Página 1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO PIANI DI COTTURA GAS SERIE MINIMA SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L. GAS COOKTOPS MINIMA SERIES ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat.
Página 2
ITALIANO ....................pagina 2 - 9 ENGLISH ....................page 10 - 17 FRANÇAIS ....................page 18 - 25 DEUTSCH ....................Seite 26 - 33 ESPAÑOL ....................página 34 - 40 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA Avvertenze generali ..........................Dati tecnici ............................Tabella 1: Piani di cottura a gas serie Minima Cat.
Página 3
AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Página 4
DATI TECNICI TABELLA 1: PIANI DI COTTURA A GAS SERIE MINIMA CAT. II (GAS METANO E G.P.L.) MODELLO G2S6 G4S6 G6S6 Tipo Dimensioni 1000 Larghezza Profondità Altezza Altezza massima “A” G1/2” G1/2” G1/2” Attacco gas N° Bruciatori e Portata termica 2,7 kW Rapido 3,15 kW...
Página 5
ISTRUZIONI PER L’ISTALLAZIONE L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate secondo la normativa in vigore. Vedere tabelle dati tecnici: 1.1. AVVERTENZE: Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di 80°C e deve essere incombustibile.
Página 6
INSTALLAZIONE 2.2.1 LEGGI, NORME E DIRETTIVE TECNICHE Per l’installazione sono da osservare le seguenti norme: - Prescrizioni vigenti antinfortunistiche e antincendio. - La regolamentazione dell’ente erogatore del gas, dal quale bisogna farsi rilasciare il nullaosta prima dell’installazione. - Norme «Installazione impianti a gas». - Norme «Installazione impianti elettrici».
Página 7
COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO DEL GAS - L’apparecchio deve essere alimentato con gas avente le caratteristiche e la pressione riportata in Tabella II. - La pressione del gas si misura alla presa di pressione iniziale con i bruciatori accesi (vedere Fig. 1 e art. 2.4.1). - L’apparecchiatura è...
Página 8
2.4.4 CONTROLLO PER IL FUNZIONAMENTO A GAS LIQUIDO Controllare se gli ugelli montati corrispondono con l’indicazione delle Tabelle II Iniettori. Verificare se la pressione in entrata corrisponde con le indicazioni della Tabella II. Controllare se l’impianto a gas G.P.L. ha due regolatori di pressione di sufficiente capacità e se la capacità di evaporazione dell’impianto può...
Página 9
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIU’ IMPORTANTI L’apparecchio deve essere controllato almeno 2 volte all’anno. Sono da controllare il bruciatore, l’accensione, interaccensione, l’impostazione del massimo e del minimo. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Da effettuarsi solo da un “Centro Assistenza Autorizzato”!!. Per poter cambiare i seguenti componenti si deve per prima cosa: - chiudere il rubinetto gas in entrata;...
Página 10
INDEX CHAPTER DESCRIPTION PAGE General notices ............................ 11 Technical data ............................ 12 Table I: Gas cooktops Minima series, Category II (Natural gas and L.P.G.) ........12 Technical characteristics ........................12 1.2.1 Cooktop ............................... 12 Installation instructions ........................13 Information about gas cooktops minima series .................. 13 Installation ............................
Página 11
GENERAL NOTICES - Carefully read the instructions contained in the present booklet as they supply important information relating to safe installation, use and maintenance. - Keep this booklet with care, for any further consultation by the various operators. - Having removed the packing, make sure the unit is in good order and in case of doubt, do not use the unit, but call on skilled personnel.
Página 12
TECHNICAL DATA TABLE I: GAS COOKTOPS MINIMA SERIES, CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) MODEL G2S6 G4S6 G6S6 Type External dimensions 1000 Width Depth Height Maximum height “A” G1/2” G1/2” G1/2” Gas connection Burners No. and Thermal capacity 2,7 kW Small 3,15 kW Medium...
Página 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation and any transformation for using other types of gas, must be performed by qualified technicians according to the law in force. See technical data tables: 1.1. WARNINGS: Should the unit be installed against a wall, the latter must be heat resistant to temperatures of 80°C and must be fireproof. Before proceeding with the installation, remove the protective plastic film from the relevant parts, eliminating any adhesive residues with an appropriate cleaning product suitable for stainless steel.
Página 14
INSTALLATION 2.2.1 LAWS, REGULATIONS AND TECHNICAL DIRECTIVES TO BE COMPLIED WITH The following indications should be observed during installation: - Accident and fire regulations in force - Prescriptions by the Gas Supply Company, which should issue an authorisation before installation. - Instructions for the “Installation of gas equipment”...
Página 15
GAS SYSTEM CONNECTION - The unit should be supplied with gas having the characteristics and the pressure shown on Table II. - The gas pressure is measured at the initial pressure outlet with the burner on (see Fig. 1 and Art. 2.5.1). - The unit is tested and fitted to operate with natural gas H G20 - 20mbar.
