Descargar Imprimir esta página

MBM PR7 T Serie Manual De Uso E Instalación

Ocultar thumbs Ver también para PR7 T Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

PR / PQ(R)77FE(V)
INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
КУХОННАЯ ПЛИТА - СПЛОШНАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
PR / PQ7...T
PR / PQ(R)7...A
PR / PQ711FE
TPE77A / FE / T
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
CUISINE - PLAQUES COUP DE FEU
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
KUCHENKA - TYLKO Z PŁYTĄ GRZEWCZĄ
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
KOMFYR - HELDEKKENDE PLATE
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
03/2022 - Ed 1 - Cod. n°
PQ(R)9...T
PQ(R)9...A
PQ(R)98FE
PQ912AFE/ FEM
TPE98A / FE / T
CUCINA - TUTTAPIASTRA
STOVE - SOLID TOP
COCINA - PLACA TOTAL
HERD - GLÜHPLATTE
COZINHA - CHAPEIRA
KEUKEN - VOLLE PLAAT
200780
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MBM PR7 T Serie

  • Página 1 PR / PQ7...T PQ(R)9...T PR / PQ(R)7...A PQ(R)9...A PR / PQ(R)77FE(V) PQ(R)98FE PR / PQ711FE PQ912AFE/ FEM TPE77A / FE / T TPE98A / FE / T CUCINA - TUTTAPIASTRA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO STOVE - SOLID TOP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS CUISINE - PLAQUES COUP DE FEU MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION COCINA - PLACA TOTAL...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA qualsiasi intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 CUCINA - TUTTAPIASTRA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI E 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO 8. MANUTENZIONE E MOVIMENTAZIONE 9. SMALTIMENTO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- equipotenziale, valvole di sicurezza, to è strutturato per : ecc.) previsti dalla legislazione vigen- - Operatore “Omogeneo” (Tecnico te nel paese d’installazione; specializzato ed autorizzato) cioè tutti • impianto di messa a terra conforme gli operatori autorizzati a movimenta- alle normative vigent nel luogo di in- re, trasportare, installare, mantenere,...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA namento ottimale e in condizioni di dell’acquirente. Le parti elettriche, gli sicurezza è necessario rispettare le accessori e qualsiasi altro oggetto seguenti indicazioni. L’installazione asportabile non sono coperti da ga- dell’apparecchiatura deve avvenire ranzia. in un luogo idoneo, ossia tale da per- I costi di manodopera relativi all’in- mettere le normali operazioni di con- tervento dei tecnici autorizzati dal...
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA nutenzione e/o danni provocati dalla all’apparecchiatura. L’autorizzazione mancanza di manutenzione. è data da colui che è responsabile • Danni provocati da una non osser- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- vanza delle procedure descritte nel quirente, firmatario, concessionario e/o presente documento.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è stata Non ostruire le aperture e/o progettata per essere instal- feritoie di aspirazione o smal- lata ad incasso. / L’apparec- timento del calore. chiatura deve lavorare in locali ben Non lasciare oggetti o mate- areati.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA in grado di svolgere mansioni di comando, armadi elettrici e scatole manutenzione ordinaria (Pulizia di derivazione. • Tutte le zone at- dell’apparecchiatura). torno all’apparecchiatura in funzio- ne quando non vengono rispettate Gli operatori e utenti devono le distanze minime di sicurezza.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO schio sussiste nel caso si debba SCHIACCIAMENTO ARTI / intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in presenza di tensione. Tale rischio sussiste nel caso si venga accidentalmente a RISCHIO RESIDUO contatto tra le parti in fase di po- USTIONE / Tale rischio sus- sizionamento, trasporto, stoc- siste nel caso si venga a...
  • Página 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE re l’incolumità delle persone coinvolte neggiamenti per vibrazioni, urti, abra- nelle operazioni. In aggiunta a ciò, sioni, corrosioni, temperatura od altra deve attenersi ed applicare rigorosa- condizione che potrebbe presentarsi. mente e scrupolosamente le leggi e le Le parti immagazzinate devono esse- normative relative ai cantieri mobili.
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE sione, diretti e pulitori a vapore. come singola unità indipendente. Posizionare una livella sulla struttura Non utilizzare materiali aggres- (particolare D). sivi (PH<7) quali solventi per Regolare i piedini di livellamento (part. pulire l’apparecchiatura. Legge- E) seguendo le indicazioni fornite dal- re attentamente le indicazioni riportate la livella.
  • Página 12 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Prima di procedere nelle ope- requisito di sicurezza fondamentale e, razioni vedi “Informazioni ge- in caso di dubbio, richiedere un accu- nerali di sicurezza”. rato controllo del sistema da parte di personale professionale qualificato. Il Queste operazioni devono es- produttore non può...
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA recchiature siano allo stesso poten- avere così un buon sistema di messa a ziale del terreno. La messa a terra, terra “Equipotenziale” all’interno del luo- inoltre, facilita l’intervento automati- go dove vengono installate le varie ap- co dell’interruttore differenziale.
  • Página 14 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO L’apparecchiatura esce collau- l’operatore tecnico autorizzato può riav- data dal costruttore e predispo- viare il funzionamento dell’apparecchia- sta con la tipologia di gas e di tura per mezzo degli appositi comandi. alimentazione elettrica indicata nella targhetta applicata.
  • Página 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 2. Sciacquare le parti in modo accurato, guarnizioni in gomma, lasciare legger- non utilizzare getti d’acqua a pressione, mente aperta la porta in modo che possa diretti e pulitori a vapore. arieggiarsi e stendere del talco di prote- 3.
  • Página 16 ISTRUZIONI PER L’USO riscaldamento. / 3. Funzione grill rotazione della manopola termostato (Vedi indicazioni poste sulla manopo- INDICATORE LUMINOSO VER- la stessa). DE: L’indicatore è subordinato all’utilizzo della manopola di accensio- La velocità di riscaldamento ne. L’illuminazione dell’indicatore se- delle piastre viene impostata gnala una fase di funzionamento.
  • Página 17 ISTRUZIONI PER L’USO MESSA FUORI SERVIZIO Se presenti, ad ogni fine ciclo di Al termine del ciclo di lavoro, ruotare lavoro, gli indicatori luminosi le manopole presenti sull’apparec- devono rimanere spenti. chiatura in posizione “Zero”. Verificare l’ottimo stato di pulizia ed igiene L’apparecchiatura deve essere dell’apparecchiatura vd “Manutenzione”.
  • Página 18 MANUTENZIONE Attendere che la temperatura ra. Riscaldare Il vano cottura per circa dell’apparecchiatura e di tutte le 20’. Aprire la porta lasciando raffreddare sue parti si raffreddi, in modo da per alcuni secondi il vano cottura. non provocare ustioni all’operatore. Applicare tramite un normale vaporizza- tore su tutta la superficie del vano cottura PULIZIA GIORNALIERA PIASTRA...
  • Página 19 MANUTENZIONE Se non è possibile risolvere la cau- identificare la causa del problema oppu- sa del problema spegnere l’appa- re, il ripristino del corretto funzionamen- recchio, scollegarlo dalla rete elet- to dell’apparecchiatura comporti l’ese- trica e chiudere tutte le alimentazioni, cuzione di operazioni per le quali successivamente contattare il servizio di l’operatore generico non è...
  • Página 20 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- cientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
  • Página 21 STOVE - SOLID TOP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS 10. TECHNICAL DATA / IMAGES FOR COMMISSIONING 6.
  • Página 22 scrapping the appliance. Obligation to use safety shoes. “Heterogeneous” Opera- tor (Operator with limited Other indications. Indica- skills and tasks). Person tions to implement the cor- authorised and employed to ope- rect procedure, non-com- rate the appliance with guards pliance may cause a dangerous active, capable of performing situation.
