Descargar Imprimir esta página
Stihl RT 4097 SX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RT 4097 SX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 225

Enlaces rápidos

STIHL RT 4097 SX, RT 4112 SZ
RT 4097.1 SX
RT 4112.1 SZ
C
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl RT 4097 SX

  • Página 1 STIHL RT 4097 SX, RT 4112 SZ Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização RT 4097.1 SX RT 4112.1 SZ...
  • Página 2 0478 192 9912 C. B23. TIM-15690-001 © 2023 STIHL Tirol GmbH...
  • Página 3 0478 192 9912 C...
  • Página 4 0478 192 9912 C...
  • Página 5 Liebe Kundin, lieber Kunde, Antriebspedal es freut uns, dass Sie sich für STIHL Bremspedal 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Parkbremse fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Hebel Schnitthöhenverstellung Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Bügel Getriebefreilauf Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Elektronik Zuverlässigkeit auch bei extremer...
  • Página 6 Motoröl einfüllen Originalbetriebsanleitung des Scheinwerferlampe tauschen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Sicherungen 2006/42/EG. Batteriefach STIHL arbeitet ständig an der Batterie Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Aufladen der Batterie über den Technik und Ausstattung müssen wir uns Ladestecker deshalb vorbehalten.
  • Página 7 Blickrichtung: Texte mit Bildbezug: Warnung! Verletzungsgefahr für Personen. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und Abbildungen, die den Gebrauch des Ein bestimmtes Verhalten „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Geräts erklären, finden Sie ganz am verhindert mögliche oder Der Benutzer steht hinter dem Gerät und Anfang der Gebrauchsanleitung.
  • Página 8 3. Gerätebeschreibung 0478 192 9912 C - DE...
  • Página 9 Aufbewahrungsfach das Gerät stets mit Vernunft und Gebrauch ist nicht gestattet. Sicherheitsschalter Verantwortungsbewusstsein und denken Das Gerät kann mit STIHL Original- Rückwärtsmähen Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind Anhängevorrichtung mit anderen Personen oder deren weitere Anwendungen möglich.
  • Página 10 Zeitraum vermieden werden. (Sportveranstaltungen usw.), Garantieanspruchs. Auskunft über – mangelnde Kenntnisse über zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Wirkungen, die mit den erhalten Sie bei Ihrem STIHL 4.2 Training – Gebrauch des Geräts Bodenverhältnissen Fachhändler. erlernen zusammenhängen, insbesondere am Insbesondere ist jede Manipulation am Hang (siehe unter Kapitel „Zu Ihrer...
  • Página 11 Gerät, insbesondere Verbrennungsmotor auszutauschen (einen Fachhändler Verwenden Sie zum Auftanken einen und Schalldämpfer, nach dem Verladen aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL geeigneten Trichter oder ein Einfüllrohr, und vor dem weiteren Transport Fachhändler). damit kein Kraftstoff auf vollständig auskühlen lassen. Die Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies Verbrennungsmotor und Gehäuse bzw.
  • Página 12 Einen Gehörschutz tragen. Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Kinder, könnten verleitet werden, daraus und Warnhinweise am Gerät sind zu zu trinken. erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren 4.6 Vor der Arbeit Bewahren Sie niemals das Gerät mit Ersatzteile bereit.
  • Página 13 Abgase nicht stauen. Sicherheitsabstand ist stets Bei Bedarf einen Fachhändler aufsuchen. einzuhalten. Starten: STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei Das Gerät darf nur vom Fahrersitz aus guter künstlicher Beleuchtung. gestartet werden.
  • Página 14 Eine sofortige werden. Anschließend ist ein Fachhändler Überprüfung ist erforderlich. Vor jeder Richtungsänderung ist die aufzusuchen. STIHL empfiehlt den STIHL Fahrgeschwindigkeit so zu reduzieren, – beim Verlassen bzw. Transport des Fachhändler. dass der Benutzer jederzeit die Kontrolle Gerätes.
  • Página 15 Geschwindigkeits- oder Vergewissern Sie sich, dass der Zum Transportieren von Gegenständen Richtungsänderungen vorgenommen Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand nur von STIHL zugelassenes Zubehör werden. Das Arbeiten in derartigen gekommen ist, bevor Sie absteigen. verwenden. Der Transport am Situationen erfordert eine vorsichtige, Aufsitzmäher ist nicht gestattet.
  • Página 16 Minuskabel (–) an der können Temperaturen von 80° C und Batterie abgeklemmt werden. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre mehr erreicht werden. oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Das Gerät ist mit zahlreichen Verbrennungsgefahr! dieses Gerät zugelassen sind oder Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
  • Página 17 Ihren Fachhändler, STIHL am Aufsitzmäher zu vermeiden empfiehlt den STIHL Fachhändler. Dieser (insbesondere Anlasser maximal 10 4.9 Lagerung bei längeren verfügt über eine Arbeitsgrube oder Sekunden betätigen). ( 12.2) Betriebspausen hydraulische Arbeitsbühne. Beachten Sie beim Laden der Batterie mit...
  • Página 18 Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Reinigungsarbeiten Zünd- wie Abfallprodukte fachgerecht zu schlüssel abziehen. Achtung! entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Niemals bei laufendem STIHL Fachhändler. Verbrennungsmotor in den Arbeitsbereich Achtung! Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes der Mähmesser hineingreifen.
  • Página 19 Lebensgefahr durch Vergiftung! 7. Arbeiten vor der Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörung Erstinbetriebnahme 8. Bedienelemente (z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörung, Schwindel, nachlassender ● Füllstand des Motoröls kontrollieren. Konzentrationsfähigkeit Arbeit sofort 14.12) einstellen. Diese Symptome können unter 8.1 Zündschloss anderem durch zu hohe ●...
  • Página 20 Verbrennungsmotor muss der Das Licht wird eingeschaltet. Hinweis Gashebel bei dem Modell Mäharbeiten nur mit maximaler Zündung ein bzw. RT 4097 SX in die Choke-Position Drehzahl des Verbrennungsmotors Verbrennungsmotor läuft: gestellt werden. durchführen. Schäden am Gerät vermeiden! Die Zündung wird eingeschaltet,...
  • Página 21 MAX-Position: Vor dem Startvorgang den Wird der Gashebel (1) nach vorne in Choke-Knopf (1) bis zum Anschlag 8.3 Gashebel (RT 4112 SZ) Richtung MAX-Markierung gestellt, wird herausziehen. Hinweis die Drehzahl des Verbrennungsmotors Choke deaktivieren: Beim Startvorgang mit kaltem erhöht. Verbrennungsmotor muss der Choke-Knopf bis zum Anschlag MIN-Position: Gashebel beim Modell RT 4112 SZ...
  • Página 22 Mähwerk einkuppeln: Fahrtrichtung Rückwärts freigegeben. ● Innerhalb von 5 Sekunden in Erfolgt keine Freigabe, wird das Mähwerk Fahrtrichtung Rückwärts umschalten aus Sicherheitsgründen automatisch und weitermähen. ( 8.7) ausgekuppelt. Eine Freigabe ist auch bis zu 1 Sekunde nach dem Wechsel der Fahrtrichtung möglich.
  • Página 23 Fahrtrichtung auswählen: Beide Flügelmuttern (1) lösen. Fahrersitz in die gewünschte Position stellen. Beide Flügelmuttern (1) festschrauben. 8.10 Antriebspedal Hinweis Vor der Betätigung des Antriebspedals darauf achten, dass die richtige Fahrtrichtung am Hebel Fahrtrichtungswahl ausgewählt ist. Wenn die Parkbremse eingelegt oder das Bremspedal gedrückt ist, hat das Antriebspedal bei einer Drehen am Lenkrad (1) nach links L oder Betätigung aus Sicherheitsgründen...
  • Página 24 8.11 Bremspedal Dieser klappt nach unten. Die einstellen lassen. Hinterräder sind blockiert. Mit Hilfe des Bremspedals kann das Gerät STIHL empfiehlt den während der Fahrt abgebremst bzw. im Parkbremse lösen: STIHL Fachhändler. Stillstand blockiert werden. Versuchen Sie niemals, die Bremse selbst zu warten.
  • Página 25 Hebel Schnitthöhenverstellung Hebel Schnitthöhenverstellung Hinweis entriegeln: verriegeln: Der Bügel Getriebefreilauf befindet sich hinter dem rechten Hinterrad. Verletzungsgefahr! Der Bügel Getriebefreilauf sollte Vor dem Entriegeln des Hebels nur herausgezogen werden, wenn Schnitthöhenverstellung den Hebel der Aufsitzmäher geschoben wird. am Griff gut festhalten. Aus Sicherheitsgründen den Hebel Getriebe auskuppeln: Schnitthöhenverstellung nur...
  • Página 26 Anschluss der Batterie aktiv, und während des Betriebs alle liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden Sicherheitseinrichtungen überprüft und 9.3 Störung der Elektronik Sie sich an Ihren Fachhändler, STIHL somit einen sicheren Betrieb empfiehlt den STIHL Fachhändler. gewährleistet. In seltenen Fällen kann während des Betriebs eine Störung der Elektronik selbst...
  • Página 27 ● Fahrtrichtung beachten. Hinweis Vor der Arbeit das Mähwerk auf ● Nur mit maximaler Drehzahl des korrekte Einbaulage kontrollieren. Verbrennungsmotors mähen. ( 8.2), Für den erstmaligen Gebrauch 8.3) Ihres Geräts einen flachen, ebenen ● Der Rasen sollte trocken sein. Nasser Bereich wählen und gerade und für Rasenschnitt führt aufgrund des Übungszwecke leicht überlappende...
  • Página 28 In der sorgfältig lesen und beachten. ( Wenden Sie sich an einen Regel sind drei Düngegaben pro Fachhändler, STIHL empfiehlt den ● Machen Sie sich mit den Mähsaison nötig. Der Rasen sollte dabei STIHL Fachhändler. Bedienelementen des Gerätes trocken sein, damit der Dünger nicht an...
  • Página 29 Einfüllvorgang: ● Kraftstoff mit Hilfe eines Schäden am Gerät vermeiden! entsprechenden Trichters (nicht im Springt der Verbrennungsmotor ● Verbrennungsmotor abstellen und Lieferumfang enthalten) einfüllen nicht an, sollte beachtet werden, auskühlen lassen (handwarm). (siehe Einfüllvorgang). dass bei mehreren Startversuchen 12.3) der Verbrennungsmotor absaufen ●...
  • Página 30 "Zündung ein" bzw. Verbrennungsmotor wird abgeschaltet. Stillstand den Hebel "Verbrennungsmotor läuft" zurück. ● Parkbremse einlegen. ( 8.12) Fahrtrichtungswahl umstellen. ● RT 4097 SX: ● Bei Bedarf Kraftstoffhahn schließen. Vorwärtsfahren: Gashebel bei laufendem 14.8) Verbrennungsmotor in MAX-Position ● Verbrennungsmotor starten. ( 12.2)
  • Página 31 ● Hebel Fahrtrichtungswahl in die hintere ● Hebel Schnitthöhenverstellung ● Vorwärts mähen: Position (Fahrtrichtung Rückwärts) verriegeln. ( 8.13) Fahrtrichtung Vorwärts ( 8.7) wählen, stellen. ( 8.7) anschließend Mähwerk durch Drücken Schnittstufe 1: des Schalters Mähwerk einkuppeln. ● Parkbremse lösen, falls Schnitthöhe 35 mm 8.5) eingelegt.
  • Página 32 ● Mähwerk durch Drücken des Schalters Maximales Anhängergewicht auf ebener Mähwerk auskuppeln. ( 8.5) Fläche = 250 kg 13. Mähwerk Maximales Anhängergewicht bei Verletzungsgefahr! maximaler Steigung von 10° = 100 kg Nach dem Auskuppeln des Mähwerks auf den Nachlauf 13.1 Mähwerk demontieren achten, der bis zum Stillstand des Mähmessers bis zu 5 Sekunden Verletzungsgefahr!
  • Página 33 Keilriemen aushängen: Schraube (8) hinter dem rechten Sicherungssplint (5) abziehen. Vorderrad (9) lösen. Mähwerk (1) leicht anheben und halten. Halteblech (7) nach vorne drücken und Mähwerk (1) von der halten. Keilriemen (10) nach vorne ziehen Mähwerksaufhängung hinten (4) lösen. und aushängen. ●...
  • Página 34 Mähwerk (1) mit einer leichten Drehbewegung an der Seite der Deflektorklappe (11) herausziehen. 13.2 Mähwerk montieren Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" sorgfältig lesen und beachten. ● Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund abstellen. ●...
  • Página 35 und dabei den Aufhängungsbolzen am Aufhängungsbolzen am Mähwerk (1) in Keilriemenabdeckung vorne Mähwerk in die Bohrung an der die Bohrung an der Mähwerksaufhängung montieren: Mähwerksaufhängung vorne (3) hinten (4) einführen. einführen. Sicherungssplint (5) durch die Bohrung Sicherungssplint (5) durch die Bohrung im am Aufhängungsbolzen stecken.
  • Página 36 Sichtkontrolle durchführen und Wartungsarbeiten nur vom Durch starke Beanspruchung, dabei die korrekte Montage Fachhändler durchführen lassen. speziell im Profibetrieb, können überprüfen. STIHL empfiehlt den kürzere Wartungsintervalle als hier Anschließend ein Funktionsprüfung STIHL Fachhändler. angegeben erforderlich sein. durchführen. Des Weiteren können auch...
  • Página 37 STIHL Fachhändler. – Allgemeine Sichtkontrolle am Gerät und oder mit einem Tuch entfernen am Mähwerk. Speziell die Hinweis können, empfiehlt STIHL die Schutzabdeckungen müssen auf Bei der Inspektion durch den Verwendung eines Spezialreinigers Beschädigungen kontrolliert werden. Fachhändler wird die Funktion der (z.
