Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
WU 3000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco WU 3000

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ WU 3000...
  • Página 2 Cod. 91.09.024 Data 18/12/08 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................9 DEUTSCH ....................................15 FRANÇAIS ....................................21 ESPAÑOL ....................................27 PORTUGUÊS ..................................33 NEDERLANDS ..................................39 SVENSKA ....................................45 DANSK ....................................51 NORSK ....................................57 SUOMI ....................................63 ΕΛΛHNIKA ..................................69 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................4 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................4 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da shock elettrico ......................... 5 1.4 Campi elettromagnetici e interferenze ....................5 1.5 Grado di protezione IP .......................... 5 1.6 Liquido di raffreddamento ........................5 1.6.1 Protezione personale ..........................
  • Página 5 1.2 Protezione personale e di terzi Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici spento prima di sconnettere i tubi di mandata e che si potrebbero verificare nell’area circostante e ritorno del liquido refrigerante.
  • Página 6 Togliere l'alimentazione all'impianto prima di 2 INSTALLAZIONE ogni intervento! L’installazione può essere effettuata solo da per- sonale esperto ed abilitato dal produttore. - Aprire lo sportello sul cofano inferiore del generatore toglien- do le due viti. - Collegare il connettore maschio (1) del gruppo di raffredda- Per l’installazione assicurarsi che il generatore mento al connettore femmina (3) del generatore.
  • Página 7 3.2 Pannello posteriore - Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (5) (colore blu) all’apposito raccordo/innesto (6) (colore blu - Raccordo /innesto d’uscita liquido refrigerante simbolo Permette di immettere liquido a bassa temperatura nel - Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (7) circuito di raffreddamento della torcia.
  • Página 8 L'eventuale riparazione o sostituzione di parti 6 CARATTERISTICHE TECNICHE dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. WU 3000 La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da Tensione di alimentazione U1 360Vdc parte di personale non autorizzato comporta l'immediata Corrente massima assorbita I1max 0.4A...
  • Página 9 CE MARKING DIRECTIVE and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-2 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 10 INDEX 1 WARNING ..............................10 1.1 Environment of use ..........................10 1.2 User and other persons' protection ...................... 11 1.3 Protection from electrical shock ......................11 1.4 Electromagnetic fields & interferences ....................11 1.5 IP Protection rating ..........................11 1.6 Cooling liquid ............................11 1.6.1 Personal protection ...........................
  • Página 11 1.2 User and other persons' protection Before installing this equipment, the user must evaluate the potential electromagnetic problems Ensure the cooling unit is switched off before dis- that may arise in the surrounding area, considering connecting the delivery and return pipes of the in particular the health conditions of the persons in cooling liquid.
  • Página 12 2 INSTALLATION Disconnect the power supply before every opera- tion! Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. - Open the door on the bottom of the power source by remo- ving the two screws. - Connect the male connector (1) of the cooling unit to the During installation, ensure that the power source is female connector (3) of the power source.
  • Página 13 3.2 Rear panel - Connect the blue hose of the torch (5) to the appropriate outlet quick connector (6) (blue colour - symbol Cooling liquid outlet connector - Connect the red hose of the torch (7) to the appropriate inlet To supply low temperature liquid into the torch cooling quick connector (8) (red colour - symbol circuit.
  • Página 14 The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS personnel. WU 3000 The repair or replacement of any parts in the system by unau- thorized personnel will invalidate the product warranty. Power supply voltage U1 360Vdc Max.
  • Página 15 Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l.. Reproduktionen ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. sind in jeglicher Form (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme) komplett oder auszugsweise verboten. Die hier aufgeführten Vorschriften sind von grundlegender Bedeutung und notwendig, um den Garantieanspruch zu sichern. Im Fall von unsachgemäßem Gebrauch oder Nichteinhaltung der Vorschriften seitens des Benutzers, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
  • Página 16 INDEX 1 WARNUNG ..............................16 1.1 Arbeitsumgebung ..........................16 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................17 1.3 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................17 1.4 Elektromagnetische Felder und Störungen .................... 17 1.5 Schutzart IP ............................17 1.6 Kühlflüssigkeit ............................17 1.6.1 Personenschutz ..........................
  • Página 17 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter In jedem Fall müssen die elektromagnetischen Störungen soweit reduziert werden, bis sie keine Stellen Sie sicher, dass das Kühlaggregat ausgeschal- Belästigung mehr darstellen. tet ist, bevor Sie die Vor- und Rücklaufleitungen der Kühlflüssigkeit trennen. Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer Die austretende heiße Flüssigkeit kann schwere die möglichen elektromagnetischen Probleme, die...
  • Página 18 2 INSTALLATION Vor jedem Eingriff ist die Anlage vom Stromnetz zu trennen. Die Installation darf nur von erfahrenem und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt werden. - Die untere Klappe des Generators durch Lösen der zwei Schrauben öffnen. - Den Stecker (1) des Kühlaggregats mit der Steckdose (3) des Stellen Sie sicher, dass während der Installation Generators verbinden.
  • Página 19 3.2 Rückwand - Den blauen Schlauch (Vorlauf der Kühlflüssigkeit) (5) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (6) (blau - Symbol ) verbinden. Anschluss Kühlmittelvorlauf - Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) (7) des Ermöglicht die Zuführung von kalter Flüssigkeit in den Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (8) (rot - Kühlkreislauf des Brenners.
  • Página 20 5 FEHLERSUCHE reparieren lassen. Reparieren oder Austauschen 6 TECHNISCHE DATEN Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. WU 3000 Versorgungsspannung U1 360Vdc Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch Max. Stromaufnahme I1max 0.4A unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Kälteleistung (25°C) 1.4kW...