  • Página 23 GENERAL AND SAFETY INFORMATION KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be •...
  • Página 24 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The operating area for maintenance nance can’t be considered. Guarantee must be set up in such a way that the is not transferable and replacement of safety of the operator is not endange- parts and appliance is at the final discre- red.
  • Página 25 GENERAL AND SAFETY INFORMATION safety of the appliance and must therefore be performed by techni- Connect the appliance if pre- cal personnel of the manufacturer sent, in the sequence of the or by technicians who are formally water, then to the gas network. authorised by the same.
  • Página 26 GENERAL AND SAFETY INFORMATION from the nominal voltage value ± DUTIES AND QUALIFICA- 15% shown at the bottom of the TIONS REQUIRED OF OPE- technical data table. RATORS Prohibition for the homogene- The appliance must be in- ous operator to perform any cluded in an “Equipotential”...
  • Página 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION • Dangerous zone: any zone wi- - 8 mm nut driver thin and/or in proximity to a ma- - Complete installation set (ele, chine in which the presence of an gas etc.) exposed person constitutes a risk In addition to the tools listed, in terms of the health and safety of an equipment lifting device...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION dental contact between the parts re containing substances which during positioning, transportation, risk exploding; • using food in closed containers storage and assembly. (such as jars and cans), if they are RESIDUAL RISK not suitable for the purpose. EXPLOSIONS / This risk re- mains when: RESIDUAL RISK OF FIRE /...
  • Página 29 POSITIONING AND HANDLING Lift the appliance enough to move it. terial or sharp tools. Place the appliance on the site cho- Do not use pressurised direct sen for final positioning. water or steam cleaners jets for STORAGE / The storage methods of cleaning operations the materials must include pallets, con- Carefully read the indications...
  • Página 30 POSITIONING AND HANDLING single independent unit. Place a spirit their sides perfectly adhere (detail G). level on the structure (detail D). Carry out the appliance levelling as pre- viously described (detail E). Adjust the levelling feet (detail E) ac- To place the equipment adherent each cording to the indications provided by other perfectly (part G).
  • Página 31 POWER SUPPLY CONNECTIONS the non-compliance with these safety re- thing also makes the automatic interven- gulations.It is necessary to verify this fun- tion of the residual current device easier. damental safety requisite and, in case of Protection earthing involves not only the doubt, ask for an accurate testing of the electrical system, but also all the other sy- system by professionally qualifi ed person-...
  • Página 32 OPERATIONS FOR COMMISSIONING and monitoring of the protection panels GENERAL WARNINGS (all the panels must be fitted correctly). Operators have a duty to fami- liarise themselves adequately, DESCRIPTION OF STOP MODES using this manual before per- Generally, in stoppage condi- forming any intervention, adopting tions caused by faults and the specific safety requirements to...
  • Página 33 OPERATIONS FOR COMMISSIONING soap to clean the parts; In order to free air in the pipes, 2. Rinse the parts thoroughly, without open the network lock, turn the use pressurised direct water or steam knob of the appliance while pressing it cleaners jets for cleaning operations;...
  • Página 34 INSTRUCTIONS FOR USE purely indicative and can be subject heating is in progress (Fig. 2 B). to variations. 3. Turn the knob to “Zero” (Fig. 1-2 C) SWITCH-ON KNOB. Performs to stop heat generation. one function: The oven cooking temperature 1.
  • Página 35 INSTRUCTIONS FOR USE If present, the indicator lights DEACTIVATION / At the end of the must be off at the end of the work cycle, turn the knobs on the ap- work cycle. pliance to “Zero”. Check the cleanliness and hygiene of The appliance must be cleaned the appliance.
  • Página 36 MAINTENANCE DAILY HOTPLATE CLEANING detergent on the whole surface of the cooking compartment and, using a non- Remove everything from abrasive sponge, clean the entire surface the cooking compartment. thoroughly by hand. Use a standard sprayer to When finished, rinse the cooking apply the liquid detergent compartment abundantly with tap water on the whole surface...
  • Página 37 MAINTENANCE contact authorized customer service. ration of the appliance entails execu- ting operations for which the generic The authorized maintenance te- operator is not qualified. chnician intervenes when the If the power cable is damaged, generic operator was not able to pin- contact the authorised technical as- point the cause of the problem, or sistance service to have it replaced.
  • Página 38 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 39 CUISINE - PLAQUES COUP DE FEU MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9.
  • Página 40 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 41 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 42 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
  • Página 43 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 44 INFORMA TIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE amont de l'appareil, des dispositifs de la ligne électrique, ayant des caracté- blocage doivent être installés qui ristiques non inférieures au type avec servent à exclure l'alimentation, isolement en modèle H07RN-F. La toutes les fois qu'on doit opérer dans tension d’alimentation supportée par des conditions de sécurité.
  • Página 45 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vice, opérations de contrôle etc.) le ZONES DE TRAVAIL ET ZONES préparer pour les opérations néces- DANGEREUSES / Pour mieux dé- finir le domaine d’intervention et les saire (démontage de panneaux, cou- pure alimentations zones de travail afférentes, la classi- fication suivante est établie : drique-gaz-électrique) en respectant...
  • Página 46 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE - Détecteur de fuites de gaz des niveaux facilement visibles. - Outils à usage électrique (câbles, RISQUE RÉSIDUEL D’ÉCRA- plaques à bornes, prises etc.) SEMENT DES MEMBRES / - Clé fixe de 8 mm - Kit installation complet (ele etc.) Ce risque subsiste en cas de En plus des outils indiqués, il contact accidentel entre les pièces...
  • Página 47 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 48 MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 49 MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement ment (détail E). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
  • Página 50 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE n’est assurée que s’il est correcte- RACCORDEMENT AU SYSTÈME ment raccordé à un système de mise « ÉQUIPOTENTIEL » - V. SECT. IL- à la terre efficace comme indiqué LUSTRATIONS - RÉF. e). La mise à la terre de protection dans les normes locales de sécurité...
  • Página 51 RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE saire de disposer d’un câble électrique 1. Raccorder une extrémité du câble jaune/vert adapté à l’alimentation des électrique de masse (le câble doit dispositifs installés. être marqué d’une double couleur jaune/vert) au système utilisé pour La plaque « Équipotentiel » de l’ap- le raccordement «...
  • Página 52 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE protection (tous les panneaux doivent amont de l’appareil (Gaz - Hydrique être montés correctement) - Electrique). Vérifier que le tuyau d’évacuation de l’eau (si présent) n’ait pas d’oc- DESCRIPTION DES MODES clusions. D’ARRÊT Dans les conditions d’arrêt Une fois les opérations décrites termi- pour anomalie de fonctionne- nées avec succès, procéder aux opéra-...
  • Página 53 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 4. Passer un chiffon non abrasif légè- des joints en gomme. rement imbibé d’huile de vaseline des- tinée à un usage alimentaire sur toutes Aérer régulièrement les appareils et les locaux. les surfaces en acier inox afin de créer un film protecteur sur la surface.
  • Página 54 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Les produits à cuire doivent être dépasser les 3/4 de la capacité de ce- mis dans des récipients appro- lui-ci. priés et positionnés correcte- Poser le récipient au centre de la ment sur les plaques et/ou dans l’es- plaque de cuisson (Fig.
  • Página 55 MAINTENANCE chlorures/ammoniaque, viscosité OBLIGATIONS - CONSEILS - RE- densité similaires à l’eau. Utiliser des COMMANDATIONS produits non agressifs pour le nettoyage Avant de procéder, voir le chapitre extérieur et intérieur de l’appareil (Utili- 2 et le chapitre 5. ser des détergents du commerce indi- qués pour le nettoyage de l’acier, du Si l’appareil est relié...