  • Página 38 ● Beim Reinigen der Mähwerksoberseite Motorhaube (1) mit einer Hand am darauf achten, dass kein Wasser auf Haltegriff (2) nehmen und durch einen 14.5 Sicherheitseinrichtungen den Keilriemen gelangt – niemals leichten Ruck nach oben öffnen. kontrollieren Strahlwasser auf die Öffnungen der Motorhaube (1) bis zum Anschlag nach Verletzungsgefahr! Abdeckungen richten.
  • Página 39 ● Benutzer muss auf dem Fahrersitz Anweisungen zur Messerwartung wenden Sie sich immer an einen sitzen. sind deshalb einzuhalten. Fachhändler (STIHL empfiehlt den ● Verbrennungsmotor starten und mit Mähmesser werden je nach STIHL Fachhändler). maximaler Drehzahl laufen Einsatzort und Einsatzdauer STIHL empfiehlt STIHL Original- lassen.
  • Página 40 Mähwerk für den Prüfvorgang sicher Mähmesser demontieren: ● Beim Schärfen die Verschleißgrenzen positionieren: beachten. ● Mähwerk demontieren. ( 13.1) Mähmesser auf Wuchtheit prüfen: ● Mähwerk an die Wand lehnen und gegen Wegrutschen sichern. Mähwerk (1) an die Wand lehnen und mit dem Fuß...
  • Página 41 Mähmesser montieren: Wölbung beachten) eindrehen und festziehen. Verletzungsgefahr! Anziehmoment: 65 - 70 Nm Mähmesser vor dem Einbau auf Beschädigungen (Kerben oder Risse) und Verschleiß kontrollieren. 14.7 Einbaulage des Mähwerks Verschlissene oder beschädigte kontrollieren Mähmesser müssen erneuert werden. Wartungsintervall: Sicherscheibe bei jeder Alle 50 Betriebsstunden bzw.
  • Página 42 Gerät anheben und abstützen: Verletzungsgefahr! Beim Anheben des Geräts Gewicht beachten (siehe Kapitel "Technische Daten"). ( 21.) Bei Bedarf das Gerät mit Hilfe einer zweiten Person oder mit einem Wagenheber (nicht im Lieferumfang enthalten) anheben. Gerät vor dem Anheben gegen Wegrollen sichern.
  • Página 43 Rad demontieren: Hinterräder: Die Passfeder (6) in die hintere Radachse Abdeckkappe (1) abziehen. einsetzen. Rad (5) – Ventil befindet sich Sicherring (2) mit Hilfe eines an der Außenseite – an der Passfeder Schraubendrehers abnehmen. einfädeln und bis zum Anschlag auf die Große Scheibe (3) und kleine Scheibe (4) Radachse schieben.
  • Página 44 Sicherring (2) im Einstich an der Radachse einrasten lassen. 14.13 Motorölwechsel Abdeckkappe (1) auf Radachse stecken. Verletzungsgefahr! Sicheren Sitz des Rades Vor dem Nachfüllen von Motoröl kontrollieren. bzw. vor einem Ölwechsel Verbrennungsmotor abkühlen ● Gerät anheben und Unterlage lassen. herausziehen. Verbrennungsgefahr durch heißes Motoröl.
  • Página 45 ● Motoröl vollständig ablassen. Danach neuen Dichtring (2) auf den Ölablassstopfen (1) stecken. Ölablassstopfen in das Ölablassrohr einschrauben und festziehen. Anziehmoment: 12 - 14 Nm 14.14 Motoröl einfüllen Schäden am Gerät vermeiden! Das Unter- und Überschreiten des richtigen Motorölstandes ist zu vermeiden.
  • Página 46 ● Motorhaube schließen. ( 14.4) Draht beschädigt, muss die Sicherung (3) Stecksicherungen (1,2) abziehen. Durch durch einen Fachhändler ausgetauscht Sichtkontrolle prüfen, ob der im Kunststoff werden. STIHL empfiehlt den 14.16 Sicherungen verlaufende Draht (3) beschädigt STIHL Fachhändler. (durchgebrannt) ist. Abdeckung (1) wieder aufstecken.
  • Página 47 Batteriefach öffnen: Vorsichtig auf die Batterie ablegen: Batteriefachabdeckung (2) drücken, bis diese einrastet. 14.18 Batterie Verletzungsgefahr! Beim Abklemmen der Batterie immer zuerst das schwarze Minuskabel (–) und dann das rote Pluskabel (+) abklemmen! Beim Anschließen der Batterie immer zuerst das rote Pluskabel (+) anklemmen.
  • Página 48 und Mutter (1) entnehmen. ● Batterie ablegen. Anziehmoment: 6-8 Nm Schwarzes Anschlusskabel (2) vom Abdeckkappe (5) vollständig über die ● Bei Bedarf Schrauben, Scheiben und Minuspol (–) der Batterie abnehmen. Schraubverbindung stülpen. Muttern von der Batterie abnehmen. Brandgefahr! Vorgeschriebenes Drehmoment unbedingt einhalten.
  • Página 49 Am Ladestecker (1) das STIHL Schäden am Gerät vermeiden! Erhaltungsladegerät ACB 010 oder das Batterie niemals bei laufendem STIHL Diagnose-Ladegerät ADL 012 Verbrennungsmotor laden. anstecken. Am Ladestecker dürfen ausschließlich das STIHL Erhaltungsladegerät ACB 010 oder das STIHL Diagnose-Ladegerät 14.20 Verbrennungsmotor ADL 012 angesteckt werden.
  • Página 50 Verbrennungsmotor). ( 14.13) 16. Übliche Ersatzteile vornehmen. ● Batterie abklemmen. ( 14.18) Mähmesser RT 4097 SX: Auf öffentlichen Verkehrswegen ● Batterie im vollständig geladenen 6165 702 0100 darf das Gerät nur mit Hilfe eines Zustand in einem kühlen und trockenen geeigneten Fahrzeugs oder eines Mähmesser RT 4112 SZ:...
  • Página 51 Verwendung nicht zugelassener werden. Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – nicht von STIHL freigegebene Verpackungen, Gerät und die Firma STIHL jede Haftung aus. Veränderungen am Produkt. Zubehöre sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Verwendung von Werkzeugen oder und entsprechend zu entsorgen.
  • Página 52 – Gemessener Schallleistungspegel: 99,2 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 20. Konformitätserklärung 20.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung 100 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG RT 4112.1 SZ Postfach 1771 – Gemessener Schallleistungspegel: D-71301 Waiblingen 20.1 EU-Konformitätserklärung 99,7 dB(A) Aufsitzmäher STIHL RT 4097.1 SX, RT –...
  • Página 53 Fachmarktstraße 7 Unsicherheit K 1,2 dB(A) 21. Technische Daten 2334 Vösendorf Messung gemäß EN ISO 5395-3, Telefon: +43 1 86596370 EN 1032: RT 4097 SX, RT 4112 SZ: SCHWEIZ Vibrationen am Sitz Serienidentifizierung 6165 STIHL Vertriebs AG (Ganzkörperbe- Verbrennungsmotor, 4-Takt- Isenrietstraße 4...
  • Página 54 REACH bezeichnet eine EG-Verordnung Mähwerk 221 kg zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH- Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 sind unter www.stihl.com/reach angegeben. RT 4097.1 SX: 1160 mm 978 mm 1145 mm 1135 mm 1247 mm...
  • Página 55 – Zündkerze herausdrehen und trocknen; Gras. Gashebel in MIN-Position stellen und eventuell einen Fachhändler aufsu- Abhilfe: bei entnommener Zündkerze mehrmals chen, STIHL empfiehlt den STIHL – Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, starten; Zündkerze einschrauben und Fachhändler. Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen. Zündkerzenstecker aufstecken. (@) @ siehe Gebrauchsanleitung –...
  • Página 56 – Passfeder montieren. ( 14.10) – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen – Richtige Fahrtrichtung beim (Verklebungen an der Innenseite des Mähvorgang wählen. Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Störung: Abhilfe: Starke Vibrationen während des Betriebs. Störung: – Mähmesser schärfen oder tauschen Gerät wirft nicht gleichmäßig aus. Mögliche Ursache: (Verschleißgrenzen beachten).
  • Página 57 Geben Sie diese Abhilfe: Störung: Gebrauchsanleitung bei – Auf den Fahrersitz setzen oder 3 kurz aufeinander folgende akustische Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Sitzposition ändern. Signale ertönen. Fachhändler. – Sitzkontaktschalter oder Kabel Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern reparieren / tauschen. ( ) Mögliche Ursache:...
  • Página 58 0478 192 9912 C - DE...
  • Página 59 Chère cliente, cher client, Volant Nous sommes très heureux que vous ayez Réglage du siège du conducteur 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Pédale d’entraînement développement et la fabrication de nos Pédale de frein À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Página 60 Contrôle du niveau de remplissage Confirmation d’entretien fabricant conformément à la directive CE d’huile moteur 2006/42/CE. Vidange d’huile moteur La philosophie de STIHL consiste à Plein d’huile moteur poursuivre le développement de tous ses Remplacement d’une ampoule de produits. Ceux-ci sont donc susceptibles phare...
  • Página 61 Direction : Prudence ! Des blessures légères et des Utilisation de « gauche » et « droite » dommages matériels peuvent être dans le manuel d’utilisation : évités en adoptant un l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en comportement particulier. position de travail) et regarde vers l’avant. Remarque Renvoi de chapitre : Informations permettant une...
  • Página 62 3. Description de l’appareil 0478 192 9912 C - FR...
  • Página 63 à médicaments, etc.) risquant de diminuer la Levier des gaz avec fonction de combustion. réactivité. starter (RT 4097 SX) Ces mesures de précaution sont Attention – risque d’accident ! Levier des gaz (RT 4112 SZ) indispensables pour garantir votre...
  • Página 64 Ces symptômes apparaissent mais exclusivement à l’aide d’une – que l’utilisation de l’appareil exige une principalement dans les doigts, les mains remorque homologuée par STIHL attention et une concentration ou les poignets, p. ex. (liste non (accessoire). Respecter impérativement extrêmes, exhaustive) : les limites de poids.
  • Página 65 (demander conseil à un et avec précaution. Attendre que la chargement et la zone située autour du spécialiste, STIHL recommande les pression se soit équilibrée et après silencieux et du moteur exemptes de revendeurs spécialisés STIHL).
  • Página 66 4.6 Avant tout travail bâtiment fermé. Les vapeurs d’essence de rechange chez les revendeurs S’assurer que seules des personnes pourraient entrer en contact avec des spécialisés STIHL. connaissant le manuel d’utilisation utilisent flammes ou des étincelles et s’enflammer. l’appareil. Risque de blessures ! Ne pas placer l’appareil et le réservoir de...
  • Página 67 Se tenir d’échappement ne s’accumulent pas. En cas de doute, demander conseil à un systématiquement éloigné de revendeur spécialisé. STIHL recommande Démarrage : l'ouverture du canal d'éjection. de s’adresser à un revendeur spécialisé Respecter toujours une distance de L’appareil ne doit être démarré...
  • Página 68 Il est alors S’adresser ensuite à un revendeur ce qu’il a l’intention de faire. Respecter nécessaire de l’inspecter spécialisé. STIHL recommande de une distance de sécurité ! immédiatement. s’adresser à un revendeur spécialisé Avant tout changement de direction, –...
  • Página 69 En cas de conduite sur des pentes, ne pas Utiliser uniquement des accessoires ou de direction. changer brusquement de vitesse ou de homologués par STIHL pour le transport Arrêt du tracteur de pelouse : direction. Le travail dans ce type de d’objets. Il est interdit de transporter des Le tracteur de pelouse doit uniquement situation exige d’utiliser le tracteur de...
  • Página 70 Des températures de 80 °C ou plus exclusivement aux revendeurs agréés carburant, réservoir, bouchon du réservoir peuvent être atteintes. Risque de STIHL pour les travaux d’entretien et les et raccordements, etc.) et les faire brûlure ! réparations. remplacer si nécessaire par un spécialiste Les revendeurs spécialisés STIHL...
  • Página 71 Les restes d’herbes et les réglages ou les travaux d’entretien liquide s’écoulant de la batterie peut feuilles sèches à proximité du silencieux nécessaires à un spécialiste. STIHL entraîner des irritations cutanées, des risqueraient de s’enflammer. Risque recommande de s’adresser à un brûlures thermiques et des brûlures...
  • Página 72 à votre revendeur spécialisé pour Risque de blessures ! connaître la procédure correcte de mise Ne pas marcher sur le plateau de coupe. au rebut. STIHL recommande de Attention ! s’adresser à un revendeur spécialisé Prendre garde aux projec- STIHL.
  • Página 73 peuvent être dus entre autres à une ● Faire l’appoint de carburant. ( 12.1) concentration trop élevée en gaz ● Ouvrir le robinet d’alimentation en 8. Éléments de commande d'échappement. carburant. ( 14.8) ● Optimiser la pression de gonflage. 14.9) 8.1 Serrure de contact Remarque Il n’est possible d’insérer et de...
  • Página 74 Éclairage activé Réglage du régime du moteur : (fonctionnement avec 8.2 Levier des gaz avec fonction de éclairage) : starter (RT 4097 SX) Moteur à combustion en marche : Remarque Remarque L’éclairage est allumé, le moteur à Lors d'un démarrage avec le N’effectuer la tonte qu’au régime...
