Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
CUOCIPASTA GAS SERIE MINIMA
SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L.
GAS HEATED PASTA COOKERS SERIE MINIMA
ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat. II for Natural gas and L.P.G.
CUISEUR DE PATES GAZ SERIE MINIMA
CONFORME AUX NORMES: EN 437 et EN 203 1ère et 2ème partie pour Gaz Méthane et G.P.L.
GAS BEHEIZTE NUDELKOCHER SERIE MINIMA
NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas
COCEDORES DE PASTA GAS SERIE MINIMA
SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L.
GC66
IT
GB
FR
DE
ES
0 6 9 4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM MINIMA Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CUOCIPASTA GAS SERIE MINIMA SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L. GAS HEATED PASTA COOKERS SERIE MINIMA ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO ....................pagina 2 - 10 ENGLISH ....................page 11 - 18 FRANÇAIS ....................page 19 - 26 DEUTSCH ....................Seite 35 - 41 ESPAÑOL ....................página 34 - 41 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA Avvertenze generali ..........................Dati tecnici ............................Tabella I: Dati tecnici cuocipasta a gas CAT.
  • Página 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Página 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TABELLA I: DATI TECNICI CUOCIPASTA A GAS CAT. II (GAS METANO E G.P.L.) GC66 MODELLO Tipo Dimensioni Larghezza Profondità Altezza Altezza totale Ø mm Scarico camino Tipo: B Peso netto Camino Dimensioni vasca Larghezza Profondità 228,5 Altezza media Attacco gas “A”...
  • Página 5: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate secondo la normativa in vigore. Vedere tabelle dati tecnici: 1.1. AVVERTENZE: Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di 100°C e deve essere incombustibile, oppure l’apparecchiatura deve essere sistemata a 10 cm.
  • Página 6: Luogo D'installazione

    2.2.2 LUOGO D’INSTALLAZIONE - L’apparecchio deve essere installato in locali con sufficiente areazione. Questo apparecchio richiede una aspirazione di almeno 2 m /h • kW P.T. (Portata Termica). - Installare l’apparecchiatura secondo quanto previsto dalle norme di sicurezza UNI - CIG 8723, legge N° 46 del 5-3-’90 e D.M.
  • Página 7: Scarico Dei Prodotti Di Combustione

    SCARICO DEI PRODOTTI DI COMBUSTIONE Gli apparecchi devono essere installati in locali adatti per lo scarico dei prodotti della combustione che deve avvenire nel rispetto di quanto prescritto dalle norme d’installazione. Le nostre apparecchiature sono considerate (vedi Tabella 1.1 dati tecnici) come: 2.4.1 APPARECCHI A GAS TIPO: A1...
  • Página 8: Trasformazione Per Funzionamento Ad Altro Tipo Di Gas

    TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS Chiudere il rubinetto del gas a monte dell’apparecchio. SOSTITUZIONE UGELLI BRUCIATORI PRINCIPALI (FIG. 1) - Svitare con una chiave del 12 l’ugello (U) e sostituire con quello corrispondente al gas prescelto secondo quanto riportato nelle Tabelle II.
  • Página 9: Istruzioni Per L'utente

    E - Rubinetto valvolato Fig. 4 - Svitare i collegamenti entrata (5) ed uscita gas (7) con una chiave del 19. - Svitare l’uscita (4) l’alimentazione del bruciatore pilota con una chiave del 10. - Svitare la termocoppia (6) con una chiave del 9. - Rimontare il nuovo rubinetto valvolato.
  • Página 10: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA - Pulire giornalmente la parte in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura. - Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine.
  • Página 11 INDEX CHAPTER DESCRIPTION PAGE General remarks ........................... 12 Technical data ............................. 13 Table I: Technical data gas-fed pasta cooker, Category II (Natural gas and L.P.G.) ......13 Technical characteristics ........................13 Installation instructions ........................14 Information about gas-fed pasta cooker series minima ............... 14 Installation ............................
  • Página 12: General Remarks

    GENERAL REMARKS - Carefully read the instructions contained in the present booklet as they supply important information relating to safe installation, use and maintenance. - Keep this booklet with care, for any further consultation by the various operators. - Having removed the packing, make sure the unit is in good order and in case of doubt, do not use the unit, but call on skilled personnel.
  • Página 13: Technical Data