  • Página 56 MAINTENANCE Si nécessaire, le vidanger : retirer le tiroir Pour éliminer tout résidu d’humidité, dès que les opérations de nettoyage ordinaire de son logement, le rincer et le sécher. sont terminées, il faut mettre l’appareil en Le repositionner dans son logement marche et le faire fonctionner au moins pendant environ 20’...
  • Página 57 MAINTENANCE OPÉRATIONS À EFFECTUER FRÉQUENCE DES OPÉRATIONS Nettoyage de l'appareil et des pièces en contact avec Tous les jours des denrées alimentaires Nettoyage des plaques Tous les jours Nettoyage du tiroir (sur les Le cas échéant modèles prévus) Nettoyage à la première À...
  • Página 58 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 59 COCINA - PLACA TOTAL MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 6. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES SEGURIDAD 7. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5.
  • Página 60 Obligación de desconectar dimiento correcto la alimentación eléctrica Operador «homogéneo» antes del aparato cada vez (técnica cualificado)/Opera- que sea necesario trabajar en dor experto y autorizado para condiciones de seguridad. trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar gafas y demoler el aparato.
  • Página 61 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 62 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 63 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de bilidad por el uso incorrecto del apa- las piezas debido al uso inapropiado. rato, por daños causados después de •...
  • Página 64 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD En las líneas de alimentación xión a la red eléctrica que tenga unas (hídrica-gas-eléctrica) situa- características no inferiores al tipo de das aguas arriba del aparato, cable con aislamiento de modelo deben instalarse dispositivos de blo- H07RN-F.
  • Página 65 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD etc.) prepárela para las operaciones cer mejor el campo de intervención y necesarias (desmontaje de paneles, las respectivas zonas de trabajo, se corte de la alimentación) respetando establece la siguiente clasificación: las condiciones de seguridad. •...
  • Página 66 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD - piezas específicas para agua (tu- de forma inadecuada pueden causar quemaduras. En fase de trabajo los bos, juntas, etc.); recipientes utilizados se deben colocar - llave de tubo hexagonal de 8 mm; en niveles fácilmente visibles. - detector de fugas de gas;...
  • Página 67 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 68 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO toneras de protección superiores y las laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje. absorbente u otro material no 3. Eleve el aparato en la medida nece- abrasivo.
  • Página 69 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO E) siguiendo las indicaciones propor- el aparato tal y como se ha descrito cionadas por el nivel de burbuja. anteriormente (detalle E). Introduzca los tornillos de fijación en La nivelación perfecta se logra sus alojamientos y bloquee ambas regulando el nivel de burbuja y estructuras con tuercas de bloqueo las patas en relación al ancho y...
  • Página 70 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Antes de comenzar las opera- comprobar este requisito de seguri- ciones, consulte «Información dad fundamental y, en caso de duda, general de seguridad». solicitar una comprobación minuciosa del sistema por parte de personal pro- Estas operaciones deben rea- fesional cualificado.
  • Página 71 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA adecuadas para asegurar el mismo tos e indirectos. potencial de tierra a las masas eléctri- El técnico electricista tendrá que cas, evitando que estas puedan entrar conectar todas las distintas masas en tensión. El objetivo de la puesta a al mismo potencial para tener, de tierra es garantizar que las masas de esta forma, un buen sistema de puesta a...
  • Página 72 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO podrían derivar de las mismas. cionamiento y emergencia, es obli- Cuando se utiliza por primera gatorio, caso peligro vez el aparato, aunque se dis- inminente, cerrar todos los disposi- ponga de la debida formación, tivos de bloqueo de las líneas de será...
  • Página 73 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO raciones de «Inicio de la producción». 1. Utilice agua templada ligeramente Para eliminar el aire de las tube- jabonosa para la limpieza de las pie- rías, basta con abrir las llaves zas del aparato; de la red, girar el mando del 2.
  • Página 74 INSTRUCCIONES DE USO general de seguridad/Riesgos resid- UBICACIÓN PRIN- uales” CIPALES COMPONENTES VÉASE LA SECC. ILUSTRA- Antes de continuar con las op- CIONES - REF. g). eraciones, consulte “Puesta en La disposición mostrada en las figuras funcionamiento diaria”. es meramente indicativa y puede su- Los productos que se desea co- frir modificaciones.
  • Página 75 INSTRUCCIONES DE USO CARGA/DESCARGA DEL PRODUC- Al terminar las operaciones de descar- TO - véase secc. IL. - REF. i) ga del producto, proceda con una nue- La cantidad de producto dentro va carga o con las operaciones descri- del recipiente no debe superar los tas en “Puesta fuera de servicio”.
  • Página 76 MANTENIMIENTO ORDINARIO na e interna del equipo, utilice productos OBLIGACIONES - CONSEJOS - que no sean agresivos (use los deter- RECOMENDACIONES Antes de continuar, consulte los gentes comerciales que se indican para capítulos 2 y 5. limpiar acero, vidrio y esmaltes). Si el equipo está...
  • Página 77 MANTENIMIENTO ORDINARIO y séquelo. Vuelva a colocar el cajón en Para eliminar cualquier resto de hume- su asiento. dad, una vez terminadas las opera- ciones de limpieza ordinaria, encienda Los rastros de humedad que se el equipo y déjelo funcionar al mínimo depositan en la/s placa/s pueden durante unos 20 minutos antes de perjudicar el funcionamiento del...
  • Página 78 MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES QUE SE DEBEN FRECUENCIA DE LAS REALIZAR OPERACIONES Limpieza del equipo y de las piezas en contacto con Diaria alimentos Limpieza de las placas Diaria Limpieza del cajón (en los Cuando sea necesario modelos previstos) Limpieza durante la primera En el momento de la entrega tras la puesta en marcha instalación...
  • Página 79 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 80 ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y CUALQUIER REPRODUCCIÓN DEL MISMO, INCLUSO PARCIAL, QUEDA PROHIBIDA. - 22 -...
  • Página 81 HERD - GLÜHPLATTE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 9. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 10. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
  • Página 82 Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 83 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti- fältig analysiert. Wir hoffen deshalb, gung beschriebenen Modalitäten. dass diese Dokumentation dazu bei- tragen wird, die charakteristische Leis- VORBEREITUNGEN ZU LASTEN...
  • Página 84 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE angegeben). • Vom Hersteller geliefer- rungen für die Installation erfüllen: ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: • 80 %; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Mindesttemperatur für Kühlwasser • WENDUNG / Dieses Gerät ist für > + 10°C; die gewerbliche Verwendung konzi- Der Fußboden muss rutschfest sein •...
  • Página 85 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Garantie gewährt werden. Die Garantie ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden gilt nur gegenüber dem ursprünglichen aufgrund fehlerhafter Installation. Käufer. Der Hersteller übernimmt die • Schäden durch verschlissene Teile Verantwortung für das Gerät in seiner aufgrund unsachgemäßer Nutzung. ursprünglichen Konfiguration und nur •...
  • Página 86 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Typenschild des Geräts und im vorlie- sprechen müssen. genden Handbuch angegebenen Nachdem das Gerät an die Ver- technischen Daten überprüfen. Es ist sorgungsquellen und an den Ab- strengstens verboten, die am Gerät fluss angeschlossen wurde, ist es angebrachten Klebeschilder und ortsfest darf für die Nutzung oder die Piktogramme zu manipulieren oder Wartung nicht mehr verschoben werden.
  • Página 87 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Trennen Sie jegli- Der „gewöhnliche“ Bediener, darf erst nach erfolgter Installa- che Art von Versor- tion des Geräts (Transport, Be- gung (z.B. Wasser - Gas - Strom) vor dem Gerät, wenn festigung, Strom-, Wasser-, Gas- und Abwasseranschlüsse) durch einen Eingriffe unter sicheren Bedingungen ausgeführt werden müssen.
