoelmiddelleiding Maak gaten in de leidingklep of de behuizing waar de lei- dingen uit kunnen.
Página 277
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 2 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water in de unit As-type Bal-type loopt. Dicht de gaten af waar leidingen en bedrading door- heen lopen met een isolatiemiddel (niet meegeleverd). 3 Als de niet-meegeleverde leidingen rechtstreeks op de sluit- ventielen worden aangesloten, verdient het aanbeveling een buizenbuiger te gebruiken.
Página 278
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen Verwijderen en vullen van koelmiddel - Sluit met behulp van vulslangen en een vacuümpomp of stik- Thermische isolatie stoffles de verdeelleiding voor het peilglas aan op de contro- lekoppelingen van de sluitventielen van de gas- en vloeistof- leidingen.
Página 279
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen Maximumlengte koelmiddelleiding IVX Premium-reeks Buitenunit 8 HP 10 HP Maximum leidinglengte Werkelijke lengte (L) tussen buitenunit en verst Equivalente lengte (EL) gelegen binnenunit (L) 2 binnenunits (A+B+C) 3 binnenunits (A+B+C+D) Totale leidinglengte 4 binnenunits (A+B+C+D+E+F+G+) 2 en 3 binnenunits (B, C, D) Maximale leidinglengte 4 binnenunits...
Página 280
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen Voorbeeld van lijnvertakking 3 HP 4 HP 5 HP 6 HP 8 HP 10 HP IVX Premium 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 hoeveelheid IVX Standaard 2 - 4 toegestaan (afbeelding als voorbeeld) Maximale lengte koelmiddelleiding (lijnaftakking schema) ...
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 13.4.1 Afmeting koelmiddelleiding en multikit/verdeelstuk Selecteer de diameter van de leidingaansluitingen volgens de onderstaande procedures: • Tussen de buitenunit en de vertakkingsleiding: Selecteer dezelfde diameter van de leidingaansluiting als de leidingdiameter van de buitenunit. • Tussen de aftakbuis en de binnenunit: Selecteer dezelfde diameter van de leidingaansluiting als de leidingdiameter van de binnenunit. 1 binnenunit systeem (mm) Leidingdiameter (L)
Página 282
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 4 binnenunits systeem (mm) (1) In geval de totale leidinglengte (A+B+D of A+B+E of Leidingdiameter (A) Multi-kit (1) Buitenunit A+C+F of A+C+G) 70 m in 8 HP units overschrijdt, a.u.b. een Ø12.7 pijp gebruiken als vloeistofleiding. Vloeistof IVX Premium-reeks IVX Standaard-reeks...
Página 283
Richting koelmiddel Omlaag • Dit is de verkeerde positie. Distributiesysteem installeren Richting koelmiddel 1 Installeer het distributiesysteem dat door HITACHI op verzoek wordt meegeleverd. Vertakkingsleiding Hoofdleiding U kunt geen T-stuk gebruiken in plaats van een vertakkingsleiding. Richting koelmiddel Vertakkingsleiding...
Página 284
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 4 Juiste positie van de drievoudige (alleeen standaard reeksen) Gebruik een reductieventiel wanneer u tijdens het solderen met aftakbuis. stikstofgas blaast. Handhaaf de gasdruk op een niveau tussen 0,03 en 0,05 Mpa. Bij een te hoge leidingdruk kan de leiding •...
Página 285
Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 13.6.1 Koelmiddel vóór verzending (W0 (kg)) Voor UTOPIA units RAS-(8-10)HN(P/C)E W0 is de buitenunit koelmiddel voordat deze wordt geleverd, zo- De hoeveelheid extra koelmiddel voor RAS-(8-10)HN(P/C)E units als vermeld in de volgende tabel: wordt berekend door de diameter van de leiding te vermenigvuldigen met een bepaalde factor, die vermeld staat in de volgende tabel.
Afvoerleiding 14 AFVOERLEIDING O P M E R K I N G Gebruik deze afvoernaafset niet in een koude omgeving, omdat 14.1 AFVOERNAAF het afvoerwater dan kan bevriezen. Deze afvoernaaf kan niet al het afvoerwater opvangen. Als al het afvoerwater moet worden opge- Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt gebruikt vangen, moet u voor een afvoerbak zorgen die groter is dan de bo- als een afvoerontvanger, en het afvoerwater hierin wordt afge-...
Página 287
Elektrische bedrading 15.2 AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNITS In de onderstaande afbeelding wordt de aansluiting van de Tabel voor terminalaansluiting tussen units elektrische bedrading voor de buitenunit weergegeven: Units Bedrading Systeem RAS-3HVNPE en RAS-(4-10)HN(P/C)E Aansluiting van terminals RAS-(4-6)HVN(P/C)E Buitenunit naar buitenunit L1 naar L1, L2 naar L2, L3 naar L3, N naar N...
Elektrische bedrading 15.3 ALGEMENE BEDRADING • Gebruik voor de tussenliggende bedrading ter voorkoming van ruis- vorming bij de units bij lengten van minder dan 300 m afgeschermde L E T O P kabels, met een kabeldikte conform de lokale voorschriften. Alle aanwezige bedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen •...
Maximaal aantal aan te sluiten binnenunits: 160 units per H-LINK II-systeem. Maximumlengte bedrading: Totaal 1000 m (inclusief CS-NET). Neem contact op met uw Hitachi-dealer als de totale draadlengte langer is dan 1000 m. Aanbevolen kabel: Afgeschermd gedraaid kabelpaar, meer dan 0,75mm2 (gelijk aan KPEV-S).
Página 291
Elektrische bedrading 15.3.4 Systeeminstallatie van een dip-schakelaarinstelling Dip-schakelaarinstelling van printplaat van binnenunit en buitenunit voor H-LINK II U moet de DIP-schakelaar van iedere binnen- en buitenunit instellen alsook de overeenkomstige impedantie van het transmissiecircuit. • Instelling van dip-schakelaar, voorbeeld: Cyclusnr.
Página 292
Proefdraaien 16 PROEFDRAAIEN L E T O P Controleer of de elektrische onderdelen die u apart hebt aan- Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem volgens de geschaft (hoofdschakelaars, circuitonderbrekers, kabels, gelei- hierna beschreven procedure proefdraaien en handigt u het sys- dingsaansluitingen en draadklemmen) overeenkomen met de teem over aan de klant.
Página 293
Proefdraaien 16.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN VAN DE AFSTANDSBEDIENINGSSCHAKELAAR (PC-ART VOORBEELD) Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN Stel de modus PROEFDRAAIEN in met de afstandsbediening. Bedrijfslampje Aantal aange- sloten units Druk de knoppen “MODE” en “ OK” tegelijkertijd gedurende meer dan 3 seconden in.
Página 294
Proefdraaien Indicatie Controlepunten nadat Toestand van de unit Mogelijke fouten afstandsbediening de voeding UIT Aansluitingsvolgorde van elke aan- sluitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aansluit- klemplaat. O P M E R K I N G De voedingsbron van de buitenunit Het bedrijfslampje knippert. De herstelmethode FUSE voor het is niet ingeschakeld.
Página 295
Proefdraaien Bediening De DIP-switches instellen Bediening Opmerkingen • Zorg ervoor dat de binnenunits beginnen te Instellen van de bedrijfsmodus: De binnenunit begint automatisch te werken in overeenstemming met het proef- werken wanneer het proefraaien voor de Koeling: Zet SW1-2 UIT. draaien van de buitenunit.
Veiligheidssamenvatting & besturingsinrichting 17 VEILIGHEIDSSAMENVATTING & BESTURINGSINRICHTING Beveiliging van de compressor Beveiliging van de ventilatormotor Hogedrukschakelaar: Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uit- geschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld.
Página 297
Problemen oplossen Codenr. Categorie Aard van de afwijking Hoofdoorzaak Storing van ventilatormotor, aftapontkoppeling, PCB, relais, vlotter- Binnenunit Beveiligingsinstallatie uitgeschakeld. schakelaar ingeschakeld Buitenunit Beveiligingsinstallatie uitgeschakeld. Activering van de PSH, geblokkeerde motor Afwijking tussen binnen- en buitenunit Onjuiste bedrading, storing in printplaat, uitgeschakelde zekering, (of buiten- en binnenunit) spanning UIT Transmissie...
Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arki- HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell dokumen- veras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI Air tering. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera tryckfel och är Conditioning Products Europe, S.A.
Produktguide 2.2 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET För inte in främmande föremål (pinnar och dylikt) i luftintaget eller luftutloppet. Dessa enheter är försedda med snurrande höghas- FA R A tighetsfläktar och fara uppstår om något föremål vidrör dem. Häll inte vatten i inomhus- eller utomhusenheten. Produk- Läckande kylmedium kan orsaka andningssvårigheter på...
Utomhus 15 °C WB -20 °C WB specifikationer utan föregående meddelande. DB: Temperatur torrtermometer • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan WB: Våttermometer medföra en risk. • Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att an- • Dessa driftlägen styrs med fjärrkontrollen.
Transport och hantering O B S ! O B S ! En etikett med information om att tryckkärlet följer villkoren i PED Högtrycksvakten benämns PSH i kopplingsschemat för utom- finns på tryckkärlet. Information om tryckkärlets kapacitet och ka- husenheten, och är ansluten till kretskortet (PCB1) i utomhusen- tegori finns på...
Automatik kontrollanordning 8 AUTOMATIK KONTROLLANORDNING Systemet är utrustat med följande funktioner. Treminutersspärr Låg fläkthastighet under uppvärmning Kompressorn förblir avstängd i minst 3 minuter när den har Kan ställas in när kompressorn stoppats medan termostaten är stängts av. Om systemet startas inom 3 minuter efter att det stop- avstängd, eller om systemet genomför automatisk avfrostning pats tänds RUN-indikatorn.
Delarnas namn DEL II - INSTALLATION 10 DELARNAS NAMN 10.1 Exempel på RAS-3HVNPE och RAS-(4-6)H(V)NCE Stoppventil för vätskerör Kompressor Ackumulator Ellåda Värmeväxlare Högtrycksvakt (skydd) Fläktblad Sensor för kylmedietryck (endast Fläktmotor (RAS-3HVNPE) Tryckvakt för kontroll Fördelare Ljuddämpare Omkastningsventil Vevhusvärmare Mikrodatorstyrd expansionsventil Vibrationsdämpande gummi (3 st.) Magnetventil för varm gas Luftutlopp...
Página 305
Delarnas namn 10.2 Exempel på RAS-(4-6)H(V)NPE Kompressor Mottagare Värmeväxlare Ackumulator Fläktblad (2 st.) Fläktmotor (2 st.) Ellåda Högtrycksvakt (skydd) Fördelare Sensor för kylmedietryck Omkastningsventil Tryckvakt för kontroll Mikrodatorstyrd expansionsventil Ljuddämpare Magnetventil Vevhusvärmare Backventil Vibrationsdämpande gummi (4 st.) Stoppventil för gasrör Luftutlopp Stoppventil för vätskerör Luftintag...
Kylmediets cykel 11 KYLMEDIETS CYKEL Exempel på RAS-4HVNPE: Markering Kompressor Värmeväxlare Ackumulator Mottagare Mikrodatorstyrd expansionsventil Omkastningsventil Magnetventil för gasförbiledning Fördelare Högtrycksvakt (skydd) Sensor för kylmedietryck Stoppventil för gasrör Stoppventil för vätskerör Backventil Ljuddämpare Tryckvakt för kontroll 7S138311 Markering Anslutning för kylgasrör Exempel på...
Installation av enheter 12 INSTALLATION AV ENHETER 12.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER • Se till att ventilationen är tillräcklig där du arbetar. Arbete i ett utrymme med bristande ventilation kan orsaka syrebrist. Giftig gas kan produceras om rengöringsmedlet värms upp till en hög temperatur, genom att t.
Página 308
Installation av enheter Blockerad på inloppssidan Ovansida blockerad Enskild installation Installation av flera enheter (två enheter eller fler) Lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. Lämna fria ytor på Det är nödvändigt med minst 100 mm utrymme på serviceluckans sida. enhetens båda kortsidor.
Página 309
Installation av enheter 12.1.2 Bestämmelser för installationsplatsen 5 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar utomhusenhe- Cementgrund ten på en ram som inte medföljer ska du använda fästjärn och 1 Grunden bör finnas på...
Página 310
Installation av enheter Fäst enheten vid väggen 1 Fäst enheten vid väggen enligt Marke- Dimension bilden (stöd medföljer ej) ring Gummi 2 Skydda underlaget för att undvika (Medföljer ej) Modell RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E deformeringar och störningar. 3 Använd gummimatta för att fö- A (mm) 1109 rebygga vibrationsöverföring till...
Kylrör och påfyllning av kylmedium 13 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 13.1 RÖRMATERIAL Lägg inga rör direkt på marken utan att täcka för änden med ett lock eller med tejp 1 Förbered medföljda kopparrör. 2 Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så att de klarar trycket.
Página 312
Kylrör och påfyllning av kylmedium 13.3 RÖRANSLUTNING FÖR För rören på framsidan och sidorna UTOMHUSENHETEN Hål för röranslutning framifrån 1 Rören kan anslutas från fyra håll. Gör hål i rörskyddet eller Hål för röranslutning höljet för att kunna föra igenom rören. Ta bort rörskyddet från från sidan enheten och gör hål genom att skära bort längs linjerna på...
Página 313
Kylrör och påfyllning av kylmedium 2 Fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. Spindeltyp Kultyp Förslut hålen där rör och ledningar infogas med hjälp av iso- lering (medföljer ej). 3 Om rören du använder är anslutna direkt med stoppventiler bör du använda en rörtång.
Página 314
Kylrör och påfyllning av kylmedium Evakuering och påfyllning av kylmedium Anslut grenröret med mätare med hjälp av påfyllnings- Värmeisolering slangar till en vakuumpump eller en kvävgascylinder till fogarna på vätskeledningens och gasledningens stopp- ventil. Gasledning Vätskeledning Täck flänsmuttern och skar- Kontrollera att ingen gas läcker ut vid flänsmutteran- ven till röranslutningen med Vätskestoppventil...
Página 315
Kylrör och påfyllning av kylmedium Maximal längd på kylrör IVX Premiumserie Utomhusenhet 5 HP 8 HP 10 HP Maximal rörlängd mellan utom- Faktisk längd (L) husenheten och inomhusenheten Motsvarande längd (EL) som befinner sig längst bort 2 inomhusenheter (A+B+C) 3 inomhusenheter (A+B+C+D) Total rörlängd 4 inomhusenheter...
Página 316
Kylrör och påfyllning av kylmedium Exempel på ledningsgren Utomhusenhet 3 HP 4 HP 5 HP 6 HP 8 HP 10 HP IVX Premium 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 tillåten IVX Standard 2 - 4 kvantitet (bildexempel) Maximal längd på...
Página 317
Kylrör och påfyllning av kylmedium 13.4.1 Storlek på röranslutningen och multikit/fördelare Välj storlek på röranslutningar enligt följande procedurer: • Mellan utomhusenhet och grenrör: Välj samma storlek på röranslutningen som rörstorleken på utomhusenheten. • Mellan grenrör och inomhusenhet: Välj samma storlek på röranslutningen som rörstorleken på inomhusenheten. 1 inomhusenhet system (mm) Rördiameter (L)
Página 318
Kylrör och påfyllning av kylmedium 4 inomhusenheter system (mm) Rördiameter (A) Multikit (1) (1) I de fall då den totala rörlängden (A+B+D eller Utomhusenhet, A+B+E eller A+C+F eller A+C+G) överstiger 70 meter Vätska IVX Premiumserie IVX Standardserie i 8 HP-enheten ska ett rör med Ø12,7 användas som vätskerör.
Página 319
3-10 Riktning för kylmedium Installera återförsäljare • Detta är en felaktig placering. 1 Installera fördelningsapparaten (levereras av HITACHI vid för- Riktning för kylmedium frågan). Det går inte att använda ett T-rör i stället för grenröret. Grenrör Huvudrör Riktning för kylmedium Grenrör...
Kylrör och påfyllning av kylmedium 4 Korrekt placering av grenrör med tre anslutningar (endast Använd en reducerventil när du blåser rent med kvävgas under Standardserien). hårdlödningen. Gastrycket bör hållas mellan 0,03 och 0,05 Mpa. Om trycket är för högt kan röret explodera. •...
Página 321
Kylrör och påfyllning av kylmedium Beräkningsmetod för extra påfyllningsmängd av kyl- 13.6.1 Kylmediumspåfyllning innan leverans (W0 (kg)) medium W0 är utomhusenhetens kylmediumspåfyllning innan leverans som förklarades innan och som visas i följande tabell: För alla UTOPIA-enheter med undantag för RAS-(3-6)H(V)N(P/C)E IVX Premiumserie Använd följande formel: W = (L-30) x P...
Dräneringsrör 14 DRÄNERINGSRÖR O B S ! Använd inte den här dräneringsklacken på en kall plats, eftersom 14.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING dräneringsvattnet kan frysa. Den här dräneringsklacken räcker inte för att samla upp allt dräneringsvatten. Om du behöver sam- När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla upp la upp allt dräneringsvatten skaffar du ett dräneringskar som är dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används den större än enhetens bas och installerar det under enheten med...
Página 323
Elektriska kablar 15.2 ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR UTOMHUSENHETER Anslutning av de elektriska ledningarna till Tabell för kontaktanslutning mellan enheter utomhusenheten visas här nedan: Enhetstyp Kabeldragning System RAS-3HVNPE och RAS-(4-10)HN(P/C)E Anslutning av kontakter RAS-(4-6)HVN(P/C)E Utomhusenhet till utomhusenhet L1 till L1, L2 till L2, L3 till L3, N till N Strömförsörjning DC-inverter Inomhusenhet till inomhusenhet L1 till L1, N till N)
Página 325
Elektriska kablar 15.3 GEMENSAMMA KABLAR • Använd avskärmade kablar för anslutningar för att skydda enheterna mot störningar vid längder på under 300 m och di- VA R N I N G mensioner i enlighet med lokala bestämmelser. Alla kablar och elektriska komponenter måste uppfylla lokala be- •...
Página 326
Elektriska kablar 15.3.2 Ledningsstorlek IVX Premiumserie Jordfelsbry- Anslutningskablar CB (A) tare (ELB) Utomhusenhet MC (A) Rekommenderade minsta storlekar för egna kablar: RAS-3HVNPE 19.0 RAS-4HVNPE 28.0 Strömkällans Sändningska- 2/40/30 RAS-5HVNPE 28.0 Strömförsörj- kabelstorlek bel storlek Modell ning RAS-6HVNPE 28.0 EN60 335-1 EN60 335-1 RAS-4HNPE 11.5...
Página 327
Elektriska kablar 15.3.4 DIP-brytarinställningar vid systeminstallation Dipkontaktinställning för det tryckta kretskortet i inomhusenheten och det tryckta kretskortet i utomhusenheten för H-LINK II Dipkontakterna måste ställas in för varje inomhusenhet och utomhusenhet, och de måste matcha impedansen för överföringskretsen. • Inställning av dipkontakt (exempel): Cykel nr.
Provkörning 16 PROVKÖRNING När installationen är klar genomför du en provkörning enligt föl- jande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. Genom- VA R N I N G för provkörningen med en inomhusenhet i taget och kontrollera Kontrollera att de elektriska komponenter (huvudsäkring, säk- att de elektriska ledningarna och kylrören är korrekt anslutna.
Página 329
Provkörning 16.1 PROVKÖRNING FRÅN FJÄRRKONTROLL (PC-ART-EXEMPEL) Slå PÅ strömkällan för inomhus- och utomhusenheterna Driftlampa Antal anslut- Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. na enheter Tryck på knapparna "MODE" och "OK" samtidigt i mer än tre sekunder. Om "TEST RUN" och antalet enheter som är anslutna ...
Página 330
Provkörning Indikation på IKontrollera följande när Enhetens status fjärrkontrollen strömkällan är AV Anslutningsordningen för alla ut- tagspaneler. Att fästskruvarna på varje uttagspa- nel är åtdragna Strömkällan för utomhusenheten Driftlampan blinkar. O B S ! är inte påslagen. (en gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens Dessutom blinkar en- Enheten startar inte.
Página 331
Provkörning Drift Inställning av dip-kontakt Drift Kommentarer • Kontrollera att inomhusenheterna tas Inställning av driftsläge: Inomhusenheten tas automatiskt i drift i enlighet med provkörningen för i drift när provkörningen för utomhusen- Kylning: Sätt DSW1-2 till AV. utomhusenheten. heten har angetts. •...
Säkerhetssammanfattning och säkerhetsinställningar 17 SÄKERHETSSAMMANFATTNING OCH SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR Kompressorskydd Fläktmotorskydd Högtrycksvakt: När termistortemperaturen uppgår till inställningen minskas mo- torprestanda. Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda. Begränsningen hävs sedan när temperaturen sjunker. Modell RAS-3HVNPE RAS-(4-6)HVN(P/C)E RAS-(4-6)HN(P/C)E RAS-(8-10)HN(P/C)E För kompressor Automatisk återställning, ej justerbar (en för varje kompressor) Tryckvakter...
Página 333
Felsökning Kod nr Kategori Vad problemet är Vanlig orsak Fel på fläktmotor, avtappning, PCB, relä, flottörströmbrytaren Inomhusenhet Utlösning av skyddsanordning aktiverad Utomhusenhet Utlösning av skyddsanordning Aktivering av PSH, låst motor Fel i förbindelse mellan inomhusenhet (eller utom- Felaktig kabeldragning, fel på PCB, utlösning av säkring, ström- husenhet) och utomhusenhet (eller inomhusenhet) försörjning avstängd Överföring...
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή και ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε οποι- ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, HITACHI δεν μπορεί να...
Οδηγοσ προϊοντοσ 2.2 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην εκτελείτε οι ίδιοι εργασίες συντήρησης ή επιθεώρησης. Τις εργασίες αυτές πρέπει να εκτελεί ειδικευμένο προσωπικό συντή- Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ ρησης. Μην ρίχνετε νερό μέσα στη μονάδα. Τα προϊόντα αυτά πε- Μην...
-20 °C WB σης γραφών χωρίς προειδοποίηση. ρική • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κα- DB: Ξηρή θερμοκρασία τάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. WB: Υγρή θερμοκρασία • Το κλιματιστικό αυτό έχει σχεδιαστεί για τον κλιματισμό αέρα...
Μεταφορά και χειρισμός Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ετικέτα για το δοχείο με πιστοποιητικό PED βρίσκεται στο δοχείο Ο διακόπτης υψηλής πίεσης επισημαίνεται στο διάγραμμα ηλε- υψηλής πίεσης. Η χωρητικότητα του δοχείου πίεσης και η κατηγο- κτρικής...
Αυτοματεσ λειτουργιεσ 8 ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το σύστημα διαθέτει τις παρακάτω λειτουργίες. Προφύλαξη τριών λεπτών Έλεγχος χαμηλής παροχής αέρα κατά τη λειτουργία θέρμανσης Ο συμπιεστής παραμένει κλειστός για τουλάχιστον 3 λεπτά μετά τη διακοπή λειτουργίας του συστήματος. Αν το σύστημα τεθεί Μπορεί...
Εγκατασταση μοναδων 12 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 12.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ • Λειτουργήστε τη μονάδα σε χώρο με επαρκή εξαερισμό διότι η λειτουργία σε κλειστό χώρο ενδέχεται να προκαλέσει αισθητή ΜΟΝΑΔΩΝ μείωση οξυγόνου. Ενδέχεται να παραχθούν τοξικά αέρια εάν κάποια δραστική καθαριστική ουσία θερμανθεί σε υψηλή θερ- μοκρασία...
Página 344
Εγκατασταση μοναδων Εμπλοκή στην Πλευρά Εισόδου Εμπλοκή της Πάνω Πλευράς Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων (δύο ή περισσότερες μονάδες) 100 mm ή περισσότερα στον πλευρικό χώρο είναι αποδεκτά για την πλευρά Η απόσταση μεταξύ των μονάδων πρέπει να είναι 100 mm. Αφήστε ανοιχτές καλύμματος...
Εγκατασταση μοναδων 12.1.2 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης 5 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική επίστρωση, θα πρέπει να τοποθετηθεί με τον ίδιο τρόπο. Όταν εγκαθι- Βάσεις από τσιμέντο στάτε την εξωτερική μονάδα σε ένα πλαίσιο του πελάτη, να 1 Οι...
Página 346
Εγκατασταση μοναδων Στερέωση της μονάδας στον τοίχο 1 Στερεώστε τη μονάδα στον τοίχο, όπως φαίνεται στην εικόνα. (μη παρεχόμενο ενισχυτικό στήριγμα) Ένδειξη Διάσταση 2 Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι κα- Ελαστικό υλικό Μοντέλο RAS-3HVNPE RAS-(4-10)H(V)N(P/C)E τασκευασμένη κατά τρόπον ώστε (μη...
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 13 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 13.1 ΥΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ Μην τοποθετείτε τους σωλήνες στο έδαφος χωρίς να έχετε καλύ- ψει τις άκρες τους με τάπα ή με μονωτική ταινία 1 Ετοιμάστε...
Página 348
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 13.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ Για την μπροστινή και την πλευρική σωλήνωση ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Μπροστινή οπή σωλήνωσης 1 Οι σωλήνες μπορούν να συνδεθούν από 4 κατευθύνσεις. Πλευρική οπή σωλήνωσης Κάντε τρύπες στο κάλυμμα των σωληνώσεων ή στο κέλυφος για...
Página 349
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 2 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει Τύπου στελέχους Σφαιρικού τύπου νερό στη μονάδα. Στεγανοποιήστε τις οπές στις οποίες έχουν εισαχθεί σωλήνες και καλώδια με τη βοήθεια μόνωσης (μη πα- ρεχόμενη).
Página 350
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο Εξαέρωση και πλήρωση με ψυκτικό μέσο Συνδέστε την κάσα μανομέτρων, χρησιμοποιώντας σωλή- Θερμομόνωση νες πλήρωσης, με μια αντλία κενού ή έναν κύλινδρο αζώ- του στις συνδέσεις ελέγχου της βαλβίδας διακοπής της γραμμής...
Página 351
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο Μέγιστο μήκος σωληνώσεων ψυκτικού Προνομιακή σειρά IVX Εξωτερική μονάδα 3 HP 4 HP 5 HP 6 HP 8 HP 10 HP Μέγιστο μήκος σωλήνωσης Πραγματικό μήκος (L) μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και...
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο Παράδειγμα για διακλάδωση γραμμών Εξωτ. μον. 3 HP 4 HP 5 HP 6 HP 8 HP 10 HP Επιτρεπόμενη Προνομιακό IVX 2 -3 2 - 5 2 - 6 2 - 8 ποσότητα...
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 13.4.1 Μέγεθος σωληνώσεων και μονάδες πολλαπλών κιτ/κατανεμητή Επιλέξτε το μέγεθος της σύνδεσης της σωλήνωσης σύμφωνα με τις ακόλουθες προδιαγραφές: • Μεταξύ εξωτερικής μονάδας και διακλάδωσης σωλήνα: Επιλέξτε μέγεθος σύνδεσης σωλήνα ίδιο με το μέγεθος του σωλήνα της εξωτερικής...
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 4 εσωτερικές μονάδες σύστημα (1) Σε περίπτωση που το συνολικό μήκος σωλήνα (A+B+D ή A+B+E ή A+C+F ή A+C+G) υπερβαίνει τα (mm) 70 μέτρα σε μια μονάδα 8 HP, χρησιμοποιήστε σωλήνα Ø12,7 ως σωλήνα υγρού. Μέγεθος...
Página 355
Εγκατάσταση κατανεμητή Κατεύθυνση ψυκτικού 1 Χρησιμοποιήστε τον κατανεμητή που παρέχεται από την HITACHI κατόπιν αιτήματος. Σωλήνας διακλάδωσης Κύριος σωλήνας Κ α τ ε ύ θ υ ν σ η Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σύνδεση Τ αντί για σωλήνα δια- ψυκτικού...
Página 356
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 4 Σωστή τοποθέτηση σωλήνα διακλάδωσης τριπλού συστήμα- Όταν εμφυσάτε αέριο άζωτο μέσα στους σωλήνες κατά τη χαλκο- τος (μόνο για τη βασική σειρά). κόλληση, χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιστήρα πίεσης. Η πίεση του αερίου πρέπει να διατηρηθεί μεταξύ 0,03 και 0,05 Mpa. Αν ασκη- •...
Página 357
Σωληνωσεισ ψυκτικου μεσου & πληρωση με ψυκτικο μεσο Μέθοδος υπολογισμού πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού 13.6.1 Πλήρωση ψυκτικού πριν την αποστολή (W0 (kg)) Το W0 είναι η πλήρωση ψυκτικού στην εξωτερική μονάδα πριν Για όλες τις μονάδες UTOPIA εκτός από την RAS-(3-6)H(V)N(P/C)E την...
Σωληνωσεισ αποχετευσησ 14 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Μην χρησιμοποιείτε την προεξοχή αποχέτευσης σε ψυχρές πε- 14.1 ΠΡΟΕΞΟΧΗ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ριοχές, διότι ενδέχεται να παγώσει το νερό της αποχέτευσης. Η προεξοχή αποχέτευσης δεν αρκεί για τη συλλογή όλου του νε- ρού...
Página 359
Ηλεκτρικη καλωδιωση 15.2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Η σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων της Πίνακας σύνδεσης ακροδεκτών μεταξύ των μονάδων εξωτερικής μονάδας περιγράφεται στην παρακάτω εικόνα: Τύπος μονάδων Καλωδίωση Σύστημα RAS-3HVNPE και RAS-(4-10)HN(P/C)E Σύνδεση ακροδεκτών RAS-(4-6)HVN(P/C)E Εξωτ. μον. προς Εξωτ. μον. L1 προς...
Ηλεκτρικη καλωδιωση 15.3 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ • Χρησιμοποιήστε θωρακισμένα καλώδια στις καλωδιώσεις σύνδεσης για προστασία των μονάδων από το θόρυβο, με Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η μήκος μικρότερο από 300 m και μέγεθος κατά συμμόρφωση Όλα τα καλώδια και τα εξαρτήματα του εμπορίου πρέπει να είναι με...
Página 362
160 μονάδες ανά σύστημα H-LINK II. Μέγιστο μήκος καλωδίωσης: Συνολικά 1000m (συμπερι- λαμβανομένου του CS-NET). Σε περίπτωση που το συνο- λικό μήκος της σωλήνωσης είναι μεγαλύτερο από 1000m, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Hitachi. PMML0251A rev.2 - 02/2013 _PMML0251A_r2.indb 362 06/02/2013 9:09:04...
Página 363
Ηλεκτρικη καλωδιωση 15.3.4 Ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής συστήματος κατά την εγκατάσταση Ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής πλακέτας τυπωμένων κυκλωμάτων εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας για H-LINK II Απαιτείται η ρύθμιση των διακοπτών εναλλαγής κάθε εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας για να υπάρχει συμφωνία με τη σύνθετη...
Δοκιμαστικη λειτουργια 16 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εκτελέστε έλεγχο της λειτουργίας σύμφωνα με την παρακάτω διαδικασία και παραδώστε Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η το σύστημα στον πελάτη. Ο έλεγχος λειτουργίας των εσωτερικών Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά μέρη (κύριοι μονάδων...
Página 365
Δοκιμαστικη λειτουργια 16.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΟΥ PC-ART) Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και εξωτερι- κών μονάδων. Επιλέξτε TEST RUN (ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) από το χειρι- Ένδειξη λειτουργίας Αριθμός συνδεδε- στήριο. μένων μονάδων Πατήστε τα κουμπιά “MODE” και “ OK”...
Página 366
Δοκιμαστικη λειτουργια Ένδειξη Σημεία ελέγχου μετά τη Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος χειριστηρίου διακοπή της τροφοδοσίας Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ένδειξη λειτουργίας Η τροφοδοσία της Εξωτερικής αναβοσβήνει.
Página 367
Δοκιμαστικη λειτουργια Λειτουργία Ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής Λειτουργία Παρατηρήσεις • Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία των εσω- Ρύθμιση κατάστασης λειτουργίας: Όταν ρυθμίσετε την εξωτερική τερικών μονάδων ξεκινά ταυτόχρονα με μονάδα για έλεγχο λειτουργίας, η Ψύξη: Ρυθμίστε το DSW1-2 στη τη λειτουργία ελέγχου της εξωτερικής λειτουργία...
Συνοπτικεσ προφυλαξεισ ασφαλειασ και ρυθμισεισ συσκευων ελεγχου 17 ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ Προστασία συμπιεστή Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Διακόπτης υψηλής πίεσης: Όταν η θερμοκρασία του θερμίστορ υπερβεί την τιμή της ρύθμι- σης, η ταχύτητα του κινητήρα μειώνεται. Ο...
Página 369
Αντιμετωπιση προβληματων Αρ. κωδικού Κατηγορία Περιγραφή προβλήματος Βασική αιτία Εσωτερική Βλάβη μοτέρ ανεμιστήρα, μηχανισμού αποχέτευσης, PCB, ρελέ, Ενεργοποίηση συσκευής προστασίας μονάδα ενεργοποίηση διακόπτη με πλωτήρα Εξωτερική Ενεργοποίηση συσκευής προστασίας Ενεργοποίηση PSH, κλειδωμένος κινητήρας μονάδα Πρόβλημα μεταξύ εσωτερικής (ή εξωτερικής) Λανθασμένη καλωδίωση, βλάβη στην PCB, ενεργοποίηση της και...