Engrapadora inalámbrica para grapas de corona estrecha de calibre 18 de 20 v máx (52 páginas)
Resumen de contenidos para DeWalt DC608
Página 1
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D WALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? Visit us at www.dewalt.com Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com ¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
FIG. 1 Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Página 3
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly.
Página 4
• Do not point the tool towards yourself • Disconnect battery pack from the • Use the tool only for its intended FIG. A FIG. G or anyone nearby. Unexpected triggering tool when not in use. Always remove use. Do not discharge fasteners will discharge a fastener causing an injury.
• Keep face and body parts away from back of the tool cap FIG. M WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other when working in restricted areas. Sudden recoil can result construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, in impact to the body, especially when nailing into hard or dense birth defects or other reproductive harm.
• Charge the battery packs only in D WALT chargers. The RBRC Seal • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the nickel • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate may reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their...
Página 7
one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at Charging Procedure (Fig. 2) least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe on cord length and nameplate ampere rating.
Página 8
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery COMPONENTS pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. WARNING: Lock the contact trip in the off position, disconnect battery pack from tool and A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an remove nail strips from magazine before making adjustments or personal injury may result.
Página 9
FIG. 5 2. Wear eye and ear protection. 3. Remove battery from tool. 4. Ensure magazine is empty of all fasteners. 5. Check for smooth and proper operation of contact trip and pusher assemblies. Do not use tool if either assembly is not functioning properly. NEVER use a tool that has the contact trip restrained in the actuated position.
Página 10
11. Disengage contact trip lock-off, allowing the contact trip to move. WARNING: To reduce risk of serious injury from accidental actuation when NOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have tool serviced by an attempting to adjust depth, ALWAYS: authorized D WALT service center.
Página 11
D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove nails from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS DISCONNECT BATTERY PACK FROM TOOL...
FIG. 1 Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 14
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D WALT (1-800-433- protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque 9258).
Página 15
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures • Toujours présumer que l’outil FIG. A contient des attaches. les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser tout autre bloc-piles risque de causer des blessures l’outil.
Página 16
• Se reporter à la rubrique • Tenir le visage et le corps • S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous FIG. M FIG. G à l’écart de l’arrière du utilisez une cloueuse. Un clou en saillie peut causer Entretien et Réparations pour obtenir plus amples...
Página 17
• Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des vêtements de protection et nettoyer à...
Página 18
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
Página 19
Utilisation du mode Tune-up™ automatique Voyants de charge Le mode de Tune-Up automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés blocs-piles.
Página 20
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, déconnecter le travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces bloc-piles de l’outil avant d’effectuer toute maintenance, désenrayer des clous, quitter l’aire de conditions.
Página 21
6. Ne pas pointer la cloueuse dans votre direction ou celle d’autres personnes. ACTIONNEMENT EN MODE SÉQUENTIEL 7. Insérer le bloc-piles complètement chargé. L’actionnement en mode séquentiel permet le clouage intermittent lorsqu’un positionnement très soigné et précis est souhaité, ainsi qu’une bonne maîtrise de la profondeur de tir. Fonctionnement du dispositif de blocage du Fonctionnement de la cloueuse en mode d’actionnement séquentiel : déclencheur par contact (fi...
Página 22
1. Pour enfoncer le clou moins profondément, tourner la molette de réglage de profondeur REMARQUE : l’outil se bloquera de lui-même et ne réarmera que lorsque le bloc-piles (C). Douze réglages de profondeur sont offerts dont 1 est le moins profond et 6, le plus est retiré...
Página 23
AVERTISSEMENT : risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du 9258 (1 800 4-D WALT).
Página 24
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D...
IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES GRAVES, TOUJOURS RETIRER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL...
Página 26
IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES GRAVES, TOUJOURS RETIRER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL...
FIG. 1 Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 28
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá...
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos y • Revise herramienta FIG. A antes de usarla. No opere CON BATERÍAS causar una descarga eléctrica o peligros de incendio. a) Recargue solamente con el cargador especificado una herramienta si alguna Advertencias de seguridad parte de ésta, el disparador,...
Página 30
aire, hormigón, piedra, madera cuando necesario para PARA EVITAR LOS DOBLES DISPAROS: FIG. M FIG. G mantener las manos y el cuerpo muy dura, nudos o cualquier • No empuje la herramienta contra la superficie del material demasiado duro para alejados de daños potenciales.
• plomo de algunas pinturas en base a plomo, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el LITIO (Li-Ion) cargador antes de intentar limpiarlo. • NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o •...
Página 33
• NUNCA intente conectar dos cargadores entre sí. Operación de la luz indicadora • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Utilización del modo Tune-Up™...
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso FUNCIONAMIENTO de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Advertencias de seguridad de la clavadora al de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería principio de este manual.
FIG. 5 Preparación de la herramienta ATENCIÓN: NUNCA rocíe ni aplique de ninguna otra forma lubricantes o solventes de limpieza en el interior de la herramienta. Esto puede afectar gravemente la duración y el rendimiento de la herramienta. NOTA: El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado.
Página 36
2. Introduzca los elementos de fijación en el costado del depósito. Asegúrese de que los 1. Retire el paquete de baterías de la herramienta y trabe el bloqueo FIG. 11 elementos de fijación queden con la punta hacia adelante en el canal para clavos. del activador por contacto.
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 3. Reemplace el paquete de baterías. visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. MANTENIMIENTO Reparaciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los clavos del herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/...
Página 38
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. MÉXICO D.F. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o TEL. (52) 555-326-7100...
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
Página 40
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.