Página 16
OPERATION CONTROL - Start the unit in accordance with the use instructions. - Make sure there are no leaks following the local procedures. - Check the ignition and interignition of the pilot burner and the main burner. - Make sure the flue gases are discharged regularly. - Write on a sticker, to be glued to the unit label, for what gas and pressure the unit has been calibrated INTRODUCTION TO USERS Explain the operation and use to the user by consulting the manual, and illustrate any changes.
Página 17
REPLACING IMPORTANT COMPONENTS The unit should be checked at least twice a year. You must check the burners, the ignition, the interignition, the maximum and minimum settings. REPLACING COMPONENTS To be performed exclusively by an “Authorised Service Centre”! In order to replace these components, it is important to first do the following: - Shut off the gas supply inlet valve;...
Página 18
SOMMAIRE CHAPITRE DESCRIPTION PAGE Regles generales ..........................19 Donnees techniques ..........................20 Tableau 1 : Tables de cuisson au gaz serie Minima Categorie I (Gaz methane et G.P.L.) ....20 Caracteristiques techniques ........................ 20 1.2.1 Table de cuisson ..........................20 Instructions puor l’installation ......................
Página 19
REGLES GENERALES - Lisez attentivement les instructions contenues dans cette notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. - Rangez soigneusement cette notice dans un endroit accessible et adapté à de futures consultations. - Après avoir déballé l’appareil, contrôlez-en l’intégrité. En cas de doute ne l’utilisez pas et adressez-vous à un personnel qualifié.
Página 20
DONNEES TECHNIQUES TABLEAU 1 : TABLES DE CUISSON AU GAZ SERIE MINIMA CATEGORIE I (GAZ METHANE ET G.P.L.) MODEL G2S6 G4S6 G6S6 Type Dimensions esternes 1000 Largeur Profondeur Hauteur Hauteur maximum “A” G1/2” G1/2” G1/2” Raccordement gas Qté brûleur et débit thermique nominal 2,7 kW Petit 3,15 kW...
Página 21
INSTRUCTIONS PUOR L’INSTALLATION L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être exécutée par un installateur qualifié en conformité avec la législation en vigueur. Reportez-vous aux tableaux des données techniques 1.1. ATTENTION ! Si l’appareil est installé contre un mur, il faut que ce dernier puisse résister à une température de 80° et qu’il soit en matériau incombustible.
Página 22
INSTALLATION 2.2.1 LEGISLATION A RESPECTER La législation suivante est à respecter : - Lois sur la prévention des accidents de travail et des risques d’incendie. - Réglementation de la compagnie distributrice de gaz, qui devra délivrer une autorisation d’installation. - Normes sur les “Installations au gaz”. - Normes sur les “Installations électriques”.
Página 23
RACCORDEMENT A L’INSTALLATION DU GAZ - L’appareil doit être alimenté avec du gaz ayant les caractéristiques et la pression reportée au tableau II. - La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec le brûleur allumé (cfr. Fig 1 et paragraphe 2.4.1). - L’appareil a été...
Página 24
2.4.3 REGLAGE DU DEBIT THERMIQUE MINIMUM Le juste débit thermique minimum s’obtient en vissant à fond la vis de réglage du minimum by-pass “calibrée” selon le tableau II. Allumez le brûleur comme indiqué dans le chapitre 6 “Instructions pour l’usager” en position maximum ( ), après 15 minutes de préchauffage, tournez le bouton en position de minimum ( ).
Página 25
CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS L’appareil doit être contrôlé tous les 6 mois. Il faut en particulier vérifier le brûleur, l’allumage, le réglage du minimum et du maximum, le bon fonctionnement de la hotte anti-refoulement et coupe tirage (Type B 11) ainsi que l’entrée de l’air. CHANGEMENT DES COMPOSANTS Attention ! Pour les réparations s’adresser seulement à...
Página 26
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................... 27 Technische Daten ..........................28 Tabelle I: Gaskochstellen Serie Minima Kategorie II (Methan Und Flüssiggas) ......28 Technische Eigenschaften ........................28 1.2.1 Kochfeld .............................. 28 Installationsanleitungen ........................29 Informationen Über Die Gaskochfelder Serie Minima ................ 29 Installation ............................
Página 27
ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
Página 28
TECHNISCHE DATEN TABELLE I: GASKOCHSTELLEN SERIE MINIMA KATEGORIE II (METHAN UND FLÜSSIGGAS) MODELL G2S6 G4S6 G6S6 Außenmaße 1000 Breite Tiefe Höhe Gesamthöhe “A” Gasanschluß G1/2” G1/2” G1/2” Brenneranz. und Wärmeleistung 2,7 kW Klein 3,15 kW Mittel 11,6 17,4 Gesamt-Nennwärmeleistung Gasverbrauch (15 °C) 461 - 455 922 - 910 1383 - 1365...
Página 29
INSTALLATIONSANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gasarten muß in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Siehe Tabelle der technischen Daten 1.1. HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muß die Wand einer Temperatur von 80°C standhalten und feuerfest sein.