  • Página 88 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE bendreher, 3 und 8 mm und mittlerer (Übergang vom festen in den flüssigen Kreuzschlitzschraubendreher Zustand), und somit bei falscher Hand- - Einstellbare Rohrzange habung Brandwunden verursachen kön- - Zubehör für Gasanschluss (Rohre, nen. Während der Verarbeitung müssen Dichtungen, usw.) die verwendeten Behälter auf einer gut - Elektrikerschere überschaubaren Höhe platziert werden.
  • Página 89 AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 90 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 91 AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. mit den Befestigungsmuttern (siehe ABBILDUNGEN - REF. c) H1-H3) fixieren. Bei den Modellen, die Bedienelemen- Die Schutzkappen zwischen den Ge- te und die Befestigungsschrauben der räten erneut anbringen (s. Det. H2). Blenden entfernen (s.
  • Página 92 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE tenden örtlichen Vorschriften entspricht. ELEKTRISCHE VERBINDUNG DES KABELS MIT DER KLEMMLEISTE SPEZIFISCHE WARNHINWEISE / Das Netzkabel an der Klemmleiste an- Die elektrische Sicherheit dieses Ge- schließen wie in „Anschluss der elektri- räts ist nur dann gewährleistet, wenn schen Versorgung“...
  • Página 93 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Die Elektrofachkraft muss sicher- des Anschlusssystems. Nachdem es stellen, dass alle verschiedenen ausfindig gemacht wurde (siehe sche- Massen an das gleiche Potential matische Zeichnung für die Platzie- angeschlossen sind, um eine gute Er- rung), den Anschluss ausführen. dung mit Potentialausgleich an dem 1.
  • Página 94 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME 2. Allgemeine Kontrollen und Über- den Hygienezustand des Geräts. prüfungen: Vergewissern Sie sich, dass das - Überprüfen der Funktionsfähigkeit Abluftsystem des Raums korrekt von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- funktioniert. ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen); Gegebenenfalls Stecker des Ge- - Überprüfen der Abflüsse (sofern vor- räts in die entsprechenden Strom- gesehen);...
  • Página 95 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME Wasser mit etwas Seife verwenden; dichtungen die Tür leicht geöffnet las- 2. Teile sorgfältig abspülen, keinen direk- sen, so dass sie auslüften kann, und ten Wasserstrahl auf das Gerät richten zum Schutz die Oberflächen der Gum- und keineDampfreiniger verwenden.;...
  • Página 96 BEDIENUNGSANLEITUNG Kapitel „Tägliche Inbetriebnahme“ le- LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- sen. TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN - g). Die Anordnung der Abbildungen dient Alle Lebensmittel müssen zum nur der Veranschaulichung und kann Garen bzw. Backen in die dafür Änderungen unterliegen. vorgesehenen Garbehälter ge- 1.
  • Página 97 BEDIENUNGSANLEITUNG GARGUTS - s. Kap. ABB. i) erneut beladen oder mit den unter Der Inhalt des Gefäßes darf 3/4 „Ausschalten“ beschrieben Arbeits- des Fassungsvermögens des schritten fortfahren. Gefäßes nicht überschreiten. AUSSCHALTEN Das Gefäß in der Mitte der Koch- Am Ende des Arbeitsprozesses die platte stellen (Abb.
  • Página 98 WARTUNG mische Eigenschaften haben: pH hö- GEBOTE - VERBOTE - TIPPS - her als 12, frei von Chloriden/Ammo- EMPFEHLUNGEN niak und mit einer wasserähnlichen Vor dem Fortfahren bitte Kapitel Viskosität und Dichte. Für die Reini- 2 und Kapitel 5 lesen. gung des Geräts innen und außen kei- Wenn das Gerät an einen ne aggressiven Mittel verwenden...
  • Página 99 WARTUNG Bei den vorgesehenen Modellen - Teile) mit Reiniger und Trinkwasser Regelmäßig den Füllstand des reinigen, sorgfältig abspülen und alles Auffangbehälters kontrollieren, um abtrocknen. ein Überlaufen zu vermeiden Um die gesamte Restfeuchtigkeit zu beseitigen, muss das Gerät nach der Ggf. mit dem Entleeren fortfahren: Den normalen Reinigung für etwa 20 Minuten Behälter aus seinem Sitz nehmen, ihn aus- eingeschaltet werden, danach wieder...
  • Página 100 WARTUNG AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT Reinigung des Geräts und der Teile, die mit Lebensmit- täglich teln in Berührung kommen Reinigung der Platten täglich Reinigung des Behälters (bei den vorgesehenen Bei Bedarf Modellen) Reinigung bei der ersten Nach der Anlieferung und Aufstellung Inbetriebnahme Reinigung des Rauchgas- Nach der Anlieferung und Aufstellung...
  • Página 101 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 102 DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH TEILWEISE, IST UNTERSAGT. - 22 -...
  • Página 103 COZINHA - CHAPEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS E DE 6. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES SEGURANÇA 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. MANUTENÇÃO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5.
  • Página 104 dor experiente autorizado a mo- Obrigação de usar óculos ver, transportar, instalar, manter, de segurança. reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar luvas de Operador “Heterogéneo” proteção. (Operador com atribuições e competências limitadas). Obrigação de usar um ca- Pessoa autorizada e encarre- pacete protetor.
  • Página 105 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA equipamento. Seguindo escrupulosa- • disposição das instalações (incluin- mente as indicações, o risco de aci- do alvenaria, fundações ou canaliza- dentes no trabalho e ou danos econó- ção, se necessário); micos é diminuído. • piso anti-escorregadio sem rugosi- dade;...
  • Página 106 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no própria” quando utilizado para o trata- país do utilizador; mento da cozedura ou da regenera- O local deve ser predisposto para • ção de géneros alimentícios, qualquer a descarga da água do esgoto e outra utilização deve ser considerada possui interruptores e comportas...
  • Página 107 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA após operações não descritas neste • Danos causados pela utilização de manual ou não previamente autoriza- peças sobressalentes não originais. das pelo próprio fabricante. • Danos causados por manutenção inadequada e ou danos causados por falta de manutenção.
  • Página 108 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cessário funcionar em segurança. valor da tensão nominal indicada na parte inferior da tabela das especifi- Em geral, Ligar em primeiro cações técnicas. lugar o equipamento à rede de abastecimento e escoa- O equipamento deve estar li- mento da água e depois à...
  • Página 109 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA • Pessoa exposta: qualquer pes- COMPETÊNCIAS EXIGIDAS soa que se encontre total ou par- AOS OPERADORES Proibido ao operador hetero- cialmente numa zona de perigo. géneo de realizar qualquer tipo de operação (instalação, Manter uma distância mínima manutenção e/ou outros) sem ler ao equipamento durante o primeiro toda a documentação.
  • Página 110 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA RISCO RESIDUAL DE ES- Para além das ferramentas in- MAGAMENTO DE MEM- dicadas, é necessário um BROS / existe um risco se equipamento de elevação do você acidentalmente entrar em con- equipamento. Tal equipamento deve tato com as peças durante a colo- estar em conformidade com as nor- cação, transporte, armazenamento,...
  • Página 111 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 112 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 113 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de duas estruturas com as porcas de blo- fixação do painel de instrumentos (de- queio (peça H1-H3). talhe F). Substitua as tampas de proteção en- tre o equipamento (peça. H2). Paredes inflamáveis / A dis- tância mínima entre o aparelho Se necessário, repetir a sequência e as paredes laterais deve ser...
  • Página 114 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO caso de dúvida, o sistema deve ser sob tensão. O objetivo da ligação à cuidadosamente verificado por pes- terra é, por conseguinte, assegurar soal profissional qualificado. O fabri- que as massas do equipamento te- cante não pode ser responsabilizado nham o mesmo potencial que o da por quaisquer danos causados pela terra.