  • Página 75 Position MIN : Si le levier des gaz (1) est placé vers 8.3 Levier des gaz (RT 4112 SZ) 8.5 Interrupteur du plateau de coupe l’arrière en direction du repère MIN, le L’interrupteur du plateau de coupe permet Remarque régime du moteur diminue. d’embrayer et de débrayer le plateau de Lors d’un démarrage à...
  • Página 76 Débrayage du plateau de coupe : ● Passer en marche arrière dans les 5 secondes qui suivent et poursuivre la tonte. ( 8.7) Une activation est possible aussi jusqu’à 1 seconde après le changement de direction. Si l’interrupteur de sécurité pour tonte en marche arrière est maintenu enfoncé, il doit être relâché, puis actionné...
  • Página 77 Sélectionner le sens de la marche : Desserrer les deux écrous papillon (1). Mettre le siège du conducteur dans la position souhaitée. Serrer les deux écrous papillon (1). 8.10 Pédale d’entraînement Remarque Avant d’actionner la pédale d’entraînement, vérifier que la bonne direction est sélectionnée au niveau du levier de sélection du sens de la marche.
  • Página 78 STIHL recommande de s’adresser pédale de frein reste enfoncée. à un revendeur spécialisé STIHL. 8.11 Pédale de frein ● Relâcher le levier du frein de Ne jamais essayer d’effectuer soi- stationnement. Celui-ci bascule vers le même la maintenance des freins.
  • Página 79 Déverrouillage du levier de réglage de ● Le levier de réglage de la hauteur de Avertissement ! la hauteur de coupe : coupe est déverrouillé et la hauteur de Risque de pincement ! coupe peut être réglée. La tige de débrayage du boîtier de Risque de blessures ! transmission doit être tirée Verrouillage du levier de réglage de la...
  • Página 80 « Contact mis » ( 8.1) – n’actionner spécialisé pour un diagnostic détaillé. alors aucun interrupteur, contacteur, ni STIHL recommande de s’adresser à un aucune pédale. revendeur spécialisé STIHL. Autodiagnostic sans défaut : Un bref bip est activé – le système 9.2 Défaut du tracteur de pelouse...
  • Página 81 8.10) nécessaire. STIHL vous recommande de vous adresser à Éviter toute surcharge de ● Sélectionner une hauteur de coupe votre revendeur spécialisé STIHL. l’entraînement du plateau de appropriée – ne pas tondre trop ras. coupe, une surcharge peut 12.6) provoquer un glissement continu de Sens de la marche à...
  • Página 82 Si l’un des dispositifs de sécurité 12. Mise en service de présente un défaut, l’appareil ne De plus, l'intérieur du plateau de coupe, doit pas être mis en marche. STIHL l’appareil l'ouverture du canal d’éjection au niveau vous recommande de vous du plateau de coupe et les lames de coupe adresser à...
  • Página 83 Bouchon du réservoir : ● Essuyer le carburant éventuellement Risque de blessures ! renversé et le laisser s’évaporer Pour des raisons de sécurité, ne quelque temps avant de démarrer le pas utiliser l’appareil sur des moteur. terrains inclinés à plus de 10° (17,6 %).
  • Página 84 ». 8.12) ou bien des animaux se trouvent à proximité. ● RT 4097 SX : ● Fermer le robinet d’alimentation en Lorsque le moteur à combustion tourne, carburant, si nécessaire. ( 14.8) Ordre de démarrage remettre le levier des gaz en position ●...
  • Página 85 Marche avant : Embrayage du plateau de coupe dans l’ordre suivant : 12.6 Réglage de la hauteur de coupe ● Démarrer le moteur. ( 12.2) ● Démarrer le moteur à combustion. Risque de blessures ! ● Placer le levier de sélection du sens de 12.2) Pour des raisons de sécurité, ne la marche en position avant (sens de...
  • Página 86 Changement de direction alors que le plateau de coupe est embrayé : 12.8 Remorquage de charges ● Pour tondre en marche arrière, Risque de blessures ! actionner une fois brièvement Contrôler le fonctionnement du l’interrupteur de sécurité pour tonte en frein avant d'accrocher des marche arrière dans le laps de temps charges.
  • Página 87 Détacher le flasque de protection de la trapézoïdale (6) vers le bas. Le flasque de courroie trapézoïdale avant : protection de la courroie trapézoïdale se 13. Plateau de coupe trouve sur la courroie trapézoïdale. ● Braquer les roues vers la gauche jusqu'en butée.
  • Página 88 Décrochage du plateau de coupe à Remarque l’avant : Respecter impérativement l’ordre pour faciliter le démontage. Risque de pincement ! ● Sélectionner la hauteur de coupe Avant le décrochage, veiller à ce que vos doigts, mains, pieds, etc. minimale. ( 8.13) ne se trouvent pas directement sous le plateau de coupe.
  • Página 89 ● Régler avec précaution le levier de ● Lever la partie arrière du plateau de réglage de la hauteur de coupe en coupe d’une main et tenir ce dernier. position maximale. ( 8.13) L'alésage de la suspension arrière de plateau de coupe et le boulon de Insertion du plateau de coupe : suspension du plateau de coupe ●...
  • Página 90 Pousser la barre de support (7) vers l’avant et la maintenir enfoncée. Rabattre le flasque de protection de la courroie trapézoïdale (6) vers le haut. Déplacer la barre de support (7) vers l'arrière et l'accrocher aux deux ergots du flasque de protection de la courroie trapézoïdale (6).
  • Página 91 : avec des gants. les 100 heures de service ou une – Remplacer le filtre à air. fois par an. STIHL recommande de Ne jamais toucher les s’adresser à un revendeur lames de coupe tant – Indications sur l’huile moteur (type, spécialisé...
  • Página 92 ● Couper le moteur à combustion. – Confier l’appareil à un revendeur dommage. 12.3) spécialisé pour l’inspection. – Fixation solide des vis. STIHL recommande de s’adresser à un ● Serrer le frein de stationnement. Travaux d’entretien après chaque revendeur spécialisé STIHL. 8.12) utilisation : Remarque ●...
  • Página 93 Contrôle du contacteur de frein : 14.3 Ouverture du capot-moteur 14.4 Fermeture du capot-moteur ● L’utilisateur doit être assis sur le siège du conducteur. Risque de blessures ! Avant d’ouvrir le capot-moteur, ● Couper le moteur et le laisser arrêter le moteur à combustion et le s’arrêter.
  • Página 94 Si vous ne disposez pas de d’arrêt. tous les accessoires ou de toutes les connaissances nécessaires, STIHL recommande de démonter adressez-vous systématiquement le plateau de coupe pour contrôler à un spécialiste (STIHL les limites d’usure.
  • Página 95 Démontage des lames de coupe : ● Tenir compte des limites d’usure Montage de la lame de coupe : pendant l’affûtage. ● Démonter le plateau de Risque de blessures ! coupe. ( 13.1) Contrôle de l’équilibre des lames de Avant le montage, vérifier que la coupe : lame de coupe ne présente aucun ●...
  • Página 96 d’arrêt (3 – faire attention à son côté bombé) et les serrer. Couple de serrage : 65 - 70 Nm 14.7 Contrôle de la position de montage du plateau de coupe Intervalle d’entretien : Toutes les 50 heures de service et à chaque fois que cela est nécessaire (p.
  • Página 97 Levage et support de l’appareil : Risque de blessures ! Faire attention au poids de l’appareil au moment de le soulever (se reporter au chapitre « Caractéristiques techniques »). 21.) Si nécessaire, soulever l'appareil avec l’aide d’une deuxième personne ou au moyen d’un cric (non fourni avec l’appareil).
  • Página 98 Démontage d'une roue : Enclencher le circlip (2) dans la fente de l’axe de roue. Placer le cache (1) sur l’axe de roue. Contrôler la fixation de la roue. ● Soulever l'appareil et retirer le support. ● Reposer l’appareil sur le sol avec précaution.
  • Página 99 14.13 Vidange d’huile moteur Risque de blessures ! Avant de faire l’appoint d’huile moteur ou avant une vidange d’huile, laisser refroidir le moteur à combustion. Risque de brûlures causées par l’huile moteur chaude ! Pour de plus amples informations sur l’huile moteur prescrite et la quantité...
  • Página 100 6 W. Il est recommandé de s’adresser à l’ampoule (2) avec précaution et la retirer. Désignation des ampoules : un revendeur spécialisé. STIHL 12V 6W BA9s recommande de s’adresser à un ● Mettre en place une ampoule neuve dans l’ordre inverse.
  • Página 101 Rabattre le couvercle du compartiment remplacé par un revendeur spécialisé. batterie (2) vers le haut. Débrancher les fusibles enfichables (1,2). STIHL recommande de s’adresser à un Contrôler visuellement si le fil entouré de Fermeture du compartiment batterie : revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 102 Appuyer avec précaution sur le couvercle Dépose de la batterie : l'écrou (1). du compartiment batterie (2) jusqu'à ce Débrancher le câble de raccordement que celui-ci s'enclenche. noir (2) du pôle négatif (–) de la batterie. 14.18 Batterie Risque de blessures ! Lors du débranchement de la batterie, toujours débrancher le câble négatif noir (–) en premier et...
  • Página 103 Couple de serrage : 6-8 Nm L’appareil de charge/de maintien de ● Mettre en place la batterie. batterie STIHL ACB 010 ou le chargeur de diagnostic STIHL ADL 012 (non fournis Retrait de la batterie : avec l’appareil) peuvent être raccordés à...
  • Página 104 Raccorder l’appareil de charge/de ● Lire et prendre en compte les maintien STIHL ACB 010 ou le chargeur indications figurant dans les manuels de diagnostic STIHL ADL 012 à la prise de d’utilisation des chargeurs STIHL. 14.23 Hivernage charge (1).
  • Página 105 ! Ne pas le remorquer ! ● Contrôler la tension de batterie. Si la Lame de coupe RT 4097 SX : tension minimale n'est pas atteinte, ● Sélectionner le niveau de coupe 6165 702 0100 recharger entièrement la batterie à...
  • Página 106 1. Pièces d’usure l’appareil ou qui sont de mauvaise peut nuire à la santé et polluer qualité. Certaines pièces des appareils STIHL sont l'environnement. sujettes à usure, même dans des – Utilisation de l’appareil lors de Les déchets tels que l'huile usagée (huile conditions normales d’utilisation.
  • Página 107 – Niveau de puissance acoustique garanti : 100 dB(A) 20.1 Déclaration de conformité UE pour RT 4112.1 SZ 20.2 Adresse de l’administration tracteur de pelouse STIHL RT 4097.1 centrale STIHL – Niveau de puissance acoustique SX, RT 4112.1 SZ mesuré : 99,7 dB(A) ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 108 Andreas STIHL, spol. s r.o. RT 4097 SX, RT 4112 SZ : RT 4097.1 SX : Chrlická 753 Dispositif de Démarrage élec- Niveau de puis- 664 42 Modřice démarrage trique - Clé de sance acoustique contact garanti L 100 dB(A)
  • Página 109 Les informations sur la conformité à la Roues avant 16x7,50-8 directive REACH (CE) N° 1907/2006 sont Roues arrière 20x10,00-8 indiquées sous le lient Poids avec plateau www.stihl.com/reach. de coupe 221 kg RT 4097.1 SX : 1160 mm 978 mm 1145 mm 1135 mm...
  • Página 110 – Nettoyer la bougie d’allumage ou la remplacer. (@) Demander éventuellement conseil à Dysfonctionnement : – Régler l’écartement des électrodes. un revendeur spécialisé, STIHL Le moteur démarre difficilement ou perd recommande les revendeurs spéciali- de la puissance. – Rebrancher la cosse de bougie sés STIHL.
  • Página 111 – Remplacer la courroie trapézoïdale. Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : L’appareil n’avance pas. L’ouverture du canal d’éjection au niveau du plateau de coupe est obstruée. Causes possibles : Dysfonctionnement : – Transmission débrayée. Coupe irrégulière, la pelouse jaunit après Causes possibles : –...
  • Página 112 – Les lames de coupe sont émoussées – Contrôler la courroie trapézoïdale – Plateau de coupe embrayé (dispositif ou usées. (plateau de coupe) et la remplacer si de sécurité). – Les ailettes des lames de coupe sont nécessaire. ( ) Solutions : endommagées.
  • Página 113 23. Feuille d’entretien 23.1 Confirmation de remise 23.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Página 114 0478 192 9912 C - FR...
  • Página 115 Geachte cliënt(e), Rempedaal Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Handrem 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Hendel snijhoogteverstelling producten in topkwaliteit in Hendel voor vrijloop transmissie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Elektronica Algemeen onze klanten.
  • Página 116 Conformiteitsverklaring deze in de gebruiksaanwijzing extra te 2.2 Instructie voor het lezen van de EU-conformiteitsverklaring accentueren. gebruiksaanwijzing Zitmaaier STIHL RT 4097.1 SX, RT Gevaar! 4112.1 SZ Afbeeldingen en teksten beschrijven Gevaar voor ongevallen en ernstig bepaalde bedieningsstappen. Technische gegevens letsel.
  • Página 117 Het camerasymbool koppelt de Voorzichtig! afbeeldingen op de pagina's met Minder ernstig letsel of materiële afbeeldingen met het schade dat/die door bepaalde desbetreffende tekstgedeelte in de handelingen kan worden gebruiksaanwijzing. voorkomen. Aanwijzing Informatie voor een beter apparaatgebruik en om een mogelijk oneigenlijk gebruik te vermijden.
  • Página 118 3. Beschrijving van het apparaat 0478 192 9912 C - NL...
  • Página 119 Opbergvak met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk Het apparaat kan met originele Veiligheidsschakelaar achteruit erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt accessoires van STIHL worden uitgerust. maaien gesteld voor ongevallen met andere Hierdoor kan het apparaat ook voor Trekhaak personen of voor schade aan hun andere toepassingen worden gebruikt.
  • Página 120 Plan de werktijden zodanig dat hoge van toebehoren en combi-apparaten die – ontoereikende kennis van eventuele belasting gedurende langere tijd wordt door STIHL zijn goedgekeurd. Bovendien gevolgen die met de bodemgesteldheid voorkomen. heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Página 121 (neem het maaimes resp. de combi-apparaten machine mag de tankdop niet worden contact op met een vakhandelaar, STIHL worden losgekoppeld. geopend en mag er geen benzine worden raadt de STIHL vakhandelaar aan).
  • Página 122 – of de banden (luchtdruk, vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar 4.6 Vóór het werken beschadigingen, slijtage) en het frame bij uw STIHL vakhandelaar. Het moet duidelijk zijn, dat er alleen in onberispelijke staat verkeren. De Kans op letsel! personen met het apparaat werken die de schroefverbindingen moeten op gebruiksaanwijzing kennen.
  • Página 123 Houd worden uitgeschakeld. Neem vervolgens bevatten giftig koolmonoxide, een kleur- handen of voeten nooit contact op met een vakhandelaar. STIHL en reukloos gas, en andere schadelijke tegen of onder draaiende beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar stoffen. De verbrandingsmotor mag nooit onderdelen.
  • Página 124 Gebruik het apparaat uiterst behoedzaam Wanneer de zitmaaier met combi- Een stijging van de helling van 10° wanneer u in de buurt van hellingen, apparaten wordt gebruikt, moeten steeds betekent een verticale stijging van 17,6 cm vuilnishopen, terreinkanten, sloten en de meegeleverde aanwijzingen en bij een horizontale lengte van 100 cm.
  • Página 125 Het voorwerpen uitsluitend door STIHL veroorzaakt. goedgekeurde accessoires. Het transport duurt enkele seconden voordat STIHL raadt het gebruik van een het snijgereedschap helemaal op de zitmaaier is niet toegestaan. hogedrukreiniger af. ( 14.2) tot stilstand is gekomen.
  • Página 126 (brandstofleiding, brandstofkraan, staat zijn. uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te brandstoftank, tankdop, aansluitingen Controleer of de banden voldoende laten uitvoeren. enz.) regelmatig op beschadigingen en spanning hebben. De in de STIHL vakhandelaren volgen regelmatig lekkages worden geïnspecteerd en indien...
  • Página 127 (ampère). STIHL raadt aan de accu te demonteren van de accu. en deze volledig opgeladen in een droge en afgesloten ruimte op te slaan. Bij het gebruik van startkabels is 14.18)
  • Página 128 De accu moet gescheiden van de machine Levensgevaar door vergiftiging! Kans op letsel! worden afgevoerd. Zorg dat accu’s veilig Stop onmiddellijk met werken bij Rijd of maai niet op hellin- en milieuvriendelijk worden afgevoerd. misselijkheid, hoofdpijn, zichtstoornissen gen van meer dan 10° (zoals blikvernauwing), slecht horen, (17%).
  • Página 129 Licht aan (bedrijf met licht): 7. Werkzaamheden vóór de Draaiende verbrandingsmotor: eerste ingebruikname 8. Bedieningselementen Het licht wordt ingeschakeld, de verbrandingsmotor loopt verder. ● Inhoud van de motorolie controleren. 14.12) Uitgeschakelde verbrandingsmotor: 8.1 Contactslot Het licht wordt ingeschakeld. ● Brandstof bijtanken. ( 12.1) Aanwijzing Ontsteking aan en...
  • Página 130 Maai uitsluitend bij een maximaal gashendel bij het model RT 4112 SZ in de MAX-stand toerental van de worden gezet. Daarnaast moet ook RT 4097 SX in de chokestand verbrandingsmotor. de chokeknop worden bediend. worden gezet. De gashendel moet in de Voorkom schade aan het MAX-positie staan.
  • Página 131 Positie MAX: Trek vóór het starten de chokeknop (1) tot Maaiwerk uitschakelen: Wanneer de gashendel (1) naar voor in de aan de aanslag uit. richting van de MAXmarkering wordt Choke deactiveren: gezet, wordt het Druk de chokeknop tot aan de aanslag in. verbrandingsmotortoerental verhoogd.
  • Página 132 Voor het achteruit maaien de veiligheidsschakelaar achteruit maaien (1) 8.7 Keuzehendel rijrichting 8.8 Stuurwiel binnen een vastgelegd tijdsvenster met de Aanwijzing Waarschuwing! linkervoet een keer kort indrukken. Voordat u de keuzehendel Houd het stuurwiel tijdens het rijden 1 Vrijgave bij ontkoppeld maaiwerk: rijrichting activeert, moet u eerst het altijd met beide handen vast.
  • Página 133 Controleer vóór het induwen van afstellen. het aandrijfpedaal of de juiste 8.11 Rempedaal STIHL beveelt hiervoor de rijrichting op de keuzehendel STIHL vakhandelaar aan. Met behulp van het rempedaal kan het rijrichting is geselecteerd. Probeer nooit zelf de rem te...
  • Página 134 Handrem aantrekken: Duw met uw voet het rempedaal (1) korte tijd in. ● Het rempedaal keert terug naar de oorspronkelijke uitgangspositie (de niet-ingetrapte toestand). De handrem is gedeactiveerd en de achterwielen zijn niet meer geblokkeerd. 8.13 Hendel snijhoogteverstelling Met de hendel snijhoogteverstelling kunnen 7 snijstanden worden ingesteld.
  • Página 135 Hendel snijhoogteverstelling Trek de hendel voor vrijloop Aanwijzing vergrendelen: transmissie (1) tot de aanslag naar binnen. De hendel voor vrijloop transmissie bevindt zich achter het rechter achterwiel. De hendel voor vrijloop transmissie 9. Elektronica mag uitsluitend worden uitgetrokken wanneer de zitmaaier De zitmaaier is uitgevoerd met elektronica wordt verplaatst.
  • Página 136 Gras moet altijd in droge Neem contact op met uw vakhandelaar. staat worden gemaaid. 9.3 Storing in de elektronica STIHL beveelt de STIHL vakhandelaar aan. In zeldzame gevallen kan er tijdens het gebruik een storing in de elektronica zelf Drie opeenvolgende pieptonen wijzen 10.1 Maaisessie...
  • Página 137 Neem contact op Bemesten: met een vakhandelaar. STIHL Bij het maaien worden er permanent beveelt de STIHL vakhandelaar voedingsstoffen aan de bodem aan. onttrokken. Deze kunnen door middel van...
  • Página 138 ● De brandstof met behulp van een Als dit langer duurt dan 5 seconden: neem gepaste vultrechter (niet meegeleverd) ● Schakel de verbrandingsmotor voor het contact op met een STIHL vakhandelaar. bijvullen (zie vulprocedure). bijtanken uit en laat deze afkoelen (handwarm). ( 12.3)
  • Página 139 ● Controleer vóór elke ingebruikname of of "Verbrandingsmotor draait". 12.2 Verbrandingsmotor starten de rem goed werkt. ( 12.5) ● RT 4097 SX: Kans op letsel! ● Stel alle specifieke instellingen (van de Zet de gashendel bij draaiende Lees vóór het starten het hoofdstuk bestuurdersstoel) op het apparaat in.
  • Página 140 ● Keuzehendel rijrichting in de achterste Kans op letsel! stand (rijrichting achteruit) Als de machine na het uitschakelen 12.4 Rijden zetten. ( 8.7) van de verbrandingsmotor wordt Waarschuwing! verlaten, moet de contactsleutel om ● Handrem loszetten, indien Kies op ongebaande paden altijd veiligheidsredenen worden aangetrokken.
  • Página 141 Snijstand 1: ● Vooruit maaien: Kans op letsel! snijhoogte 35 mm rijrichting vooruit ( 8.7) kiezen, Houd na het uitschakelen van het aansluitend het maaiwerk door maaiwerk rekening met de uitloop. Snijstand 7: indrukken van de schakelaar maaiwerk Het duurt even (tot. 5 seconden) snijhoogte 90 mm koppelen.
  • Página 142 Verwijder de afdekking V-riem voor: ● Wielen tot aan de aanslag naar links 13. Maaiwerk draaien. 13.1 Maaiwerk demonteren Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het maaiwerk het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op.
  • Página 143 V-riem loshaken: Borgsplitpen (5) uittrekken. Borgsplitpen (5) uittrekken. Maaiwerk (1) iets omhoog tillen en Maaiwerk iets optillen en van de Montageplaat (7) naar voor drukken en vasthouden. Maaiwerk (1) van de maaiwerkophanging voor (3) losmaken. vasthouden. V-riem (10) naar voor trekken maaiwerkophanging achter (4) losmaken.
  • Página 144 Maaiwerk (1) met een lichte maaiwerk in de boring van de draaibeweging aan de kant van de maaiwerkophanging voor (3) insteken. deflectorklep (11) uittrekken. Borgsplitpen (5) door de boring van de ophangingsbouten steken. ● Herhaal de procedure aan andere kant. 13.2 Maaiwerk monteren Maaiwerk achter vasthaken: Kans op letsel!
  • Página 145 Ophangbouten van het maaiwerk (1) in de Afdekking V-riem voor monteren: boring van de maaiwerkophanging achter (4) steken. Borgsplitpen (5) door de boring van de ophangingsbouten steken. ● Herhaal de procedure aan andere kant. V-riem aanbrengen: V-riem zonder verdraaien aan de V- riempoelie vasthaken.
  • Página 146 – Bougie controleren en vervangen. STIHL beveelt hiervoor de verhinderen. STIHL vakhandelaar aan. – Brandstoffilter vervangen. Werk uitsluitend met Onderhoudswerkzaamheden vóór elk handschoenen.
  • Página 147 Kans op letsel! van de maaimessen letten. beschadigen dat de veiligheid van Vóór het openen van de motorkap uw STIHL apparaat mogelijk in het de verbrandingsmotor uitschakelen Onderhoudswerkzaamheden na elke 50 geding komt. Als u vuil niet met en enkele minuten laten afkoelen.
  • Página 148 De verbrandingsmotor mag niet worden gestart met een geactiveerde 14.5 Veiligheidsvoorzieningen maaiwerkcontactschakelaar! controleren Stoelcontactschakelaar controleren: Kans op letsel! De veiligheidsvoorzieningen mogen ● De gebruiker moet op de uitsluitend vanuit de bestuurdersstoel zitten. bestuurdersstoel worden ● Verbrandingsmotor starten en op gecontroleerd. maximaal toerental laten Hierbij mogen geen personen (in draaien.
  • Página 149 Volg daarom de contact op met een vakhandelaar onderhoudsinstructies voor het (STIHL beveelt de mes. Maaimessen slijten STIHL vakhandelaar aan) als u niet afhankelijk van de toepassing en de over de vereiste kennis of gebruiksduur in meer of mindere gereedschappen beschikt.
  • Página 150 Maaimes demonteren: Balans van maaimes controleren: Maaimessen monteren: ● Maaiwerk demonteren. ( 13.1) Kans op letsel! Controleer de maaimessen vóór ● Maaiwerk tegen een muur zetten en het inbouwen op beschadigingen wegglijden voorkomen. (inkepingen of scheuren) en slijtage. Vervang versleten of beschadigde maaimessen.
  • Página 151 Maaimes (1) plaatsen en mesbout (2 – Loctite 243 aanbrengen) met borgring (3 – op welving letten) erin draaien en vastdraaien. Aandraaimoment: 65 - 70 Nm 14.7 Inbouwpositie van het maaiwerk controleren Onderhoudsinterval: Het maaiwerk moet worden geïnspecteerd na elke 50 uren gebruikstijd, of zo vaak als nodig (b.v.
  • Página 152 Apparaat optillen en ondersteunen: Kans op letsel! Kijk voor het optillen eerst hoeveel het apparaat weegt (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). ( 21.) Breng het apparaat indien nodig met behulp van een tweede persoon of met een krik (niet meegeleverd) omhoog. Apparaat voor het optillen tegen wegrollen beveiligen.
  • Página 153 Wiel demonteren: Borgring (2) in de inkeping van de wielas laten vallen. Afdekkap (1) op wielas steken. Controleer of het wiel goed vastzit. ● Apparaat optillen en de basis wegnemen. ● Apparaat voorzichtig op de bodem zetten. 14.11 Smeren Beide fusees op de vooras boven beide Achterwielen: smeernippels aan de vooras smeren.
  • Página 154 14.13 Motorolie verversen Kans op letsel! Vóór het bijvullen of verversen van de motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen. Gevaar voor verbranding door hete motorolie! Voor informatie over voorgeschreven motorolie en vulhoeveelheid olie verwijzen wij u naar de gebruiksaanwijzing van de verbrandingsmotor.
  • Página 155 Lamp (2) Neem contact op met een voorzichtig draaien en verwijderen. vakhandelaar. STIHL beveelt ● Plaats de nieuwe lamp door de hiervoor de STIHL vakhandelaar bovenstaande handelingen in aan. omgekeerde volgorde uit te voeren. Steekzekering controleren: ● Schakel de verbrandingsmotor uit.
  • Página 156 Afdekking voor het accuvak (2) omhoog Verwijder de steekzekeringen (1, 2). vakhandelaar worden vervangen. STIHL klappen. Inspecteer visueel of de draad in de beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar kunststof (3) beschadigd (doorgebrand) is. Accuvak sluiten: aan. Vervang beschadigde zekeringen. Breng de afdekking (1) weer aan.
  • Página 157 Accu bewaren: 14.18 Accu Kans op letsel! Bij het loskoppelen van de accu altijd eerst de zwarte minkabel (–) en pas dan de rode pluskabel (+) loskoppelen! Bij het aansluiten van de accu altijd eerst de rode pluskabel (+) aansluiten. De accu is onderhoudsvrij en moet alleen worden vervangen bij een beschadiging of gedemonteerd bij...
  • Página 158 SW8 aan. 14.19 Opladen van de accu via de Aandraaimoment: 6-8 Nm oplaadstekker ● Plaats de accu. Met de oplaadstekker kan de STIHL- Accu verwijderen: druppellader ACB 010 of het STIHL- diagnose-oplaadapparaat ADL 012 (beide ● Accu loskoppelen. ( 14.18)
  • Página 159 Vóór het aansluiten: Sluit op de laadstekker (1) de STIHL- ● Lees de opmerkingen in de druppellader ACB 010 of het STIHL- gebruiksaanwijzing van de STIHL- 14.23 Stilleggen bij langere diagnose-oplaadapparaat ADL 012 aan.
  • Página 160 12.3) Voor nadere informatie verwijzen wij u "Voor uw veiligheid", met name het ● Apparaat op het laadoppervlak geheel naar uw STIHL vakhandelaar, het internet kopje "Transport van de zitmaaier" naar voren schuiven. (www.stihl.com) of de STIHL catalogus. zorgvuldig lezen en de aanwijzingen opvolgen.
  • Página 161 Grasmaaier met bestuurdersstoel en verantwoordelijk. verbrandingsmotor (STIHL RT) Hiertoe behoren onder andere: Dit geldt met name voor: De firma STIHL aanvaardt in geen geval – corrosie en andere gevolgschade door aansprakelijkheid voor materiële schade – niet reglementair gebruik van het ondeskundige opslag.
  • Página 162 2000/14/EC, bijlage VIII. 21. Technische gegevens RT 4097.1 SX 20. Conformiteitsverklaring – Gemeten geluidsniveau: 99,2 dB(A) RT 4097 SX, RT 4112 SZ: – Gegarandeerd geluidsniveau: Serienummer 6165 100 dB(A) Verbrandingsmotor, 4-takt 20.1 EU-conformiteitsverklaring RT 4112.1 SZ...
  • Página 163 RT 4097.1 SX: RT 4112.1 SZ: 21.1 Afmetingen Nominaal vermogen Vibraties op de stoel bij nominaal toerental kW - omw./min. (lichaamsversnel- ling) a 0,50 m/s Conform richtlijn 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Onzekerheid K 0,25 m/s Gegarandeerd Meting conform EN ISO 5395-3, geluidsniveau L 100 dB(A) EN 20643:...
  • Página 164 – Draai de bougie los en droog deze; zet 1165 mm de gashendel in de stand MIN en start Neem eventueel contact op met een meermaals zonder bougie; schroef de vakhandelaar. STIHL beveelt de 1150 mm bougie er weer in en steek de STIHL vakhandelaar aan. 1247 mm bougiestekker vast.
  • Página 165 – Luchtfilter is vuil. – Het maaiwerk is verontreinigd met – Bougie vol roet. grasresten (verklevingen aan de Storing: – Maaien van te hoog of te vochtig gras. binnenkant van de Sterke trillingen tijdens gebruik. maaiwerkbehuizing). Oplossing: Mogelijke oorzaak: – Brandstoftank ledigen; brandstoftank, Oplossing: –...
  • Página 166 – V-riem (maaiwerk) versleten, losgekoppeld of beschadigd. Storing: Storing: Het apparaat werpt niet gelijkmatig uit. Verbrandingsmotor slaat af bij het verlaten Oplossing: van de bestuurdersstoel. – Controleren of alle Mogelijke oorzaak: veiligheidsvoorzieningen voor het – Gras is te vochtig en daardoor te zwaar. Mogelijke oorzaak: inschakelen van de maaimessen –...
  • Página 167 23. Onderhoudsschema 23.1 Leveringsbevestiging 23.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 192 9912 C - NL...
  • Página 168 0478 192 9912 C - NL...
  • Página 169 Pedale frizione Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Pedale del freno Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche presenti istruzioni per l’uso Freno di parcheggio nell'assistenza. I nostri rivenditori Descrizione dell’apparecchio Leva di regolazione altezza di...
  • Página 170 Pulizia apparecchio Dichiarazione di conformità EU 2. Avvertenze sulle istruzioni Trattorino da giardino STIHL RT Apertura del cofano motore per l’uso 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ Chiusura del cofano motore Indirizzo amministrazione generale Controllo dispositivi per la STIHL sicurezza 2.1 Informazioni generali Indirizzi società...
  • Página 171 Direzione dello sguardo: Attenzione! Leggere lesioni o danni a cose che Direzione dello sguardo durante l'utilizzo possono essere evitati con un "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per determinato comportamento. l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e Nota guarda nel senso di marcia in avanti. Informazioni per un uso migliore dell’apparecchio e per evitare Indicazione capitolo:...
  • Página 172 3. Descrizione dell’apparecchio 0478 192 9912 C - IT...
  • Página 173 Interruttore di sicurezza taglio in persone o loro proprietà. L'apparecchio può essere equipaggiato retromarcia con accessori originali STIHL. Ciò ne Pericolo di morte per Gancio di traino consente anche altri usi. Il rivenditore soffocamento! specializzato STIHL sarà...
  • Página 174 STIHL, è vietata e periodo di tempo prolungato. derivanti, in particolare in caso di terreni fa decadere ogni diritto di copertura in in pendenza (vedere il capitolo "Per la...
  • Página 175 Per riempire il serbatoio utilizzare un alla loro sostituzione (rivolgersi ad un silenziatore e il motore a combustione imbuto o un apposito tubo di riempimento rivenditore specializzato, STIHL consiglia durante il trasporto. per evitare che il carburante venga versato di rivolgersi a un rivenditore specializzato sul motore a combustione, sulla scocca o STIHL).
  • Página 176 Non riporre mai l’apparecchio con benzina danneggiate applicate sull'attrezzo. Il nel serbatoio all’interno di un edificio. I rivenditore specializzato STIHL sarà lieto vapori di benzina che si formerebbero 4.6 Prima dell'uso di fornire etichette sostitutive e ogni altro potrebbero venire a contatto con una ricambio necessario.
  • Página 177 In caso di necessità rivolgersi a un Durante il lavoro: inodore, ed altre sostanze nocive. Non rivenditore specializzato. STIHL consiglia mettere mai in funzione il motore a Attenzione – Pericolo di lesioni! di rivolgersi a un rivenditore specializzato combustione in locali chiusi oppure STIHL.
  • Página 178 Se si lavora con un gruppo di persone È necessario un controllo immediato. combustione. Successivamente rivolgersi informarle sempre per tempo delle ad un rivenditore specializzato. STIHL – quando si scende o durante il trasporto operazioni che si vogliono eseguire. consiglia di rivolgersi a un rivenditore dell’apparecchio.
  • Página 179 Accertarsi che il trattorino si sia arrestato Per il trasporto di oggetti utilizzare solo rischio di ribaltamento dell'apparecchio. completamente prima di scendere. accessori autorizzati da STIHL. Non è consentito il trasporto di oggetti sul Percorrendo terreni in pendenza non Tener presente che l’attrezzo di trattorino da giardino.
  • Página 180 STIHL sono riconoscibili dal relativo neutra tutte le leve di comando, innestare pulizia. Non pulire mai l'apparato di taglio codice STIHL per parti di ricambio, dalla il freno di parcheggio, spegnere il motore a con getti d'acqua (p. es. canna per...
  • Página 181 10 secondi). ( 12.2) in un locale chiuso. Per qualsiasi domanda o chiarimento in merito, STIHL consiglia di rivolgersi a un Per caricare la batteria con l’ausilio di un Custodire il trattorino con il serbatoio vuoto rivenditore specializzato STIHL, che...
  • Página 182 Pericolo di ribaltamento! bisogna staccare i cavi della batteria. Accertarsi che le batterie siano smaltite in STIHL consiglia di smontare la batteria e di modo sostenibile per l'ambiente. custodirla completamente carica in un Pericolo di lesioni! locale asciutto e chiuso. ( 14.18)
  • Página 183 Pericolo di morte per avvelenamento! Pos. Descrizione In caso di nausea, mal di testa, disturbi alla Istruzioni per l'uso del 8. Elementi di comando vista (ad es. il campo visivo si restringe), motore a combustione disturbi all’udito, vertigini, diminuzione delle capacità di concentrazione, 7.
  • Página 184 Eseguire i lavori di taglio solo con il freddo, la leva acceleratore nel numero di giri massimo del motore Motore a combustione disinserito: modello RT 4097 SX deve essere La luce si accende. a combustione. portata in posizione Choke. La leva dell'acceleratore deve...
  • Página 185 Posizione MAX: Attivazione della funzione accensione e Se la leva dell’acceleratore (1) venisse avviamento a freddo: 8.3 Leva acceleratore (RT 4112 SZ) spinta in avanti verso il contrassegno Nota MAX, aumenta il numero di giri del motore In fase di avvio con il motore a a combustione.
  • Página 186 Disinnesto dell'apparato di taglio: Nota Non innestare l'apparato di taglio nell’erba alta o con l’altezza di taglio minima. Disinnestare l'apparato di taglio solo con il motore a combustione acceso e con il motore a combustione al numero di giri massimo. Il disinnesto si attiva, per motivi di sicurezza, solo se l'utente siede sul sedile di guida (dispositivo di...
  • Página 187 ● Entro 5 secondi passare alla direzione Selezione della direzione di marcia: retromarcia e continuare a tagliare. 8.7) È possibile un'attivazione anche fino ad 1 secondo dopo il cambio di direzione di marcia. Se si premesse continuamente l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia, è...
  • Página 188 Fare sempre riparare o regolare un freno difettoso da un rivenditore specializzato. 8.10 Pedale frizione 8.11 Pedale del freno STIHL consiglia di rivolgersi a un Con l’ausilio del pedale del freno è Nota rivenditore specializzato STIHL. possibile rallentare l'apparecchio durante...
  • Página 189 Con il piede premere il pedale del freno (1) Sbloccaggio della leva di regolazione Tirare la leva di regolazione altezza di fino alla battuta e mantenerlo premuto. altezza di taglio: taglio (1) verso l'interno (verso il sedile di Tirare verso l'alto la leva del freno di guida) e mantenerla ferma.
  • Página 190 è presente un guasto nel Prima dell'avvio del motore a combustione sistema elettronico. Rivolgersi al viene eseguita un'autodiagnosi mediante il proprio rivenditore specializzato. STIHL sistema elettronico. Durante l'autodiagnosi consiglia di rivolgersi a un rivenditore viene controllato il corretto funzionamento specializzato STIHL.
  • Página 191 Il sistema elettronico monitora lo stato di surriscaldamento. STIHL consiglia di rivolgersi a un sicurezza durante il funzionamento. In Rumori anomali, p. es. uno "strido" rivenditore specializzato STIHL. caso di un guasto nel sistema elettrico...
  • Página 192 ● Il prato dovrebbe essere secco. L'erba di taglio e le lame di taglio dopo ogni tagliata bagnata causa la formazione di impiego in modo che non rimangano strisce d'erba tagliata in seguito al residui di erba. maggiore peso dell'erba. Concimazione: ●...
  • Página 193 (leggermente caldo). ● Leggere attentamente il capitolo "Per la Rivolgersi a un rivenditore 12.3) vostra sicurezza" ed attenersi a quanto specializzato. STIHL consiglia di descritto. ( ● Innestare il freno di parcheggio. rivolgersi a un rivenditore 8.12) specializzato STIHL.
  • Página 194 Tappo del serbatoio: ● Rimuovere l'eventuale carburante ● Controllare il carburante. fuoriuscito e lasciarlo evaporare per ● Controllare sempre il funzionamento qualche minuto prima di avviare il del freno prima di ogni messa in motore a combustione. funzione. ( 12.5) ●...
  • Página 195 "Motore a combustione acceso". ● Disinnestare l’apparato di taglio. freno. ( 8.11) 8.5) ● RT 4097 SX: ● Innestare la staffa del giunto con il motore a combustione acceso, ● Portare la leva dell’acceleratore in unidirezionale del cambio. ( 8.14) riportare la leva acceleratore su posizione MIN.
  • Página 196 Guida in retromarcia: ● L'altezza di taglio può essere regolata ● Condurre il trattorino da giardino sulla spostando in alto o in basso la leva superficie da tagliare. ● Avviare il motore a della regolazione altezza di taglio su Non innestare l'apparato di taglio combustione.
  • Página 197 ● Arrestare l'apparecchio sulla superficie prato e impostare la direzione di marcia 12.9 Funzionamento su terreni in desiderata con la leva direzione di pendenza marcia. ( 8.7) ● Controllare sempre il funzionamento ● Continuare il taglio. del freno prima dell'utilizzo su un pendio.
  • Página 198 Allentamento della cinghia Sgancio dell’apparato di taglio dal trapezoidale: retro: Pericolo di schiacciamento! Estraendo le copiglie di sicurezza accertarsi che nessuna parte del corpo (mano, dita, piedi, ecc.) si trovi direttamente sotto l’apparato di taglio. Pericolo di lesioni! La leva di regolazione altezza di taglio è...
  • Página 199 Estrarre la copiglia di sicurezza (5). Estrarre la copiglia di sicurezza (5). ● Spegnere il motore a combustione. Sollevare leggermente l'apparato di Sollevare leggermente l'apparato di taglio 12.3) taglio (1) e mantenerlo fermo. Staccare e staccarlo dalla sospensione anteriore ● Estrarre la chiave d'accensione. l'apparato di taglio (1) dalla sospensione dell'apparato di taglio (3).
  • Página 200 Inserire in avanti l'apparato di taglio (1) da Attacco dell’apparato di taglio dal retro: ● Ripetere l’operazione sull’altro lato. destra con la copertura cinghia Aggancio della cinghia trapezoidale: Nota trapezoidale (6). A tale scopo, con un Prima dell'attacco controllare se leggero movimento di rotazione Agganciare la cinghia trapezoidale l'apparato di taglio è...
  • Página 201 STIHL consiglia di rivolgersi a Infine, eseguire un controllo di un rivenditore specializzato STIHL. funzionamento. Indicazioni generali per la Accertarsi che nelle vicinanze non...
  • Página 202 STIHL consiglia di rivolgersi a Il mancato rispetto del piano di un rivenditore specializzato STIHL. manutenzione può essere causa di Per tale motivo è necessario eseguire i considerevoli danni all'apparecchio.
  • Página 203 ● Rimuovere i residui d'erba tagliata (apparecchio di pulitura ad alta specializzato. dall'apparato di taglio, dal vano motore pressione) su componenti del STIHL consiglia di rivolgersi a un e dal cambio. Pulire le alette di motore, guarnizioni, componenti rivenditore specializzato STIHL. raffreddamento del motore a elettrici (batteria, fascio cavi, ecc.) e...
  • Página 204 STIHL). tutti i dispositivi di sicurezza. ● L'utente deve sedere sul sedile di STIHL consiglia di utilizzare pezzi In caso di mancato utilizzo per di ricambio originali STIHL. guida. lunghi periodi di tempo oppure nel Non toccare mai le lame prima ●...
  • Página 205 (2). fissaggio lama e la rondella di Rimuovere la lama (3). sicurezza. ● Ripetere l’operazione sulla seconda STIHL consiglia di smontare lama. l'apparato di taglio durante il Affilatura della lama: controllo dei limiti di usura.
  • Página 206 ● Attenersi ai limiti di usura prescritti in Montaggio della lama: sicurezza (3 – fare attenzione alla caso di affilatura. convessità) ed infine serrare. Pericolo di lesioni! Coppia di serraggio: 65 - 70 Nm Controllo del bilanciamento della lama: Prima del montaggio controllare se la lama è...
  • Página 207 14.9 Pressione di gonfiaggio pneumatici La corretta pressione di gonfiaggio dei pneumatici è un presupposto indispensabile per l'allineamento dell'apparato di taglio e quindi per ottenere un buon risultato di taglio. Inoltre, se la pressione dei pneumatici è troppo elevata il profilo dei pneumatici danneggia il tappeto erboso.
  • Página 208 ● Spegnere il motore a combustione. Smontaggio della ruota: 12.3) 14.10 Sostituzione delle ruote ● Innestare il freno di parcheggio. In caso di danneggiamento (foro, 8.12) fissurazioni, tagli ecc.) delle ruote, smontare la ruota interessata e recarsi da ● Estrarre la chiave d'accensione e un rivenditore specializzato.
  • Página 209 ● Prima del montaggio cospargere l’asse Nota della ruota con un leggero strato di Prima di procedere alla grasso. lubrificazione è necessario scaricare il peso dall'asse anteriore appoggiandolo su un supporto sicuro. Pulire sempre il nipplo di lubrificazione prima di procedere alla lubrificazione in modo tale che non entri sporcizia nei fusi a snodo.
  • Página 210 Con l'ausilio di un ingrassatore a siringa Sostituire l’olio quando il motore a Il tubo di scarico dell'olio (1) si trova sul (non compreso nella fornitura) introdurre combustione è ancora tiepido. Spingere lato destro del motore a combustione, del grasso su entrambi i lati attraverso i un apposito contenitore di raccolta olio vicino ai due pedali.
  • Página 211 Denominazione lampada: Si consiglia di rivolgersi ad un Premere la lampada (2) in direzione del 12V 6W BA9s rivenditore specializzato. STIHL portalampade (1) e mantenerla ferma in consiglia di rivolgersi a un ● Aprire il cofano motore. ( 14.3) tale posizione.
  • Página 212 Estrarre i fusibili ad innesto (1,2). Tramite STIHL consiglia di rivolgersi a un Chiusura dello scomparto batteria: un'ispezione visiva verificare se il filo rivenditore specializzato STIHL. disposto nella plastica (3) è danneggiato Inserire nuovamente la copertura (1). (bruciato). ● Chiudere lo scomparto Sostituire i fusibili danneggiati.
  • Página 213 In fase di collegamento o scollegamento Rimuovere il copriruota (5). Allentare il La batteria non richiede estrarre la batteria (1) in modo inclinato dado (1) del cavo di collegamento manutenzione e deve essere rispetto alla copertura. rosso (6) con l'ausilio di due chiavi da 8 e sostituita solo in caso di Attenzione: controllare che la posizione sia svitarlo dal polo positivo (+) della batteria.
  • Página 214 (entrambi non compresi nella fornitura). Inserimento della batteria: dado (1) al polo positivo della batteria. Serrare il collegamento a vite con l'ausilio Con il caricabatteria ACB 010 STIHL è ● Aprire lo scomparto batteria. ( 14.17) di due chiavi da 8.
  • Página 215 Alla presa di carica (1) è possibile Prima del collegamento: collegare il caricabatteria ACB 010 STIHL ● Leggere le istruzioni per l'uso del oppure l'apparecchio di diagnosi ADL 012. caricabatteria STIHL ed attenersi a 14.23 Arresto prolungato...
  • Página 216 16. Ricambi standard pausa invernale) utilizzare un veicolo o un rimorchio appropriato! Non trainarlo! ● Controllare la tensione batteria. Se non Lama RT 4097 SX: fosse presente la tensione minima, ● Prima di caricare l'apparecchio 6165 702 0100 ricaricare completamente la batteria selezionare l’altezza di taglio massima.
  • Página 217 – Pneumatico specializzato. Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al – Candela di accensione STIHL raccomanda di far eseguire lavori di proprio rivenditore per ottenere le corrette 2. Rispetto delle indicazioni contenute manutenzione e riparazione solo da un modalità di smaltimento di tali prodotti di nelle presenti istruzioni per l'uso rivenditore specializzato STIHL.
  • Página 218 – Livello di potenza sonora misurato: 99,2 dB(A) 20.1 Dichiarazione di conformità EU – Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) Trattorino da giardino STIHL RT 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ RT 4112.1 SZ 20.2 Indirizzo amministrazione STIHL Tirol GmbH generale STIHL –...
  • Página 219 Andreas STIHL, spol. s r.o. RT 4097 SX, RT 4112 SZ: RT 4097.1 SX: Chrlická 753 Dispositivo di Avviamento elet- Fattore di incertezza 1,2 dB(A) 664 42 Modřice avviamento trico con chiave d'accensione Misurazione conforme a EN ISO 5395-3, Tipo batteria...
  • Página 220 Ulteriori informazioni sul rispetto delle Ruote anteriori 16x7,50-8 norme del regolamento REACH (CE) Ruote posteriori 20x10,00-8 n. 1907/2006 sono riportate all'indirizzo Peso con apparato di www.stihl.com/reach. taglio 221 kg RT 4097.1 SX: 1160 mm 978 mm 1145 mm 1135 mm...
  • Página 221 (@) rivolgersi eventualmente ad un riven- Guasto: – Registrare la distanza degli elettrodi. ditore specializzato STIHL. Avviamento difficoltoso o potenza ridotta del motore a combustione. @ Vedere le istruzioni per l'uso del – Collegare il cappuccio della candela di motore a combustione.
  • Página 222 – Velocità di avanzamento troppo elevata rispetto al livello di taglio impostato. Guasto: Guasto: – Non è impostato il numero di giri L'apparecchio non si muove. Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il massimo del motore a combustione taglio. Possibile causa: (leva acceleratore non su MAX).
  • Página 223 – Ridurre la velocità di avanzamento o – L’interruttore contatto sedile o il cavo scegliere un livello di taglio sono difettosi. Guasto: superiore. ( 12.6)( 12.4) Vengono emessi 3 brevi segnali acustici Rimedio: – Tagliare l’erba in due passaggi: 1° consecutivi.
  • Página 224 23.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio...
  • Página 225 Instrucciones para leer el manual la caja de cambios de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Sistema electrónico STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Autodiagnóstico durante el Postventa de primera calidad. Nuestros Información general arranque comercios especializados garantizan un Formación: aprender el uso del...
  • Página 226 Directiva 2006/42/EG. Cambiar el aceite del motor STIHL desarrolla continuamente su gama Rellenar aceite del motor de productos, por lo que nos reservamos Cambiar la lámpara del faro el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y...
  • Página 227 Perspectiva: El símbolo de la cámara sirve para ¡Advertencia! vincular las ilustraciones de las Peligro de lesiones personales. Es Perspectiva "izquierda" y "derecha" del diferentes páginas con el texto necesario atenerse a un manual durante la utilización: correspondiente del manual. comportamiento determinado para con el usuario situado detrás del equipo y evitar sufrir lesiones personales.
  • Página 228 3. Descripción del equipo 0478 192 9912 C - ES...
  • Página 229 El equipo puede equiparse con accesorios Botón del estárter (RT 4112 SZ) Utilice el equipo siempre con sentido originales STIHL. Con ellos son posibles común y de forma responsable y tenga en Portavasos otras aplicaciones. Su Distribuidor...
  • Página 230 Programar el tiempo de trabajo de modo montaje correcto de accesorios y acoples guardan relación con las condiciones que se eviten cargas elevadas en un autorizados por STIHL), y ello conlleva del terreno, especialmente en periodo de tiempo grande. además la pérdida de los derechos de pendientes (consulte en el capítulo...
  • Página 231 Esperar a la superficies de carga. sustitución de los componentes a un compensación de presión y sólo entonces establecimiento especializado; STIHL Después de cargarlo y antes de retirar completamente el tapón del recomienda los distribuidores transportarlo, hay que dejar que el equipo depósito.
  • Página 232 4.6 Antes del trabajo ilegibles o estén dañadas. Su distribuidor correcta fijación, a los daños y al Debe garantizarse que sólo trabajen con especializado STIHL tiene a su desgaste. el equipo personas que conocen el disposición adhesivos de repuesto y todas –...
  • Página 233 En caso de duda, póngase en contacto No arrancar jamás el motor de combustión con un establecimiento especializado. La máquina despide gases si se detecta olor a gasolina – ¡Peligro de STIHL recomienda los distribuidores tóxicos cuando funciona el explosión! especializados STIHL. motor de combustión. Estos Uso de la máquina:...
  • Página 234 Cuando trabaje formando parte de un ponerse en contacto con un – si el equipo empieza a vibrar de forma grupo, siempre debe comunicar establecimiento especializado. STIHL inusual con excesiva intensidad. En tal puntualmente a los demás participantes recomienda los distribuidores caso habrá...
  • Página 235 Asegúrese de que el tractor cortacésped utilizarse exclusivamente los accesorios riesgo de vuelco. se ha detenido por completo antes de autorizados por STIHL. El transporte en el bajarse de él. tractor cortacésped no está permitido. 0478 192 9912 C - ES...
  • Página 236 La llave de contacto debe guardarse de tal STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por Para trabajos de limpieza (p. ej., en el manera que a ella solamente puedan el identificativo de recambio STIHL. En las chasis del tractor cortacésped) nunca...
  • Página 237 STIHL. Ellos disponen de Deje que el motor de combustión se enfríe arranque un máximo de 10 segundos). un foso de trabajo o de una plataforma de antes de guardar el equipo en un lugar 12.2)
  • Página 238 El equipo debe guardarse en condiciones desechables de forma correcta. STIHL ¡Atención! de servicio seguras. recomienda los distribuidores Cuidado con los objetos lan- especializados STIHL.
  • Página 239 ¡Peligro de muerte! La gasolina es tóxica y altamente 8. Elementos de mando inflamable. Mantener alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas, llamas permanentes, fuentes de calor y otros focos de ignición. ¡No fumar! 8.1 Contacto de encendido ¡Atención! Antes de repostar, apagar el motor de No introducir nunca una mano en la zona Nota combustión y dejar que se enfríe.
  • Página 240 Nota un motor de combustión frío, el Motor de combustión desconectado: Realizar los trabajos de corte sólo acelerador del modelo RT 4097 SX con el motor de combustión girando Las luces se encienden. deberá colocarse en la posición de a un régimen máximo.
  • Página 241 Posición MAX: Antes de arrancar, sacar el botón del Si se coloca el acelerador (1) hacia estárter (1) hasta el tope. 8.3 Acelerador (RT 4112 SZ) adelante en la dirección MAX, aumentará Desactivar el estárter: Nota el régimen del motor de combustión. Durante el procedimiento de Meter el botón del estárter hasta el tope.
  • Página 242 Presionar el interruptor del equipo de ● Cambiar a dirección de marcha atrás corte (1) hasta el tope en el lado superior. en el transcurso de 5 segundos y continuar el corte. ( 8.7) Desacople el equipo de corte: También es posible una liberación hasta 1 segundo después de cambiar la dirección de marcha.
  • Página 243 Seleccionar la dirección de marcha: Si gira el volante (1) a la izquierda L o a Soltar ambas tuercas de mariposa (1). la derecha R se modifica la dirección de Colocar el asiento del conductor en la Dirección de marcha hacia adelante: desplazamiento del aparato.
  • Página 244 Pisar el pedal de tracción (1). Tirar de la palanca del freno de establecimiento especializado. estacionamiento (2) hacia arriba. STIHL recomienda los distribuidores ● Soltar de nuevo el pedal del freno. El 8.11 Pedal del freno freno de estacionamiento está activado especializados STIHL.
  • Página 245 Soltar el freno de estacionamiento: Bloquear la palanca de ajuste de la El proceso de desbloqueo de la altura de corte: palanca de ajuste de la altura de corte depende del hecho de que el equipo de corte esté montado o desmontado.
  • Página 246 9.1 Autodiagnóstico durante el avería en el sistema electrónico. arranque Póngase en contacto con su Antes de arrancar el motor de combustión, establecimiento especializado. STIHL el sistema electrónico realiza un recomienda los distribuidores autodiagnóstico. Con él se comprueba el especializados STIHL.
  • Página 247 8.1) Atención - ¡Peligro de incendio! realizar un diagnóstico detallado. ● Activar el autodiagnóstico. ( 9.1) STIHL recomienda los distribuidores Evitar la sobrecarga del rodillo de ● Volver a arrancar el motor de especializados STIHL. accionamiento del equipo de corte;...
  • Página 248 ● Las cuchillas tienen que encontrarse en mismo y las cuchillas tras cada utilización, perfecto estado (afiladas, no dañadas). para que no se queden pegados residuos 14.6) de hierba. ● Adaptar la velocidad de Abonar: desplazamiento a la condición del Al cortar se le están retirando césped.
  • Página 249 Póngase en contacto con un establecimiento especializado; Si se superan 5 segundos: consultar a un – Gasolina sin plomo. STIHL recomienda los distribuidor especializado STIHL. Proceso de llenado: distribuidores especializados STIHL. 12. Poner el equipo en ●...
  • Página 250 "Arrancar el motor de 8.1) combustión". ● Con motor de combustión frío: Antes del arranque deben tenerse en RT 4097 SX: cuenta los siguientes puntos Colocar el acelerador en la posición de estárter. ( 8.2) ● Leer detenidamente el capítulo "Para RT 4112 SZ: su seguridad"...
  • Página 251 ● Girar la llave de contacto a la posición cambios. ( 8.14) ● RT 4097 SX: de "Motor de combustión apagado". El ● Cuando se haya detenido el equipo, Volver a colocar el acelerador en la motor de combustión se apaga.
  • Página 252 ● Corte hacia delante: Seleccionar la dirección de marcha 12.5 Frenar 12.7 Corte hacia delante ( 8.7). A continuación, ¡Peligro de lesiones! Si el equipo de corte se acopla acoplar el equipo de corte pulsando el Antes de frenar hay que reducir la durante la marcha, se reduce por conmutador del equipo de corte.
  • Página 253 Desacoplar la cuchilla siguiendo este procedimiento: 12.9 Servicio en pendientes ● Conducir sobre una superficie ya ● Antes de cada puesta en marcha en cortada o seleccionar el nivel de corte una pendiente compruebe el más alto del equipo de corte. ( 8.13) funcionamiento de los frenos.
  • Página 254 Destensar la correa trapezoidal: Desenganchar el equipo de corte por la parte trasera: ¡Peligro de aplastamiento! Antes de extraer los pasadores de seguridad, prestar atención a que no se encuentre ninguna parte del cuerpo (dedo, mano, pie, etc.) directamente debajo del equipo de corte.
  • Página 255 Sacar el equipo de corte (1) por el lado del faldón del deflector (11) haciendo un leve movimiento giratorio. 13.2 Montar el equipo de corte ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo de corte, hay que leer detenidamente y tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad".
  • Página 256 Tirar de la barra de fijación delantera del equipo de corte (3) hacia abajo y mantenerla en esta posición. Elevar el equipo de corte ligeramente con una mano e introducir al mismo tiempo el perno de fijación del equipo de corte en el orificio de la barra de fijación delantera (3).
  • Página 257 Presionar la chapa soporte (7) hacia ¡Peligro de lesiones! adelante y mantenerla en esta posición. Después de montar el equipo de Tirar de la correa trapezoidal (10) hacia corte hay que realizar un control adelante y elevarla junto con su visual y verificar si el montaje se ha cubierta (6).
  • Página 258 – Cambiar el filtro de aire. realice una inspección del equipo. Trabajar solamente con STIHL recomienda los – Datos sobre el aceite de motor (tipo, guantes protectores. distribuidores cantidad de aceite, etc.). especializados STIHL. No tocar nunca las –...
  • Página 259 25 horas de trabajo: afectar al funcionamiento seguro Antes de abrir el capó del motor, de su equipo STIHL. Si la suciedad – Control de las fijaciones de las cuchillas parar el motor de combustión y no puede eliminarse con agua, con y su afilado;...
  • Página 260 ● Pisar el pedal del freno a fondo y mantenerlo pisado. ( 8.11) 14.5 Verificar los dispositivos de seguridad ● Acoplar el equipo de corte. ( 8.5) ¡Peligro de lesiones! Si funciona el conmutador de contacto Los dispositivos de seguridad sólo del equipo de corte, no debe poder pueden ser comprobados desde el arrancarse el motor de combustión.
  • Página 261 STIHL). Si se utiliza el equipo en terrenos STIHL recomienda utilizar piezas arenosos o a menudo bajo de repuesto originales STIHL. condiciones de sequedad, las No tocar nunca las cuchillas cuchillas sufren un mayor esfuerzo mientras no estén detenidas.
  • Página 262 Comprobar el grosor A y la anchura B de ● Enfriar la cuchilla durante el afilado, Montar la cuchilla: las cuchillas en varios puntos con la ayuda por ejemplo, con agua. A fin de ¡Peligro de lesiones! de un pie de rey. Si se alcanzan o superan conservar la resistencia de la cuchilla Antes de montar la cuchilla, los límites de desgaste, deberá...
  • Página 263 14.7 Verificar la posición de montaje del equipo de corte Intervalos de mantenimiento: Comprobar el equipo de corte cada 50 horas de trabajo o según sea necesario (p. ej., si el equipo de corte sufre algún golpe fuerte o si el corte no es limpio). La presión uniforme de los neumáticos es un requisito para comprobar que el montaje es...
  • Página 264 14.9 Presión de los neumáticos 14.10 Cambiar las ruedas En caso de daños (agujeros, fisuras, La correcta presión de los cortes, etc.) en la ruedas, desmontar la neumáticos es un requisito esencial rueda dañada y acudir a un comercio para la orientación del equipo de especializado.
  • Página 265 Desmontar la rueda: ● Lubricar el eje de rueda ligeramente con grasa antes de montar la rueda. Encajar el anillo de seguridad (2) en la ranura del eje de rueda. Sacar la tapa (1). Encajar la tapa (1) sobre el eje de rueda. Retirar el anillo de seguridad (2) con Ruedas traseras: ayuda de un destornillador.
  • Página 266 Proceso de engrase: ● Apagar el motor de combustión. ● Accione el freno de 12.3) estacionamiento. ( 8.12) ● Apagar el motor de combustión. 12.3) ● Accionar el freno de estacionamiento. ● Retire la llave de contacto y guárdela 8.12) en un lugar seguro.
  • Página 267 ● Cerrar el capó del motor. ( 14.4) Presionar la lámpara (2) en dirección al portalámparas (1) y mantenerla presionada. Girar la lámpara (2) con cuidado y sacarla. 14.15 Cambiar la lámpara del faro ● Colocar la lámpara siguiendo estos A la hora de cambiar lámparas pasos en el orden inverso.
  • Página 268 Es recomendable ponerse en Corriente nominal: ● Accionar el freno de contacto con un establecimiento 150 amperios estacionamiento.( 8.12) especializado. STIHL recomienda los distribuidores ● Apagar el motor de ● Retirar la llave de contacto y guardarla especializados STIHL. combustión. ( 12.3) en un lugar seguro.
  • Página 269 Cerrar el compartimento para la Desembornar la batería: La batería no necesita batería: mantenimiento; en caso de sufrir ● Depositar la batería. ( 14.18) daños debe sustituirse, y para períodos de parada prolongada (por ejemplo, en invierno) debe desmontarse. Desmontar la batería antes de desechar el equipo.
  • Página 270 tornillo (3), las arandelas (4), la arandela elástica (7) y la tuerca (1). Retirar el cable de conexión rojo (6) del polo positivo (+). ● En caso necesario, retirar la batería. ● Para su conservación, enroscar otra vez los tornillos, las arandelas y las tuercas en el polo negativo (–) y positivo (+) de la batería.
  • Página 271 ● Apagar el motor de combustión. combustión adjunto. ACB 010 o el cargador de diagnóstico 12.3) Para garantizar una larga vida útil, es STIHL ADL 012 (ambos no incluidos en el ● Accionar el freno de estacionamiento. especialmente importante que el nivel de suministro). 8.12)
  • Página 272 ● Guardar la batería completamente ¡En vías públicas el equipo sólo cargada en un lugar fresco y seco. 14.22 Almacenamiento debe trasportarse con ayuda de un vehículo adecuado o un remolque! ● Mantenga el equipo en un lugar seco y ¡No remolcarlo! sin polvo y fuera del alcance de los 14.24 Tras largos periodos de...
  • Página 273 Tornillo de cuchilla: deshacerse de ella. Una eliminación 9010 345 2431 STIHL no se hace responsable de los inadecuada puede dañar la salud y daños personales y materiales Arandela tensora: contaminar el medio ambiente.
  • Página 274 2. Observación de las indicaciones del STIHL recomienda que los trabajos de – Ancho de corte RT 4097.1 SX: 95 cm presente manual de instrucciones mantenimiento y reparación se realicen – Ancho de corte RT 4112.1 SZ: 110 cm exclusivamente en las instalaciones del El uso, mantenimiento y almacenamiento –...
  • Página 275 RT 4097 SX, RT 4112 SZ: RT 4097.1 SX: Tracción a las ruedas progresiva hacia Ancho de corte 95 cm traseras delante/progre- Ruedas delanteras 15x6.00-6 siva hacia atrás Ruedas traseras 18x8.50-8 Paso de combustible sí Peso con equipo de...
  • Página 276 CE sobre registro, evaluación y combustión no arranca. autorización de sustancias químicas. Posible causa: En www.stihl.com/reach se facilita más – El acelerador está en la posición MIN. – La posición de estárter (acelerador) no información sobre el cumplimiento del reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006.
  • Página 277 – Comprobar el filtro de combustible. (@) – Limpiar o cambiar la bujía de Anomalía: Anomalía: encendido. (@) Arranque difícil o pérdida de potencia del El aparato no marcha. – Ajustar la distancia entre los electrodos. motor de combustión. Posible causa: Posible causa: –...
  • Página 278 – Hierba cortada demasiado alta o – El equipo de corte (lado interior) está demasiado húmeda. sucio con restos de hierba (del último Anomalía: – La velocidad de marcha es demasiado proceso de corte). Corte imperfecto, el césped se vuelve alta en relación con el nivel de corte amarillo después del corte.
  • Página 279 Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor Posible causa: Anomalía: especializado STIHL al realizarse trabajos – El usuario no está sentado o está Suenan 3 señales acústicas consecutivas. sentado incorrectamente en el asiento de mantenimiento.
  • Página 280 0478 192 9912 C - ES...
  • Página 281 Alavanca do ajuste da altura de Descrição do aparelho corte Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Arco do funcionamento livre da marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades transmissão autorizado garante aconselhamento e Formação –...
  • Página 282 Pressão dos pneus Confirmação de entrega Diretiva CE 2006/42/EC. Substituir as rodas Confirmação de assistência A STIHL desenvolve continuamente a sua Lubrificar gama de produtos, pelo que reservamos o Verificar o nível de enchimento do direito de modificar os componentes óleo do motor...
  • Página 283 Perspetiva: Cuidado! Ferimentos ou danos materiais Perspetiva ao utilizar as designações ligeiros que podem ser evitados "esquerda" e "direita" no manual de através de um determinado utilização: comportamento. O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha. Nota Informação para uma melhor Referência de capítulo:...
  • Página 284 3. Descrição do aparelho 0478 192 9912 C - PT...
  • Página 285 Alavanca do acelerador com função Estas medidas preventivas são trabalhar com o aparelho. Após a ingestão de choke (RT 4097 SX) imprescindíveis para a sua segurança; no de bebidas alcoólicas, drogas ou Alavanca do acelerador entanto, a listagem não é...
  • Página 286 O transporte de objetos no aparelho não é pulsos, incluem-se por exemplo aparelho. permitido, exceto exclusivamente com o (enumeração incompleta): auxílio de reboques STIHL autorizados – que um trator corta-relva que desliza – perda de sensibilidade, (acessórios). É necessário respeitar os numa encosta não pode ser controlado limites de peso.
  • Página 287 Deixe o aparelho arrefecer por completo (procure um distribuidor oficial; a STIHL tampa do depósito apenas em seguida. (em particular, o motor de combustão e o recomenda o distribuidor oficial STIHL).
  • Página 288 Os tornado ilegíveis ou estejam danificados. 4.6 Antes dos trabalhos vapores de gasolina que se formam O seu distribuidor oficial STIHL tem Certifique-se de que o aparelho apenas é podem entrar em contacto com chamas ou disponíveis avisos autocolantes de utilizado por pessoas familiarizadas com o faíscas e inflamarem-se.
  • Página 289 Aviso – Perigo de ferimentos! Caso necessário, dirija-se ao seu inodoro, bem como outras matérias distribuidor oficial. A STIHL recomenda os Observe a área de nocivas. O motor de combustão nunca distribuidores oficiais STIHL.
  • Página 290 É seguida, dirija-se a um distribuidor oficial. tenciona fazer. Observe a distância de necessário efetuar imediatamente uma A STIHL recomenda os distribuidores segurança! verificação. oficiais STIHL. Antes de cada mudança de sentido, é...