    TECHNICAL DATA TABLE I: TECHNICAL DATA GAS-FED PASTA COOKER, CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) MODEL GC66 Dimensions Type Width Depth Height Total Height Chimney discharge diam. Type B Ø mm Net Weight Chimney Tank dimensions and No. Width Depth Gas connection “A”...
  • Página 14: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation must be performed by qualified technicians according to the law in force. See technical date tables : 1.1. WARNINGS: Should the unit be installed against a wall, the latter must be heat-resistant to temperatures of 100°C and must be fireproof, or it has to be placed at a distance of 10 cm.
  • Página 15: Installation Place

    2.2.2 INSTALLATION PLACE - The unit should be installed in adequately ventilated places. (This unit requires a draft of at least 2 cu.m/hr x kW P.T. (Thermal capacity). - Install the equipment in compliance with the safety rules applicable in the country where the equipment is installed 2.2.3 POSITIONING - The various units may be installed individually or together with other units of our range.
  • Página 16: Discharge Of Exhaust Flue Products

    DISCHARGE OF EXHAUST FLUE PRODUCTS The units should be installed in premises suitable for the discharge of flue products, which must occur in compliance with the installation instructions. Our equipment (see Table 1.1 for technical data) is classified as: 2.4.1 GAS UNITS TYPE A1 They are not suitable to be connected to a flue discharge control.
  • Página 17: Transformation To Operate With Other Gas Type

    TRANSFORMATION TO OPERATE WITH OTHER GAS TYPE Shut off the gas valve supplying the unit. REPLACING THE MAIN BURNERS NOZZLES (FIG. 1) - Using a size-12 spanner, unscrew nozzle (U) and replace it with the one corresponding to the selected gas, according to the indications on Table II Ch.
  • Página 18: Instructions To Users

    INSTRUCTIONS TO USERS Premise Before operating the unit, thoroughly wash the inside of tub with hot water and detergent., then rinse accurately. Never use coarse kitchen salt which, on depositing at bottom of tub and being too heavy to be circulating, cannot fully dissolve.
  • Página 19 INDEX CHAPITRE DESCRIPTION PAGE Instructions generales .......................... 20 Donnees techniques ..........................21 Tableau I: Donnees techniques cuiseur de pates au gaz Cat. II (Gaz Méthane e G.P.L.) ....21 Caracteristiques techniques ........................ 21 Instruction puor l’installation ......................22 Plaquette d’identification des cuiseur de pates au gaz serie Minima ..........22 Installation ............................
  • Página 20: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES - Lisez attentivement les instructions contenues dans cette notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. - Rangez soigneusement cette notice dans un endroit accessible et adapté à de futures consultations. - Après avoir déballé l’appareil, contrôlez-en l’intégrité. En cas de doute ne l’utilisez pas et adressez-vous à un personnel qualifié.
  • Página 21: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES TABLEAU I: DONNEES TECHNIQUES CUISEUR DE PATES AU GAZ CAT. II (GAZ MÉTHANE E G.P.L.) GC66 MODELE Type Dimensions Largeur Profondeur Hauteur Hauteur totale Ø mm Diam. tuyau évacuation cheminée Poids net Cheminée Dimensions bac Largeur Profondeur Raccordement gaz “A”...
  • Página 22: Instruction Puor L'installation

    INSTRUCTION PUOR L’INSTALLATION L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être exécutée par un installateur qualifié en conformité avec la législation en vigueur. Reportez-vous aux tableaux des données techniques 1.1. ATTENTION ! Si l’appareil est installé contre un mur, il faut que ce dernier puisse résister à une température de 100° et qu’il soit en matériau incombustible, ou que l’appareil soit installé...
  • Página 23: Mise En Place

    2.2.3 MISE EN PLACE - Cet appareil peut être installé seul ou assemblé à d’autres de la même gamme. - Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. - Vous devez respecter une distance minimum de 10 cm des cloisons. Si cette distance est inférieure ou si le matériau des cloisons ou du plancher est inflammable, il est indispensable de prévoir une isolation thermique.
  • Página 24: Comment Obtenir Un Debit Thermique Nominal