Página 30
INSTALLATION 2.2.1 EINZUHALTENDE GESETZE, NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden: - Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften. - Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung anzufordern ist. - Die Normen “Installation von Gasanlagen”. - Die Normen “Installation von Elektroanlagen”.
Página 31
ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE - Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. - Den Gasdruck mißt man bei eingeschaltetem Brenner an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1 und Art. 2.5.1). - Das Gerät ist für den Betrieb mit Methangas H G20-20 mb geprüft und voreingestellt.
Página 32
Der Backofen muß mindestens 20 Minuten lang mit dem Drehknopf auf Stellung 8 vorgewärmt werden und danach ist der Knopf auf 1 zu drehen. Den Druck an der Düse und die Mindestwärmeleistung überprüfen. Bei der 2. und 3. Familie muß die Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass) ganz in den Hahn (Abb. 2 Pos. 1) und in den Thermostat (Abb.
Página 33
AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE Das Gerät muß mindestens zweimal pro Jahr kontrolliert werden. Zu kontrollieren sind: die Brenner, die Zündung, die Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe. Außerdem muß die Funktionstüchtigkeit der Wind- und Zugunterbrechungsschutzhaube (Typ B ) und die Zuluft kontrolliert werden. AUSTAUSCHEN DER BESTANDTEILE Durchführung nur durch befugte technische Betreuungsstellen! Vor dem Austauschen nachfolgender Bestandteile:...
Página 34
ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA Advertencias generales ........................35 Datos técnicos ............................. 36 Tabla 1: Encimeras a gas serie Minima, Categoría II (Gas metano y GPL) ........36 Características técnicas ........................36 1.2.1 Cocina ..............................36 Instrucciones para la instalación ..................... 37 Informaciones sobre las planchas a gas serie Minima ................
Página 35
ADVERTENCIAS GENERALES - Leer atentamente las observaciones contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones respecto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. - Conservar con cuidado el presente manual para cualquier consulta posterior de los distintos operadores - Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el aparato esté...
Página 36
DATOS TÉCNICOS TABLA 1: ENCIMERAS A GAS SERIE MINIMA, CATEGORÍA II (GAS METANO Y GPL) G2S6 G4S6 G6S6 MODELO Tipo Dimensiones exteriores 1000 Anchura Profundidad Altura Altura máxima “A” G1/2” G1/2” G1/2” Toma del gas N° Quemadores y Capacidad térmica 2,7 kW Rápido 3,15 kW...
Página 37
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La instalación y la eventual transformación para el uso con otros tipos de gas tiene que ser efectuada por personas expertas, según las normas en vigor. (Véanse las tablas de datos técnicos 2.1 y 3.4.0/1. OBSERVACIONES: En caso de que el aparato se instale contra una pared, esta última tiene que resistir a los valores de temperatura de 80°C y debe ser incombustible.
Página 38
INSTALACIÓN 2.2.1 LEY, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS A RESPETAR Para la instalación hay que respetar las siguientes normas: - Medidas vigentes contra accidentes e incendios - Los reglamentos de la compañía de suministro del gas, el cual tiene que dar su aprobación antes de la instalación de la cocina.
Página 39
CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL GAS - El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicadas en la tabla II. - La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con el quemador encendido (véase la Fig. 1 y art. 2.4.1). - El aparato ha sido probado y predispuesto para funcionar a gas metano H G20 - 20 mbar.
Página 40
Encender el quemador como se describe en el Cap. 6 “Instrucciones para el usuario” en la posición mínima ( ), girar después de unos 15 minutos de precalentamiento la manivela, colocándola en la posición de mínimo ( ). El horno se calienta por lo menos 20 minutos poniendo el mando del termostato en la posición 8, luego girar el mando hasta la posición 1.
Página 41
SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES El aparato tiene que ser controlado por lo menos 2 veces por año. Hay que controlar los quemadores, el encendido, el interencendido, la regulación del máximo y del mínimo. SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES Tiene que ser efectuada sólo en un “Centro de Asistencia Autorizado” !!! Para poder cambiar los siguientes componentes en primer lugar hay que: - cerrar el grifo de gas en entrada;...
Página 42
TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1-2 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
Página 43
DATI TECNICI – TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES TECNISHE DATE – DATOS TÉCNICO TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
Página 44
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 45
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 46
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 47
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-mod Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 48
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 49
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 50
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 51
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 52
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale –...
Página 53
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,15Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- 3,15 Wärmeleistung –...
Página 54
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli-Models,Modéles,-modelle-modelos : G2S6,G4S6,G6S6 Bruciatori,Brûleur,Burner,Brenners,Quemador 2,7Kw 3,10Kw Tipo – Type – Bauart Potenza nominale – Nominal thermal power – (kW) Puissance thermique nominale – Nominal- Wärmeleistung –...
Página 55
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAMS SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G2S6 G4S6 G) Attacco gas G 1/2” Gas Connection G 1/2” Raccord gaz G 1/2" Gasanschluß G 1/2" Toma de gas G 1/2” - 55 -...
Página 58
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.