  • Página 291 Utilize apenas acessórios autorizados sentido longitudinal. No caso de uma Certifique-se de que o trator corta-relva pela STIHL para transportar objetos. O condução no sentido transversal, existe está totalmente parado antes de descer. transporte no trator corta-relva não é...
  • Página 292 As caraterísticas das ferramentas, todos os aparelhos acopláveis, desloque acessórios e peças de substituição A STIHL recomenda que não se utilize um todas as alavancas de comando para as originais da STIHL estão adaptadas de aparelho de limpeza de alta pressão.
  • Página 293 Para evitar a formação de faíscas devido a um especialista. A STIHL recomenda para irritações da pele, queimaduras e um curto-circuito, é necessário desligar tal os distribuidores oficiais STIHL.
  • Página 294 É necessário necessário desligar os cabos da bateria. A garantir que as baterias são eliminadas de Perigo de ferimentos! STIHL recomenda que se desmonte a forma segura e ecológica. Mantenha terceiros afasta- bateria e que se armazene a bateria dos da zona de risco.
  • Página 295 Perigo de ferimentos! Durante o trabalho, é produzido ruído. O 8. Elementos de comando ruído pode provocar problemas auditivos. Use uma proteção auditiva. Perigo de queimaduras! 8.1 Fecho da ignição Não toque nas superfícies quentes e 6. Fornecimento Nota mantenha a distância. As peças do motor A inserção e remoção da chave de de combustão, em particular o silenciador, ignição só...
  • Página 296 Nota de combustão frio, no modelo Motor de combustão desligado: Efetue os trabalhos de corte RT 4097 SX é necessário colocar a apenas com a rotação máxima do A luz é ligada. alavanca do acelerador na posição motor de combustão.
  • Página 297 Posição MAX: Antes do processo de arranque, puxe o Se a alavanca do acelerador (1) for botão choke (1) para fora até ao encosto. 8.3 Alavanca do acelerador deslocada para a frente no sentido da (RT 4112 SZ) Desativar o choke: marca MAX, a rotação do motor de Nota Prima o botão choke até...
  • Página 298 Acoplar o mecanismo de corte: desbloqueado para o corte no sentido de 2 Desbloqueio com o mecanismo de marcha-atrás. Se o desbloqueio não for corte acoplado: efetuado, o mecanismo de corte é ● Pressione uma vez brevemente o automaticamente desacoplado por razões interrutor de segurança do corte em de segurança.
  • Página 299 Selecionar o sentido de marcha: Rodar o volante (1) para a esquerda L ou para a direita R altera o sentido de 8.10 Pedal de acionamento marcha do aparelho. Nota Quanto mais o volante for rodado (1), mais Antes do acionamento do pedal de pequeno será...
  • Página 300 ● Solte novamente o pedal do travão. O distribuidor oficial. 8.11 Pedal do travão travão de estacionamento estará A STIHL recomenda os ativado se o pedal do travão Com o auxílio do pedal do travão, é distribuidores oficiais STIHL. permanecer na posição pressionada.
  • Página 301 corte (1) para dentro (em direção ao assento do condutor) e mantenha-a nessa 8.13 Alavanca do ajuste da altura de 8.14 Arco do funcionamento livre da posição. corte transmissão Desbloqueio com mecanismo de corte Com o auxílio da alavanca do ajuste da É...
  • Página 302 Dirija-se ao seu distribuidor oficial, a STIHL recomenda 9.1 Diagnóstico próprio durante o os distribuidores oficiais STIHL. processo de arranque Três sinais sonoros consecutivos...
  • Página 303 Antes do início dos trabalhos, seguintes pontos: diagnóstico detalhado. Dirija-se ao verifique a correta posição de seu distribuidor oficial, a STIHL montagem do mecanismo de corte. ● Observe o sentido de marcha. recomenda os distribuidores Para a primeira utilização do seu ●...
  • Página 304 Se forem excedidos 5 segundos: dirija-se com vários dispositivos de segurança. lâminas de corte. Afie ou substitua as a um distribuidor oficial STIHL. lâminas de corte. Perigo de ferimentos! 12. Colocar o aparelho em Se for detetada uma avaria num Para além disso, a parte interior do...
  • Página 305 ● Familiarize-se com os elementos de ● Encha com combustível com o auxílio No sentido de evitar um derrame comando do aparelho. ( de um funil adequado (não contido no de combustível, deverá ser fornecimento) (ver Processo de utilizado um funil adequado (não ●...
  • Página 306 MIN. ( 8.2), ( 8.3) Nunca com o motor de combustão a ● RT 4097 SX: ● Rode a chave de ignição para a trabalhar! Com o motor de combustão a trabalhar, posição "Motor de combustão ●...
  • Página 307 ● Retire a chave de ignição e guarde-a de ● Ao carregar no pedal de acionamento, ● É possível ajustar a altura de corte em modo a que apenas as pessoas é regulada a velocidade de marcha e o 7 níveis de corte movendo a alavanca autorizadas tenham acesso à...
  • Página 308 ● Desloque o trator corta-relva para o ● Prossiga com o processo de corte. relvado a cortar. Desacoplar a lâmina de corte pela Não acople o mecanismo de corte com seguinte ordem: a relva alta ou no nível de corte mais ●...
  • Página 309 Aliviar a tensão da correia trapezoidal: 12.9 Utilização em encostas ● Antes de cada utilização numa encosta, verifique o funcionamento do travão. 12.5) ● Percorra as encostas no sentido longitudinal. No caso de uma condução no sentido transversal, existe um elevado perigo de capotamento –...
  • Página 310 Desengatar o mecanismo de corte Retire o contrapino de segurança (5). Retire o contrapino de segurança (5). traseiro: Levante ligeiramente o mecanismo de Levante ligeiramente o mecanismo de corte (1) e mantenha-o nessa posição. corte e solte-o da suspensão dianteira do Perigo de entalamento! Solte o mecanismo de corte (1) da mecanismo de corte (3).
  • Página 311 ● Desligue o motor de combustão. mecanismo de corte numa posição central Perigo de ferimentos! 12.3) por baixo do aparelho através de um No nível de corte mais reduzido, a ligeiro movimento rotativo. alavanca do ajuste da altura de ● Retire a chave de ignição. corte está...
  • Página 312 Prima a chapa de suporte (7) para a frente e mantenha-a nessa posição. Rebata a cobertura da correia trapezoidal (6) para cima. Oriente a chapa de suporte (7) para trás e engate-a nas duas saliências de retenção da cobertura da correia trapezoidal (6).
  • Página 313 – Verifique e substitua a vela de ignição. 100 horas de funcionamento ou Trabalhe sempre com uma vez por ano. A STIHL – Substitua o filtro do combustível. luvas. recomenda os distribuidores – Limpeza do motor de combustão.
  • Página 314 STIHL. Caso não consiga 14.3 Abrir o capot remover sujidades com água, uma Trabalhos de manutenção a cada 50 escova ou um pano, a STIHL Perigo de ferimentos! horas de funcionamento: recomenda a utilização de um Antes de abrir o capot, desligue o –...
  • Página 315 ● Carregue no pedal do travão até ao encosto e mantenha-o nessa posição. 14.5 Controlar os dispositivos de 8.11) segurança ● Acople o mecanismo de corte. ( 8.5) Perigo de ferimentos! Os dispositivos de segurança Se o interrutor de contacto do apenas podem ser verificados a mecanismo de corte estiver a partir do assento do condutor.
  • Página 316 (a STIHL recomenda os sofrem um desgaste mais ou distribuidores oficiais STIHL). menos acentuado consoante o A STIHL recomenda a utilização de local e a duração da utilização. Se peças de reposição originais usar o aparelho sobre um chão STIHL.
  • Página 317 os limites de desgaste forem atingidos ou ● Ao afiar, arrefeça a lâmina de corte, Montar as lâminas de corte: não forem ultrapassados, será necessário por exemplo, com água. Não deverá Perigo de ferimentos! substituir a lâmina de corte (1). ocorrer uma coloração a azul;...
  • Página 318 Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque o parafuso da lâmina (2 – aplique Loctite 243) com a arruela de aperto (3 – observe a convexidade) e aperte-o. Binário de aperto: 65 - 70 Nm 14.7 Verificar a posição de montagem do mecanismo de corte Intervalo de manutenção: A cada 50 horas de funcionamento ou...
  • Página 319 Elevar e apoiar o aparelho: Perigo de ferimentos! Ao levantar, tenha em conta o peso do aparelho (consulte o capítulo "Dados técnicos"). ( 21.) Se necessário, eleve o aparelho com o auxílio de uma segunda pessoa ou com um macaco (não incluído no âmbito de fornecimento).
  • Página 320 Desmontar a roda: Permita que o anel de aperto (2) engate na perfuração do eixo da roda. Encaixe a tampa (1) no eixo da roda. Verifique o correto assentamento da roda. ● Levante o aparelho e puxe a base para fora.
  • Página 321 14.13 Mudança de óleo do motor Perigo de ferimentos! Antes do reabastecimento de óleo do motor ou antes de uma mudança de óleo, deixe arrefecer o motor de combustão. Perigo de queimaduras provocadas pelo óleo de motor quente. Poderá encontrar informações sobre o óleo do motor e o volume de óleo indicados no manual de utilização do motor de combustão.
  • Página 322 Prima a lâmpada (2) na direção do exemplo, curto-circuito). suporte (1) e mantenha-a premida. Rode É aconselhável dirigir-se a um cuidadosamente a lâmpada (2) e retire-a. distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores ● Insira a lâmpada pela sequência inversa. oficiais STIHL.
  • Página 323 (2) e mantenha-a nessa posição. substituído por um distribuidor oficial. A Rebata a cobertura do compartimento da Retire os fusíveis de encaixe (1,2). STIHL recomenda os distribuidores bateria (2) para cima. Através de uma verificação visual, oficiais STIHL. verifique se o arame que passa no Encaixe novamente a cobertura (1).
  • Página 324 bateria (2) para baixo. Colocar a bateria: pressão (5) e a porca (1). Prima cuidadosamente a cobertura do Remova o cabo de ligação preto (2) do compartimento da bateria (2) até engatar. polo negativo (–) da bateria. 14.18 Bateria Perigo de ferimentos! Ao separar a bateria, separe sempre em primeiro lugar o cabo negativo preto (–) e, em seguida, o...
  • Página 325 ● Separe a bateria. ( 14.18) Com o carregador de conservação de ● Retire a bateria. carga STIHL ACB 010, apenas pode ser efetuada uma carga de conservação. Colocar a bateria: Com o carregador de diagnóstico ● Abra o compartimento da ADL 012, é...
  • Página 326 Na ficha de carga (1), encaixe o Antes de encaixar: tenha acesso. carregador de conservação de carga ● Leia e respeite as indicações dos STIHL ACB 010 ou o carregador de manuais de utilização dos diagnóstico STIHL ADL 012. carregadores STIHL. 14.23 Imobilização no caso de paragens mais longas (por exemplo, ●...
  • Página 327 ● Se necessário, efetue a mudança do atrelado! Não reboque! Lâmina de corte RT 4097 SX: óleo do motor. ( 14.13) 6165 702 0100 ● Antes do carregamento, selecione o ● Verifique o nível de enchimento do óleo nível de corte mais elevado.
  • Página 328 Isto aplica-se especialmente no caso de: As embalagens, o aparelho e A empresa STIHL exclui-se de toda e – Utilização do produto não de acordo seus acessórios são fabricados qualquer responsabilidade por danos com as disposições.
  • Página 329 Na medida em que estes trabalhos de RT 4112.1 SZ 20.1 Declaração de conformidade UE manutenção não possam ser realizados do trator corta-relva STIHL RT 4097.1 – Nível de potência acústica medido: pelo próprio utilizador, um distribuidor 99,7 dB(A) SX, RT 4112.1 SZ oficial dever-se-á...
  • Página 330 100 dB(A) motor 3100 rpm Incerteza K 0,7 dB(A) Potência nominal à RT 4097 SX, RT 4112 SZ: rotação nominal 8,9 kW - rpm Medição de acordo com a EN ISO 5395- Identificação de série 6165 1, EN ISO 5395-3, EN 1032: Segundo a diretiva 2000/14/EC/S.I.
  • Página 331 21.1 Dimensões 1316 mm 22. Localização de falhas 1012 mm 1165 mm Se necessário, dirija-se a um distribui- dor oficial, a STIHL recomenda os 1150 mm distribuidores oficiais STIHL. 1247 mm 1870 mm @ Consulte o Manual de utilização do 1914 mm motor de combustão.
  • Página 332 – Abra a torneira do combustível. ( 14.8) Avaria: Avaria: – Verifique o filtro de combustível. (@) Dificuldades ao arrancar ou a potência do O aparelho não se desloca. – Limpe ou substitua a vela de ignição. motor de combustão diminui. Possível causa: Possível causa: –...
  • Página 333 – Substitua a correia trapezoidal. ( ) – O nível de corte selecionado é demasiado baixo. Avaria: – As lâminas de corte estão embotadas Abertura de expulsão do mecanismo de Avaria: ou gastas. corte entupida. Corte de má qualidade, a relva fica –...
  • Página 334 O mecanismo de corte foi desacoplado ao de utilização ao seu distribuidor oficial cortar em marcha atrás. STIHL. Possível causa: A realização dos trabalhos de assistência – Interrutor de segurança do corte em é confirmada nos campos pré-impressos.
  • Página 335 0478 192 9912 C - PT...
  • Página 336 STIHL RT 4097 SX, RT 4112 SZ 0478 192 9912 C...

Este manual también es adecuado para:

Rt 4112 sz6165200001261652000013