    COMMENT OBTENIR UN DEBIT THERMIQUE NOMINAL Contrôlez si l’appareil est prédisposé pour le type de gaz, et si sa pression et sa catégorie correspondent au gaz disponible en réseau. L’indication est reportée sur l’emballage et/ou sur la plaquette d’identification de l’appareil. Si l’appareil est prédisposé...
  • Página 25: Convertion Du Type De Gaz

    CONVERTION DU TYPE DE GAZ Fermez le robinet du gaz en amont de l’appareil. CHANGEMENT DES GICLEURS DES BRULEURS PRINCIPALS (FIG. 1) - A l’aide d’une clé de 12 mm, dévissez le gicleur (U) et remplacez-le par un autre correspondant au type de gaz choisi et reporté...
  • Página 26: Remplissage De La Cuve

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Avant - propos Avant de mettre en route l’appareil, lavez soigneusement l’intérieur du bac avec de l’eau chaude et du détergent et rincez ensuite abondamment. N’utilisez jamais de sel gros de cuisine car il ne se dissout pas complètement. Etant trop lourd pour être évacué, il se dépose au fond et crée, avec le temps, des phénomènes de corrosion.
  • Página 27 INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................... 28 Technische Daten ..........................29 Tafel I: Technische Daten Gasbeheizter Nudelkocher - Kat. II (Methangas Und Flüssiggas) ... 29 Technische Eigenschaften ........................29 Installationsanleitungen ........................30 Informationen Zu Den Gasbeheizter Nudelkocher Serie Minima ............30 Installation ............................
  • Página 28: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
  • Página 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TAFEL I: TECHNISCHE DATEN GASBEHEIZTER NUDELKOCHER - KAT. II (METHANGAS UND FLÜSSIGGAS) GC66 MODELL Maße Breite Tiefe Höhe Gesamthöhe Durchm. Kamin-Auslaß Typ B Ø mm Nettogewicht Kamin Wanne-Maße Breite Tiefe Gasanschluß “A” G 1/2” (1) kW Nennwärmeleistung Luft für Verbrennung / Lüfter (15°C) Gasverbrauch 867/854...
  • Página 30: Installationsanleitungen

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gasarten muß in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. (Siehe Tabelle der technischen Daten 1.1). HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muß die Wand einer Temperatur von 100°C standhalten und feuerfest sein, oder eine Entfernung von 10 cm.
  • Página 31: Aufstellung

    2.2.3 AUFSTELLUNG - Die einzelnen Geräte können alleine aufgestellt werden, oder aber in der Kombination mit anderen Geräten unserer Produkteserie. - Diese Gerät eignet sich nicht für den Schrankeinbau. - Der von den Seiten- und Hinterenwänden einzuhaltende Mindestabstand beträgt 10 cm; bei geringeren Abständen oder wenn das Wand- bzw.
  • Página 32: Erreichen Der Nennwärmeleistung

    ERREICHEN DER NENNWÄRMELEISTUNG Kontrollieren Sie, ob das Gerät für die den Gasnetzwerten entsprechende Gasart, Druck und Kategorie voreingestellt ist. Diese Angaben befinden sich auf der Verpackung und/oder auf dem Geräteschild. Wenn das Gerät für eine andere Gas- und Druckart voreingestellt ist, muß vorher eine Umrüstung für den Betrieb mit einer anderen Gasart stattfinden.
  • Página 33: Umrüstung Für Den Betrieb Mit Einer Anderen Gasart

    UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT EINER ANDEREN GASART Den dem Gerät vorgeschalteten Gashahn schließen. AUSTAUSCHEN DER HAUPTBRENNERDÜSE (ABB. 1) - Mit einem 12er-Schlüssel die Düse (U) losschrauben und mit einer für die gewählte Gasart geeigneten Düse ersetzen. Siehe hierzu Tabelle II und 2.4.1. AUSTAUSCHEN DER LEITFLAMMENBRENNERDÜSE (ABB.
  • Página 34: Anweisungen An Den Verwender