  • Página 115 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO para a localização correta), proceda do equipamento (ver desenho es- com a ligação. quemático na Fig. 1). 1. Ligue uma extremidade do cabo 2. Conecte a extremidade oposta do eléctrico de ligação à terra (o cabo cabo elétrico de aterramento ao sis- deve ser marcado com uma dupla tema de conexão “Equipotencial”...
  • Página 116 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Em geral, em caso de para- ca - elétrica). Verificar se o escoamento da água gem de emergência ou de (se houver) está livre de obstruções. avaria, é obrigatório fechar todos Uma vez concluídas com êxito as os dispositivos que bloqueiam as operações descritas, prosseguir com linhas de alimentação a montante...
  • Página 117 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Arejar periodicamente os equipa- as superfícies de aço inoxidável de modo a criar uma camada protetora mentos e os locais. na superfície. Para se certificar de que o Caso os equipamentos possuam equipamento se encontra em portas e vedações de borracha, dei- condições técnicas...
  • Página 118 INSTRUÇÕES PARA O USO eventuais resíduos de óleo que possam Antes de prosseguir com as desenvolver odores desagradáveis. operações, consultar “Informa- ções gerais de segurança / Ris- CARGA/DESCARGA DO PRODUTO cos residuais” - ver secç. ILU - REF. i) Antes de iniciar as operações, A quantidade de produto no in- ver “Entrada em funcionamento terior do recipiente não deve...
  • Página 119 INSTRUÇÕES PARA O USO Verificar o estado ideal de limpeza e Fechar os cadeados da rede a mon- higiene da aparelhagem; ver “Manu- tante do aparelho (por ex. gás - água tenção”. - elétrico). MANUTENÇÃO OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - Prestar atenção para não danifi- CONSELHOS - PRESCRIÇÕES car as superfícies de aço inox e, especialmente, evitar o uso de produtos...
  • Página 120 MANUTENÇÃO utilizando um vaporizador normal e, água de pressão diretos e limpadores manualmente utilizando uma esponja a vapor) o vão de cozimento com água não abrasiva, limpar bem toda a super- potável. Terminadas com sucesso as fície. Concluída a operação, enxaguar operações descritas, secar cuidadosa- bem o compartimento de cozedura (não mente o vão de cozimento com um pano...
  • Página 121 MANUTENÇÃO O técnico de manutenção autori- operações para as quais o operador ge- zado intervém no caso do opera- nérico não seja habilitado. dor genérico não ter identificado a Se o cabo de alimentação estiver causa do problema ou do restabeleci- danificado, entre em contacto mento do funcionamento correto do com o serviço assistência técni-...
  • Página 122 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 123 KEUKEN - VOLLE PLAAT HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN Verbodsaanduidingen.
  • Página 124 stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 125 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen); • antislip vloer zonder oneffenheden; HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de...
  • Página 126 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ken of regenereren van voedingsmid- plaatselijk geldende regelgeving; delen; elk ander gebruik moet gezien de ruimte moet beschikken over • worden als “Oneigenlijk Gebruik” en dus een afvoer van afvalwater, alsook gevaarlijk. over schakelaars en afsluiters om Deze apparaten zijn bestemd voor com- indien nodig elke vorm van toevoer merciële activiteiten (bijv.
  • Página 127 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de fabrikant goedgekeurd zijn. • Schade veroorzaakt door slecht on- derhoud en/of schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt • Schade veroorzaakt door de niet-na- door het transport en/of de verplaat- leving van de in dit document beschre- sing;...
  • Página 128 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID gen worden geïnstalleerd waarmee de melde waarde van de nominale span- voedingen kunnen worden uitgesloten, ning ± 15%. telkens wanneer men in veilige om- De apparatuur moet worden op- standigheden moet werken. genomen in een "Equipotenti- aal"...
  • Página 129 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID rator verboden enige werkzaamheden gevarenzone bevindt. te verrichten (installatie, onderhoud en/ Tijdens de werking moet een mi- of andere) zonder eerst de volledige nimum afstand van de appara- documentatie te raadplegen. tuur in acht genomen worden De in dit document ver- om geen afbreuk te doen aan de veilig- melde informatie is be-...
  • Página 130 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Verder is er naast het vermelde BLIJVEND RISICO VOOR VERPLETTERING gereedschap ook een hefwerktuig LEDEMATEN / nodig voor het heffen van de ap- Dit risico treedt op wanneer men onop- paratuur; dit werktuig moet aan alle voor zettelijk contact maakt tussen de delen hefmiddelen geldende normen voldoen.
  • Página 131 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 132 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 133 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- schreven (detail E). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Bij de voorziene modellen, verwijder en blokkeer de twee structuren met de de knoppen en draai de schroeven borgmoeren (det.
  • Página 134 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN verantwoordelijkheid af wanneer deze ke aansluitingen aan in verhouding tot veiligheidsnormen niet worden nage- de netspanning. leefd. Het is noodzakelijk om deze AANSLUITING fundamentele veiligheidsvereiste te “EQUIPOTENTIALE” SYSTEEM - controleren en in geval van twijfel een ZIE PAR.
  • Página 135 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN “equipotentiaal” aardingssysteem te schematische tekening voor de cor- hebben op de plaats waar de verschil- recte plaats), voert u de aansluiting uit. lende apparaten worden geïnstalleerd. 1. Sluit het ene uiteinde van de elek- Voor de aansluiting van het ap- trische massakabel (de kabel moet paraat op het “equipotentiale”...
  • Página 136 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING - Inspectie en controle van de externe het apparaat in het voorziene stop- afzuigsystemen rookgassen/dampen contact voor elektrische voeding. (indien van toepassing); De netwerkafsluitingen stroomop- - Inspectie en controle van de bescher- waarts van de apparatuur openen mende panelen (alle panelen moeten (Gas - Water - Elektriciteit).
  • Página 137 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING die lichtjes is bevochtigd met vase- van de rubberen afdichtingen. De apparatuur en ruimten regelma- line-olie geschikt voor voedingswa- tig ventileren. ren over alle oppervlakken in roestvrij staal, om een beschermend laagje op Om ervoor te zorgen dat de ap- het oppervlak te creëren.
  • Página 138 GEBRUIKSINSTRUCTIES De te bewerken producten / zie par. ILL. - REF. i) moeten in speciale recipiënten De hoeveelheid product in het worden gelegd die geschikt zijn recipiënt mag niet meer dan 3/4 voor bereiding en correct op de platen van de inhoudscapaciteit van en/of in de bereidingskamer van de het recipiënt zijn.
  • Página 139 GEBRUIKSINSTRUCTIES schoongemaakt en hygiënisch is, zie Sluit de netwerkafsluitingen stroom- “Onderhoud”. opwaarts van de apparatuur (bijv. gas/water/elektriciteit). ONDERHOUD VERPLICHTINGEN - VERBODEN Let goed op de roestvrijstalen op- - ADVIES - AANBEVELINGEN pervlakken niet te beschadigen; in het bijzonder mogen geen bijtende pro- Raadpleeg hoofdstuk 2 en hoofd- ducten, schurende materialen of scherp stuk 5 vooraleer verder te gaan.
  • Página 140 ONDERHOUD het gehele oppervlak van het bereidings- dig naspoelen met drinkbaar water compartiment met een gewone verneve- (gebruik geen waterstralen onder druk, laar en reinig het gehele oppervlak met rechtstreeks gerichte waterstralen of de hand met een niet-schurende spons. stoomreinigers). Na het voltooien van Spoel het reinigingscompartiment na de beschreven handelingen met een afloop van de handeling grondig af (ge-...
  • Página 141 ONDERHOUD sche assistentiedienst. van werkzaamheden waarvoor deze bediener niet bevoegd is. De onderhoudstechnicus treedt op in geval de algemene bediener Neem contact op met de bevoeg- er niet in geslaagd is de oorzaak de klantendienst om de voe- van het probleem vast te stellen of in- dingskabel te laten vervangen dien het herstel van de correcte werking als die beschadigd is.
  • Página 142 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 143 KUCHENKA - TYLKO Z PŁYTĄ GRZEWCZĄ PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. LIKWIDACJA ENERGII 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY 5.
  • Página 144 Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia wszystkich źródeł zasilania (Technik wykwalifikowany) / elektrycznego znajdujących Operator doświadczony i upoważ- się przed urządzeniem za każ- niony do przemieszczania, trans- dym razem, gdy zachodzi ko- portowania, instalowania, napra- nieczność pracy w bezpiecznych wiania, utrzymywania, warunkach. naprawiania demontowania urządzenia.
  • Página 145 INFORMACJE DLA OPERATORÓW nia informacji o własnych działaniach. PROGRAM SZKOLENIA CEL DOKUMENTU / Każde współ- OPERATORÓW / Na wyraźną prośbę istnieje możliwość działanie między operatorem i urządze- niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do obsługi, instalacji...
  • Página 146 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Kosz Metalowy / Kosze Metalowe obsługi i konserwacji zwyczajnej oraz • Siatkę podtrzymującą kosz specjalnej. Z tego względu należy przy- • Rury i/lub kable służące do podłą- gotować przestrzeń roboczą w celu czania do źródeł energii (tylko w prze- wykonania ewentualnych interwencji widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać...
  • Página 147 INFORMACJE DLA OPERATORÓW siedzibie klienta w celu usunięcia wad rzenie w kopiach dokumentów trans- objętych gwarancją są pokrywane portowych. Technik upoważniony do in- przez odsprzedawcę. stalacji urządzenia oceni na podstawie Gwarancją nie są objęte żadne na- szkody, czy może być wykonana in- rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacja.
  • Página 148 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA emitowany Hałas ≤ 70 dB Urządzenie gazowe należy ustawić pod okapem ssącym, Zakaz instalowania pojedyn- którego układ musi posiadać pa- czego sprzętu BEZ zestawu rametry techniczne zgodne z normami zapobiegającemu wywrócen- obowiązującymi w kraju użytkowania. iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem wersji TOP.
  • Página 149 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA szą oni postępować, przestrzegając Przy urządzeniu nie wolno zo- wymaganych norm bezpieczeństwa. stawiać łatwopalnych przed- Operator „Niejednorodny”, miotów lub materiałów. może pracować na urządzeniu dopiero, gdy wyznaczony tech- Odłączyć wszystkie nik zakończy instalację (transport, źródła zasilania (np. mocowanie podłączeń...
  • Página 150 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA cjalne urządzenia, takie jak: wysokich temperaturach. Pojemniki - Śrubokręt z rowkiem o wymiarze 3 i przepełnione płynami i/lub ciałami sta- 8 mm i średni śrubokręt krzyżakowy łymi, które na etapie rozgrzewania - Regulowany klucz do rur zmieniają...
  • Página 151 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 152 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
  • Página 153 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. czynności związane z poziomowaniem i mocowaniem pozostałych urządzeń. Ustawić urządzenia w taki sposób, aby ich boki przylegały idealnie do KOŃCOWE WKŁADANIE siebie (szczegół G). Wypoziomować (OPCJA) ZOB. SEKCJĘ ILUSTR. – urządzenie zgodnie z poprzednim opi- ODN.
  • Página 154 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII dokładnej kontroli systemu. Producent umożliwiającej zapewnienie masom nie może ponosić odpowiedzialności za elektrycznym taki sam potencjał ewentualne szkody spowodowane bra- uziemienia i unikając sytuacji, w kiem uziemienia jednostki. której znalazłyby się one pod napię- ciem. Celem uziemienia jest zatem Nie przerywać...
  • Página 155 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Tabliczka „Ekwipotencjalna” urządze- nym kolorem) do przeznaczonego nia zazwyczaj znajduje się na jego w tym celu połączenia „Ekwipoten- panelu, w pobliżu podłączanego sys- cjalnego” urządzenia (zob. rysunek temu. Po jej odszukaniu (zobacz rysu- schematyczny Rys. 1). nek schematyczny celem prawidłowe- 2.
  • Página 156 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU (gazowe – wodne – elektryczne). OPIS SPOSOBÓW ZATRZYMANIA Sprawdzić, czy spust wody (jeżeli W warunkach zatrzymania z obecny) nie jest zablokowany. powodu nieprawidłowości Po zakończeniu z powodzeniem opi- działania i awarii, w razie bez- sanych czynności, przystąpić...
  • Página 157 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU nia i pomieszczenia. tworząc na nich warstwę ochronną. W przypadku urządzenia z drzwiczka- Aby upewnić się, że stan tech- mi i gumowymi uszczelkami drzwicz- niczny urządzenia jest idealny, ki należy pozostawić lekko otwarte, co najmniej raz w roku należy aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć...
  • Página 158 INSTRUKCJE OBSŁUGI Przed rozpoczęciem czynności Umieścić pojemnik na środku płyty patrz „Codzienne uruchamianie”. bezpośredniego smażenia (Rys. 3). Produkty do przygotowania na- Po zakończeniu gotowania/pieczenia, leży umieścić w odpowiednich zdjąć pojemnik z płyty, umieszczając pojemnikach przeznaczonych go w uprzednio przygotowanym do do pieczenia i ustawić...
  • Página 159 KONSERWACJA ne cechy chemiczne: pH wyższe niż NAKAZY – ZAKAZY – PORADY 12, brak chlorków/amoniaku, lepkość i – ZALECENIA Przed przystąpieniem do pracy, gęstość podobne do wody. Do ze- zobacz rozdziały 2 i 5. wnętrznego i wewnętrznego czyszcze- nia urządzenia należy używać nieagre- Jeżeli urządzenie jest przyłą- sywnych produktów...
  • Página 160 KONSERWACJA szuflady zbierającej, aby uniknąć jej pr- przed włożeniem na miejsce. zepełnienia. Aby usunąć wszelkie pozostałości W razie potrzeby szufladę opróżnić – wilgoci, po zakończeniu zwyczajnych całkowicie wyjąć, wypłukać i osuszyć. czynności czyszczenia należy włączyć Umieścić ponownie w odpowiednim urządzenie i pozwolić mu działać z mini- miejscu.
  • Página 161 KONSERWACJA CZYNNOŚCI DO WYKONANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ Czyszczenie urządzeń i części mających kontakt z Codziennie żywnością Czyszczenie płyt Codziennie Czyszczenie szuflady (w W razie potrzeby przewidzianych modelach) Czyszczenie przy pierw- Po dostawie i zainstalowaniu szym uruchomieniu Czyszczenie komina / Kon- Przy dostawie i zainstalowaniu - trola termostatu i mikroprze- Raz w roku łącznika...
  • Página 162 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 163 КУХОННАЯ ПЛИТА - СПЛОШНАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. РУКОВОДСТВО ПО ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 9. УТИЛИЗАЦИЯ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Página 164 Запрещены чистка и техниче- действия, несоблюдение дан- ское обслуживание оборудова- ных указаний грозит возникно- ния детьми без надзора взрос- вением опасной ситуации. лых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния необходимых действий ях. Перед началом лю- «Специализированный»...
  • Página 165 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ третьим лицам без письменного разре- монту и утилизации оборудования. шения производителя. Запрещено ис- - «Неспециализированный» пользо- пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения...
  • Página 166 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стране установки; максимально эффективной и безопас- • при необходимости - подготовку си- ной работы изделия необходимо обе- стемы смягчения воды (см. технические спечить соблюдение нижеследующих характеристики). требований. Оборудование должно устанавливаться в подходящем месте, СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- в...
  • Página 167 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ дится за счет покупателя. Гарантия не (например, по электронной почте или распространяется на электрические де- через интернет-сайт), а также зафик- тали, комплектующие и любые другие сировать происшествие в сопроводи- съемные элементы. тельных документах. Авторизованный Расходы...
  • Página 168 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ тать соответствующие инструкции. плуатация оборудования должна прово- диться в хорошо проветриваемых поме- Во время эксплуата- щениях. Сливные отверстия ции оборудования оборудования должны оставаться сво- применять соответ- бодными (не должны засоряться или ствующие средства индивидуальной за- перекрываться...
  • Página 169 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ безопасности (обязательные и недопу- Пользователи должны быть оз- стимые действия, опасности) приводит- ся непосредственно в соответствующей накомлены со всеми аспектами главе. эксплуатации оборудования и требованиями техники безопасности. Не закрывать отверстия и (или) щели Эксплуатация изделия должна осущест- для...
  • Página 170 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ должен иметь в своем распоряжении краев жидкостями и/или твердыми продук- определенный набор инструментов, а тами, которые при нагреве претерпевают именно: - Отвертки для прямых шлицов трансформацию (переходят из твердого размером 3 и 8 мм и крестовую отвертку состояния...
  • Página 171 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 172 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. используя неабразивную губку, тща- 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с...
  • Página 173 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ние между оборудованием и боковыми защитные заглушки (фраг. H2). стенами должно составлять 15 см, меж- ду оборудованием и задней стеной - 20 При необходимости повторить опе- см. В том случае, если расстояние до рацию выравнивания и крепежа для стен...
  • Página 174 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ тщательной проверки системы квали- Защитное заземление представляет из фицированными профессиональными себя комплекс мер, призванных уравнять специалистами. При возникновении электрические потенциалы масс оборудо- ущерба вследствие отсутствия заземле- вания с потенциалом земли во избежание ния устройства ответственность не мо- возникновения...
  • Página 175 ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ нительным разъемом. После ее нахож- подключения к системе эквипотенци- дения (точное положение указано на ального заземления (см. схематическое схематическом рисунке) осуществить изображение на Рис. 1). подключение. 2. Соединить противоположный конец 1. Соединить один конец провода мас- провода...
  • Página 176 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ По завершении действий по ОПИСАНИЕ подключению, описанных в СПОСОБОВ ОТКЛЮЧЕНИЯ предыдущих параграфах, обо- При отключении изделия из-за рудование, даже пройдя точную ка- неисправности или в экстрен- либровку на этапе испытания, долж- ной ситуации, если возникла непо- но быть подвергнуто проверке на средственная...
  • Página 177 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ щиту частей, подверженных окислению, Для удаления воздуха из трубо- следующим образом. провода достаточно открыть газо- 1. Для очистки частей использовать те- вый кран, повернуть рукоятку из- плый слабый мыльный раствор. делия в положение розжига, удерживая 2. Тщательно промыть части, не ис- ее...
  • Página 178 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед началом работы с при- КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. бором ознакомьтесь с разде- ИЛЛЮСТРАЦИИ - ПУНКТ g). лом «Общие сведения о безо- Рисунки приведены в иллюстратив- пасности / Остаточные риски» ных целях и могут подвергаться из- менениям.
  • Página 179 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (положение от 0 до 6). Положение 6 диться слишком близко к духовому соответствует максимальной ско- шкафу, чтобы избежать прямого рости нагрева. воздействия тепла. По окончании процесса приготовле- Перед первым использовани- ния извлечь продукт и поместить его ем духового шкафа рекомен- в...
  • Página 180 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ния хлоридов/аммиака, вязкость и ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - ЗАПРЕТЫ - плотность как у воды. Для наружной и СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ Перед продолжением работы оз- внутренней чистки прибора исполь- накомьтесь с главами 2 и 5. зуйте неагрессивные средства (мою- щие средства бытового типа для чист- Если...
  • Página 181 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ следующим образом: извлеките кон- включить изделие на 20 минут в ми- тейнер из соответствующей выемки, нимальном режиме (см. параграф 3 гл. вымойте и высушите его. Установите «Инстр. по эксплуатации - Включение/ контейнер сбора в соответствующую выключение». выемку. ОЧИСТКА В СЛУЧАЕ ДЛИТЕЛЬНО- ГО...
  • Página 182 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕОБХОДИМЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ Очистка прибора и его деталей, контактирующих Ежедневно с продуктами питания Очистка конфорок Ежедневно Чистка контейнера (для По мере необходимости. соответствующих моделей) Очистка при первом за- Перед первым запуском после пуске установки Чистка дымоходов / Перед...
  • Página 183 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 184 НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ИЗГОТОВИТЕЛЯ. ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. - 22 -...
  • Página 185 KOMFYR - HELDEKKENDE PLATE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK SIKKERHETSINFORMASJON 8. VEDLIKEHOLD 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 9. ELIMINERING 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 10. TEKNISKE DATA / BILDER 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 6.
  • Página 186 ring, transport, installasjon, vedli- Vernebriller er påbudt. kehold, reparasjon og demonte- ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør Vernehjelm er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Vernesko er påbudt. Autorisert person som er pålagt apparatets drift med virksomme Andre skilt.
  • Página 187 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET beskrivelse. dene forskrifter i installasjonslandet • eventuelle sikkerhetsinnretninger OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av montert oppstrøms og nedstrøms i for- dokumentasjonen i posen, er en inte- hold til strømforsyningens linje (differen- grerende del av leveransen. Den må sialbrytere, ekvipotensiale jordingsan- derfor oppbevares og hensiktsmessig legg, sikkerhetsventiler, etc.) forutsett av...
  • Página 188 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET forhold, er det nødvendig å overholde sammen med maskinen, dekkes ikke de følgende indikasjonene. Installasjo- av garantien. Ordinært vedlikehold, eller nen av apparatet må skje på et passen- årsaker som grunnes en feil installasjon, de sted, som gjør det mulig å utføre de dekkes ikke av garantien.
  • Página 189 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil virke det ikke finnes lekkasjer, og til slutt til inn på apparatets ytelser eller strømnettet. sikkerhet. Disse må derfor utfø- res av teknisk personell fra produsen- Apparatet er ikke prosjektert for ten, eller av teknikere som formelt er drift i eksplosiv atmosfære.
  • Página 190 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET håndtering, installasjon og vedlikehold Apparatet må kun anvendes for av gjeldende apparat. indikerte formål. En hvilken som helst annen bruk anses som Informasjonen som er «UEGNET» og produsenten fraskriver oppført i dette dokumen- seg ethvert ansvar for eventuelle påføl- tet er ment for en «Uens- gende skader på...
  • Página 191 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET som fotoelektriske barrierer, fotoceller, RESTRISIKO FOR BRANN- verne-panel, sperredører, vernedeksel. SKADER / Denne risikoen fore- • Alle soner inne i kontrollpanel, el-skap kommer i tilfelle man ved uhell og koblingsbokser. kommer i kontakt med materiale ved •...
  • Página 192 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET På forutsette modeller (med fri skap- A). For å plassere platen tilbake, før bunn) er det mulig å fjerne den neder- den inn og skru den fast (Det. B). ste platen for å utføre installasjon og vedlikehold (f.eks.
  • Página 193 PLASSERING OG HÅNDTERING LAGRING / Metoder for oppmaga- sinering av materialer må forutse pal- Ikke rengjør apparatet med di- ler, beholdere, transportører, kjøretøy, rekte sprut fra høytrykkspyler verktøy og løfteinnretninger som eg- eller med dampvasker. ner seg for å hindre skader grunnet vi- Ikke bruk aggressive materialer brasjoner, støt, skraping, etsing, tem- (PH<7), som løsemidler, for å...
  • Página 194 ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS ring av apparatet som en enkel, uav- Plasser apparatet slik at sidene slutter hengig enhet. Plasser et vaterpass på seg perfekt til hverandre (det. G). Ni- strukturen (detalj D). veller apparatet som tidligere beskre- vet (detalj E). Reguler støtteføttene (detalj E) etter Sett skruene inn i tilhørende åpning og vaterpasset.
  • Página 195 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER teres kun når det er koblet på riktig TENSIAL» SYSTEM - SE SEKS. måte til et virksomt jordingssystem, ILLUSTRASJONER - REF. h). som indikert i gjeldende lokale for- Den beskyttende jordingen består av en serie med egnede tiltak for å ga- skrifter for elektrisk sikkerhet;...
  • Página 196 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER nelet, i nærheten av systemet for sam- get gul/grønn) til apparatets system menføyning. Utfør tilkoblingen etter at for «Ekvipotensial» tilkobling (se det er identifisert (se den skjematiske den skjematiske tegningen Fig. 1). tegningen for riktig plassering). 2. Koble den andre enden av jordka- belen til systemet for «Ekvipotensi- 1.
  • Página 197 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE at årsaken til feilen fjernes. ført, må man: STARTE OPP IGJEN: Etter å ha løst 1. Lukke nettsperrene oppstrøms for årsaken som førte til inngrep fra sik- apparatet (Gass- Vann- Strøm). kerhetskomponenten, kan den autori- 2. Kontroller om tømmekranene (hvis serte tekniske operatøren starte appa- de finnes) er i «Lukket»...
  • Página 198 INSTRUKSJONER FOR BRUK eller i ovnsrommet. PLASSERING HOVED- KOMPONENTER - SE SEKS. Ikke bruk beholdere som har en ILLUSTRASJONER - REF. g). større diameter enn selve koke- Figurenes plassering er kun indikativ platen. og variasjoner kan forekomme. TENNING / SLUKKING - se seks. ILL. 1.
  • Página 199 INSTRUKSJONER FOR BRUK DRIFTSSTANS åpne ovnsdøren og sett beholderen inn i ovnsrommet midt på risten (Fig. 4). Ved endt arbeidssyklus må man sette apparatets brytere i ”Null”-posisjon. Lukk ovnsdøren når innføringen er fer- dig utført. Apparatet må rengjøres regelmessig og alle skorper og/ Plasser deg ved siden av døren eller matrester må...
  • Página 200 VEDLIKEHOLD tas ut av ovnsrommet. Varm opp ovns- I tilfelle lengre inaktive perioder, i rommet i cirka 20’. Åpne døren for å la tillegg til å koble fra alle forsynings- ovnsrommet kjøle seg av i noen sekunder. linjene, er det også nødvendig å Bruk en vanlig sprayflaske og sprut ren- utføre en nøyaktig rengjøring av alle de gjøringsmiddel på...
  • Página 201 VEDLIKEHOLD fra strømnettet og steng alle forsyninger. ken, eller hvis gjenopprettelsen av ap- Ta deretter kontakt med et autorisert ser- paratets riktige funksjon medfører inn- vicesenter. grep som generell operatør ikke er i stand til å utføre. Autorisert vedlikeholdstekniker Hvis strømkabelen er skadet, ta griper inn hvis generell operatør kontakt med autorisert teknisk as- ikke har klart å...
  • Página 202 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 203 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200780 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 204 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 700 TECHNICAL DATA Tipo di alimentazione Dim. Forno 380/415 V ~ 220/240 V ~ 220/240 V ~ Pot. Grill Peso forno ele. MOD. 3N 50-60 Hz 3 50-60 Hz 1N 50-60 Hz (kW) (kW)
  • Página 205 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 900 TECHNICAL DATA Tipo di alimentazione Dim. Forno 380/415 V ~ 220/240 V ~ 220/240 V ~ Pot. Grill Peso forno ele. MOD. 3N 50-60 Hz 3 50-60 Hz 1N 50-60 Hz (kW) (kW)
  • Página 206 ON TOP / ON CUPBOARD / ON OVEN STOVE 700 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 1100 1100 1100 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
  • Página 207 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 56.5 56.5 21.5 21.5 56.5 56.5 21.5 21.5 56.5 56.5 21.5 21.5 56.5 56.5 21.5 21.5 1100 1100 1100 1100 SOLID TOP 700 56.5 56.5 21.5 21.5 56.5 56.5 56.5 56.5...
  • Página 208 ON TOP / ON CUPBOARD / ON OVEN STOVE 900 1176 1176 1176 1176 1176 1176 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1087 1087 1087 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 1000 1000 1000 56.5 56.5 56.5...
  • Página 209 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 58.5 58.5 58.5 1080 58.5 58.5 1079 58.5 1000 1000 21.5 21.5 1200 1200 58.5 58.5 58.5 58.5 56.5 56.5 21.5 21.5 58.5 58.5 58.5 58.5 56.5 56.5 SOLID TOP 900 21.5 21.5...
  • Página 210 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM PR / PQ(R)74 ... GRAY GRAY BROWN BLACK WHITE BLUE CO1-CO2 DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA CAVO PONTE BRIDGE CABLE CABLE PONT CABLE BRIDGE...
  • Página 211 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG PR / PQ(R)77F... GRAY GRAY GRAY GRAY GRAY BROWN BROWN BLACK BROWN BLACK BLUE WHITE ENGLISH ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA CABLE BRIDGE BRIDGE CABLE CAVO PONTE CABLE PONT...
  • Página 212 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM PR / PQ711... GRAY GRAY GRAY GRAY GRAY GRAY BROWN BLACK WHITE BLUE CO1-...-CO6 DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK MORSETTIERA CAVO PONTE BRIDGE CABLE CABLE BRIDGE CABLE PONT CO1-C6 COMMUTATORE POSIZIONE 0 POSIZIONE 6 POSIZIONE 5...
  • Página 213 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG TPE77... BROWN BLACK GRAY BLUE ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH CO1- CO4 MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE BRIDGE CABLE CABLE BRIDGE CAVO PONTE CABLE PONT COMMUTATORE COMMUTATEUR SWITCH HAUPTSCHALTER CO1-CO4...
  • Página 214 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM PQ(R)94... GRAY GRAY BROWN BLACK WHITE BLUE CO1-CO2-CO3-CO4 DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA CAVO PONTE BRIDGE CABLE CABLE PONT CABLE BRIDGE POSIZIONE 0 POSIZIONE 6 POSIZIONE 5 POSIZIONE 4 POSIZIONE 3 POSIZIONE 2 POSIZIONE 1...
  • Página 215 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG PQ(R)98FE GRAY GRAY GRAY GRAY GRAY BROWN BLACK BLUE WHITE BROWN BLACK ENGLISH ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA P3 P1 P2 CABLE BRIDGE CAVO PONTE BRIDGE CABLE CABLE PONT...
  • Página 216 PQ912AFE GRAY GRAY GRAY GRAY GRAY GRAY GRAY BROWN BLACK WHITE BLUE BROWN BLACK FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO P3 P1 P2 KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK MORSETTIERA 300° 0° 30° 60°- 270° POSIZIONI CABLE PONT BRIDGE CABLE CAVO PONTE CABLE BRIDGE 6000 W 2200 W...
  • Página 217 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM TPE98... 380-415 3N ~ BLUE DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH CO1- CO4 KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK MORSETTIERA BRIDGE CABLE CABLE BRIDGE CAVO PONTE CABLE PONT SWITCH COMMUTATEUR...
  • Página 218 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 16 -...
  • Página 219 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ B: FASI 220/240 V ~ 3 50-60 HZ C: FASI 380/415 V ~ 3N 50-60 HZ IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 17 -...
  • Página 220 Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 USO / USER THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 18 -...
  • Página 221 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. 3 Fig.1 Fig. 1C Fig.2 Fig.2C Fig. 4 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 19 -...