  • Página 21 L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 22 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................22 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 22 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ..................... 23 1.3 Protection contre les décharges électriques ..................23 1.4 Champs électromagnétiques et interférences ..................23 1.5 Degré de protection IP ........................23 1.6 Liquide de refroidissement ........................
  • Página 23 1.2 Protection individuelle et de l’entourage Dans tous les cas, les perturbations électromagnéti- ques doivent être réduites de manière à ne plus S’assurer que le groupe de refroidissement est représenter une gêne. éteint avant de déconnecter les tuyaux d’arrivée et de retour du liquide réfrigérant.
  • Página 24 2 INSTALLATION Le groupe de refroidissement est équipé d’un connecteur (2) pour le raccordement au générateur. Déconnecter le générateur du réseau avant L’installation ne peut être effectuée que par du per- toute intervention interne. sonnel expérimenté et agréé par le constructeur. - Ouvrir la porte inférieure du générateur en enlevant les deux vis.
  • Página 25 3.2 Panneau arrière - Relier le tuyau bleu de la torche (5) au raccord rapide de sortie approprié (6) (bleu - symbole Raccord de sortie du liquide réfrigérant - Connecter le tuyau rouge de la torche (7) au raccord rapide Permet d’introduire du liquide à...
  • Página 26 La réparation ou le remplacement de pièces sur l’installation doivent exclusivement être effec- 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES tués par un personnel technique qualifié. WU 3000 La réparation ou le remplacement de pièces sur l’installation Tension d’alimentation U1 360Vdc effectués par un personnel non autorisé implique l’annula- Courant maximum absorbé...
  • Página 27 ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir,, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 28 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 28 1.1 Entorno de utilización .......................... 28 1.2 Protección personal y de terceros ......................29 1.3 Protección contra descargaseléctricas ....................29 1.4 Campos electromagnéticos e interferencias ..................29 1.5 Grado de protección IP ........................29 1.6 Líquido de refrigeración ........................29 1.6.1 Protección personal ..........................
  • Página 29 1.2 Protección personal y de terceros Debe procurar reducir las perturbaciones electro- magnéticas hasta un nivel que no resulte molesto. Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- gado antes de desconectar los tubos de suministro y de retorno del líquido refrigerante. El líquido calien- te que sale podría provocar graves quemaduras.
  • Página 30 2 INSTALACIÓN ¡Antes de cada operación, corte la alimentación desconecte el equipo! La instalación debe efectuarla solamente personal experto y habilitado por el fabricante. - Abra la tapa de la parte inferior de la fuente de alimentación quitando los dos tornillos. - Conecte el conector macho (1) del grupo de refrigeración al conector hembra (3) de la fuente de alimentación.
  • Página 31 3.2 Panel posterior - Conecte el tubo de alimentación del líquido refrigerante de la antorcha (5) (color azul) al racor/conexión correspondiente (6) (color azul - símbolo Racor de salida del líquido refrigerante - Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante de la Permite introducir líquido a baja temperatura en el antorcha (7) (color rojo) al racor/conexión correspondiente (8) circuito de refrigeración de la antorcha.
  • Página 32 La reparación o sustitución de componentes del equipo debe realizarla personal técnico cualificado. 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WU 3000 La reparación o la sustitución de componentes del equipo Tensión de alimentación U1 360Vdc por parte de personal no autorizado provoca la caducidad Corriente máxima absorbida I1max...
  • Página 33 Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguin- tes instruções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 34 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................34 1.1 Condições de utilização ........................34 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................35 1.3 Protecção contra choques eléctricos ....................35 1.4 Campos electromagnéticos e interferências ..................35 1.5 Grau de protecção IP ........................... 35 1.6 Líquido de refrigeração ........................
  • Página 35 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos As perturbações electromagnéticas têm sempre que ser reduzidas até deixarem de constituir um problema. Assegurar que o grupo de refrigeração é desactiva- do, antes de desligar os tubos de alimentação e retorno do líquido de refrigeração. O líquido quen- te em saída pode provocar queimaduras graves.
  • Página 36 2 INSTALAÇÃO Desligar a instalação antes de cada operação! A instalação só pode ser executada por pessoal experiente e autorizado pelo fabricante. - Abrir a tampa na capota inferior do gerador retirando os dois parafusos. - Ligar o conector macho (1) do grupo de refrigeração ao conector fêmea (3) do gerador.
  • Página 37 3.2 Painel traseiro - Ligar o tubo de alimentação da tocha (5) (azul escuro) ao conector rápido específico (6) (azul escuro - símbolo Ligação de saída do líquido de refrigeração - Ligar o tubo de retorno da tocha (7) (vermelho) ao conector Permite introduzir o líquido a baixa temperatura no rápido específico (8) (vermelho - símbolo circuito de refrigeração da tocha.
  • Página 38 A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS vamente por pessoal técnico qualificado. WU 3000 A reparação ou substituição de componentes do sistema que seja executada por pessoal não-autorizado implica a imedia- Tensão de alimentação U1 360Vdc ta anulação da garantia do produto.
  • Página 39 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. De rechten op vertaling. Op gehel of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze (inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
  • Página 40 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................40 1.1 Gebruiksomgeving ..........................40 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................41 1.3 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................41 1.4 Elektromagnetische velden en storingen ....................41 1.5 IP Beveiligingsvermogen ........................41 1.6 Koelvloeistof ............................41 1.6.1 Persoonlijke bescherming ........................
  • Página 41 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen In ieder geval dient de elektromagnetische storing zodanig gereduceerd te worden dat het geen hin- Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld der meer vormt. vóór u de aan- en afvoerpijp voor de koel vloeistof los maakt.
  • