Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BTFP71917
SMART POINT
16 GA FINISH NAILER
TM
CLAVADORA DE ACABADO SMART POINT
DE CALIBRE 16
TM
CLOUEUSE DE FINITION SMART POINT
DE CALIBRE 16
MC
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER
UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS
AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE
BOSTITCH.
9R205625 08/18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bostitch BTFP71917-CA

  • Página 1 SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
  • Página 2 Contact your BOSTITCH representative or distributor with any questions concerning the tool and its use. BOSTITCH Fastening Systems, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286, U.S. & Canada Only, É.-U. et Canada seulement.
  • Página 3 SAVE THESE INSTRUCTIONS DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below.
  • Página 4 “depressed” or “up” position. On all other BOSTITCH tools and most other tools, the trip is normally in the “down” position. This tool has a selectable trigger mode which determines if the tool drives fasteners in sequential or contact mode.
  • Página 5 TOOL COMPONENTS Frame Cap Over-Molded Comfort Grip Frame Protector Rear Exhaust Frame Trigger Actuation Mode Selector Switch Dial-A-Depth ® Control Pencil Sharpener Latch Nose Door Contact Trip Belt Hook No-Mar Tip Spare No Mar Tip Storage...
  • Página 6 * Stainless steel fasteners also available in certain sizes. Visit www.BOSTITCH.com for further details. NOTE: BOSTITCH tools have been engineered to provide superior customer satisfaction and are designed to achieve maximum perfomance when used with precision BOSTITICH fasteners engineered to the same exacting standards. BOSTITCH cannot assume responsibility for product performance if our tools are used with fasteners or accessories not meeting the specific requirements established for genuine BOSTITCH fasteners and accessories.
  • Página 7 AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
  • Página 8 LOADING THE BTFP71917 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 9 1. CONTACT TRIP: The common operation procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work surface to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work surface is contacted. This will allow rapid fastener placement on many jobs.
  • Página 10 MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Página 11 This tool operates differently from all other BOSTITCH tools. To provide maximum visibility for accurate fastener placement, the trip of this tool is normally in the “depressed” or “up” position..
  • Página 12 JAM CLEARING PROCEDURE Disconnect tool from air supply before making adjustments or before attempting any part assembly or disassembly. On occasion nails can jam in the nose of a pneumatic nailer. This can be caused by striking a metal plate in the wall, drywall screw, or some other hard object.
  • Página 13 REPLACEMENT PARTS: Use only genuine BOSTITCH replacement parts. Do not use modified parts. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated. Use Parker “O”-LUBE, Magnalube, or equivalent on all “O”-rings.
  • Página 14 MAINTENANCE CHECKLIST Maintenance Benefit Procedure Service Interval Inspect trigger performance Ensure trigger system is in proper Refer to Tool Operation Check section Daily working order in this manual Drain condensation from air Prevents accumlation of moisture that Open drain cock on tanks and air Daily compressor tanks and air filters daily can impede tool performace...
  • Página 15 Dry/dirty magazine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 16 AVAILABLE ACCESSORIES SB16 SERIES FN1664-RK 16 GAUGE STRAIGHT FINISH NAILS REBUILD KIT - BTFP71917 TVA17 TRIGGER VALVE KIT - BTFP71917 -16-...
  • Página 17 NOTA: Las herramientas BOSTITCH se han diseñado para brindar una satisfacción excelente al cliente y lograr máximo rendimiento al utilizarse con fijaciones de precisión BOSTITCH diseñadas con las mismas normas estrictas. BOSTITCH no puede asumir responsabilidad alguna por el rendimiento del producto si se utilizan nuestras herramientas con fijaciones o accesorios que no reúnen los requisitos específicos...
  • Página 18 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PAUTAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES Este manual contiene información importante para que conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y con EVITAR PROBLEMAS EN EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizaremos los símbolos siguientes.
  • Página 19 “sin presionar” o hacia “arriba”. En todas las demás herramientas de BOSTITCH y en la mayoría de las otras herramientas, el disparador normalmente está en la posición hacia “abajo”. Esta herramienta cuenta con un modo de activación seleccionable que determina si la herramienta coloca las fijaciones en modo secuencial o de contacto.
  • Página 20 COMPONENTES DE LA HERRAMIENTA Tapa del Agarre cómodo armazón sobremoldeado Escape Protector posterior del armazón Armazón Gatillo Modo de activación Interruptor Dial-A-Depth Control ® selector Pestillo Sacapuntas Puerta de la punta Interruptor contacto Gancho para el cinturón Punta que no marca Almacenamiento del repuesto de la punta que no marca...
  • Página 21 NOTA: Las herramientas BOSTITCH se han diseñado para brindar una satisfacción excelente al cliente y lograr máximo rendimiento al utilizarse con fijaciones de precisión BOSTITCH diseñadas con las mismas normas estrictas. BOSTITCH no puede asumir responsabilidad alguna por el rendimiento del producto si se utilizan nuestras herramientas con fijaciones o accesorios que no reúnen los requisitos específicos...
  • Página 22 SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones. CONECTORES: Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará presión de aire de la herramienta al desconectarse de la fuente de alimentación.
  • Página 23 CARGA DE LA HERRAMIENTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta.
  • Página 24 MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPARADOR Siempre desconecte el suministro de aire antes de hacer ajustes porque puede activarse la unidad casualmente, causando posibles lesiones. Los modelos BTFP71917 tienen un sistema de gatillo seleccionable que permite al usuario elegir entre los siguientes modos de funcionamiento: 1.
  • Página 25 • Siempre lleve la herramienta tomándola por la empuñadura. Nunca lleve la herramienta tomándola por la manguera de aire. • No altere ni modifique el diseño o función original de esta herramienta sin la aprobación de BOSTITCH. • Siempre tenga presente que el uso indebido o la manipulación incorrecta de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a los demás.
  • Página 26 “sin presionar” o hacia “arriba”. En todas las demás herramientas de BOSTITCH y en la mayoría de las otras herramientas, el disparador normalmente está...
  • Página 27 atascamientos. Para despejar un atasco siga este procedimiento: 1. Desconecte la herramienta del suministro de aire. 2. Suelte el impulsor para que ya no aplique fuerza sobre los palillos de los clavos. 3. Abra la puerta para desobstruir atascamientos tirando del pestillo, primero hacia abajo y luego hacia arriba. 4.
  • Página 28 PIEZAS DE REPUESTO: Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. No use piezas modificadas. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, fíjese en que las piezas internas estén limpias y lubricadas. Use Parker “O”-LUBE, Magnalube u otro lubricante equivalente en todas las juntas tóricas.
  • Página 29 LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo de servicio Inspeccione el funcionamiento del gatillo Confirme que el sistema de disparo Consulte la sección Revisión Diariamente o disparador funcione bien funcional de la herramienta en este manual Drene la condensación de los tanques Previene la acumulación de humedad que Abra la llave de drenaje en los Diariamente...
  • Página 30 El depósito está seco o sucio . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 31 ACCESORIOS DISPONIBLES FN1664-RK SB16 SERIES PAQUETE DE CLAVOS NEUMÁTICOS RECTOS PARA RECONSTRUCCIÓN - BTFP71917 CALIBRE 16 TVA17 JUEGO DE VÁLVULA DE IMPULSIÓN -BTFP71917 -31-...
  • Página 32 INTRODUCTION Le modèle BOSTITCH BTFP71917 est un outil de précision conçu pour la pose d’attaches à haute vitesse et à haut volume. Cet outil vous donnera un rendement efficace et fiable lorsqu’utilisé correctement et avec soin. Comme pour tout bon outil électrique, il est important de suivre les instructions du fabricant pour une performance optimale.
  • Página 33 CONSERVEZ CES DIRECTIVES MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Ce manuel contient des renseignements importants que vous devez connaître et comprendre. Ces renseignements concernent la protection de VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES LIÉS À L’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à repérer ces renseignements, nous avons utilisé les pictogrammes qui se trouvent ci-dessous. Veuillez lire le manuel et être attentif à...
  • Página 34 « appuyée » ou « relevée ». Sur tous les autres outils BOSTITCH ainsi que sur la plupart des autres outils, le déclencheur est habituellement en position « abaissée ».
  • Página 35 COMPOSANTS DE L’OUTIL C h a p e a u Poignée moulée de couple confortable Échappement Protecteur de bâti arrière Bâti Gâchette Mode de fonctionnement Commande Sélecteur ® Dial-A-Depth Verrou Taille-crayon Ouverture du nez de pose Déclenchement Crochet de contact ceinture Embout anti-marques Logement d’embout...
  • Página 36 REMARQUE : Les outils BOSTITCH ont été fabriqués afin d’offrir un degré de satisfaction de la clientèle supérieur et sont conçus pour atteindre une performance maximale lorsqu’utilisés avec les attaches BOSTITICH de précision fabriquées avec les mêmes normes élevées. BOSTITCH ne garantit pas les performances de vos outils s’ils sont utilisés avec des dispositifs de fixation ou accessoires ne répondant pas strictement aux...
  • Página 37 ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source d’alimentation pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures. RACCORDS : Installez une prise mâle sur l’outil laquelle est mobile et libérera la pression d’air de l’outil lorsque déconnecté de la source d’alimentation. TUYAUX SOUPLES : Les tuyaux d’air souples doivent avoir une pression minimale de 10,6 kg/cm (150 psi) de pression de fonctionnement ou 150 pour cent de la pression...
  • Página 38 CHARGEMENT DE L’OUTIL DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à...
  • Página 39 MODE DE DÉCLENCHEMENT Déconnectez toujours l’alimentation d’air avant d’effectuer des ajustements puisque l’outil pourrait être actionné accidentellement et causer des blessures La BTFP71917 offrent un système de gâchette sélectionnable qui permet à l’utilisateur de choisir entre les modes de fonctionnement suivants : 1.
  • Página 40 OPÉRER EN TOUTE SÉCURITÉ : • N’utilisez jamais l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu. • N’orientez jamais l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter une attache en direction de l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.
  • Página 41 Cet outil fonctionne différemment de tous les autres outils BOSTITCH. Afin d’offrir un maximum de visibilité pour un positionnement précis de l’attache, le déclencheur de cet outil est habituellement en position « appuyée » ou « relevée ». Sur tous les autres outils BOSTITCH ainsi que sur la .
  • Página 42 Cet outil comporte un mode de sélection de la gâchette qui détermine si l’outil tire les attaches en mode séquentiel ou en mode déclenchement sur contact. En mode de déclenchement séquentiel, lorsque l’extrémité du nez de pose est positionnée sur la surface de travail et que la gâchette est tirée, le déclencheur s’écarte de l’outil pour détecter la surface de travail.
  • Página 43 évaluez les outils à problèmes. PIÈCES DE RECHANGE : N’utilisez que de pièces de rechange d’origine BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées. PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES JOINTS : Lorsque vous réparez un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez du Parker “O”-LUBE, Magnalube ou l’équivalent sur tous les joints toriques.
  • Página 44 LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ENTRETIEN Entretien Bienfait Procédure Intervalle de service Inspectez la performance de la Assurez-vous que le système de Reportez-vous à la section Vérification du Chaque jour gâchette gâchette est en bon état de marche fonctionnement de l’outil du présent manuel Drainez le condensat des réservoirs Prévient l’accumulation de l’humidité...
  • Página 45 Le mandrin est cassé ou détérioré . . . . . . . . . . . . . Remplacez le mandrin (vérifiez le segment de piston) Le magasin est sale ou trop peu lubrifié . . . . . . . . Nettoyez et lubrifiez et utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH Le magasin est trop usé...
  • Página 46 ACCESSOIRES DISPONIBLES SB16 SERIES FN1664-RK CLOUS DE FINITION DROITS DE CALIBRE 16 ENSEMBLE DE RÉASSEMBLAGE POUR BTFP71917 TVA17 TROUSSE POUR SOUPAPE DE DÉCLENCHEMENT - BTFP71917 -46-...
  • Página 48 Félicitations pour l'achat d'un autre nouveau produit de qualité BOSTITCH. BOSTITCH est le chef de file mondial pour les outils de fixation pneumatiques et des pièces de fixation. Notre service à la clientèle de renommée mondiale est dédiée à la satisfaction du client depuis plus de 100 ans.

Este manual también es adecuado para:

Btfp71917