    ANWEISUNGEN AN DEN VERWENDER Vorbemerkung Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist die Wanne innen gründlich mit Warmwasser und Reinigungsmittel auszuwaschen und reichlich nachzuspülen. Nie grobes Küchensalz verwenden, da ein solches für die Zirkulation im Wasser zu schwer wäre und sich folglich auf dem Wannenboden ablagern und nicht vollständig lösen würde.
  • Página 35 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA Observaciones generales ........................36 Datos técnicos ............................ 37 Tabla I: datos tecnicos cocedor de pasta a gas , Categoría II (Gas metano y GPL) ......37 Características técnicas ........................37 Instrucciones para la instalación ......................37 Informaciones sobre las cocedor de pasta a gas serie minima.
  • Página 36: Observaciones Generales

    OBSERVACIONES GENERALES - Leer atentamente las observaciones contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones respecto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. - Conservar con cuidado el presente manual para cualquier consulta posterior de los distintos operadores. - Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el aparato esté...
  • Página 37: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TABLA I: DATOS TECNICOS COCEDOR DE PASTA A GAS , CATEGORÍA II (GAS METANO Y GPL) GC66 MODELO Dimensiones Tipo Anchura Profundidad Altura Altura tot. Ø mm Diám. descarga Chimenea Tipo B 11 Peso neto Chimenea Dimensiones del recipiente y N° Anchura Profundidad Toma del Gas...
  • Página 38: Informaciones Sobre Las Cocedor De Pasta A Gas Serie Minima

    INFORMACIONES SOBRE LAS COCEDOR DE PASTA A GAS SERIE MINIMA. El presente manual es válido para nuestras Cocedor de pasta de la Serie Minima tipo A1 Categoría II (Gas natural y líquido G.P.L.) Véase 1.1. La placa según las normas EN437 e EN 203-1-2 se encuentra : en la porte trasera y en el interior. Ejemplo de placa Italiana: Cat.
  • Página 39: Montaje De Los Equipos Tope Sobre La Base De Escaparate

    2.2.4 MONTAJE DE LOS EQUIPOS TOPE SOBRE LA BASE DE ESCAPARATE Destornilla y quitar los dos pies anteriores (P) del aparato a colocar sobre el escapaate, apoyarla luego sobre ésta de manera tal que los dos pies posteriores (N) se encajen en el angulo de la base como se indice en la ilustración.
  • Página 40: Control De La Presión Anterior Al Aparato (Pe)

    En la Tabla II se encuentran los principales tipos de gas y presión para cada quemador y el inyector correspondiente, el tornillo de mínimo (by-pass), el inyector del piloto, la presión máxima y mínima en el inyector, la capacidad térmica máxima y mínima y el consumo gas en l/h.
  • Página 41: Transformación Para El Funcionamiento Con Otro Tipo De Gas

    3. TRANSFORMACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTRO TIPO DE GAS Cerrar el grifo del gas situado antes del aparato. SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES (FIG. 1) - Desatornillar con una llave del 12 el inyector (U) y sustituir con el correspondiente al gas escogido según lo indicado en la Tabla II.
  • Página 42: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Premisa Antes de poner en funcionamiento el aparato, lavar cuidadosamente el interior del recipiente con agua caliente y detergente, enjuagar abundantemente. No usar sal gruesa de cocina que, al depositarse en el fondo del recipiente y siendo demasiado pesada para hacerla circular, no tendría la posibilidad de disolverse completamente.
  • Página 43: 437 - En 203-1-2

    TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1-2 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
  • Página 44: Technical Data

    DATI TECNICI – TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES TECNISHE DATE – DATOS TÉCNICO TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli –...
  • Página 45 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 46 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 47 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 48 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 49 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 50 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 51 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 52 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 53 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 54 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 55 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Cuocipasta;pasta cooker; Cuiseur de pates; Nudelkocher; Cucedor de pasta GC66 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos Tipo – Type – Bauart Potenza nominale –...
  • Página 56: Schema D'installazione

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN A = Attacco entrata acqua G 3/4” G 3/4” water inlet coupling Raccord entrée eau G 3/4” Anschluß für Wassereinlauf G 3/4" Conexión de entrada del agua D = Gas tap control handle Manopola comando rubinetto gas Manette actionnement robinet gaz...
  • Página 57 fig. 2 fig. 1 fig. 3 fig. 4 fig. 5 - 57 -...
  • Página 58 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Tabla de contenido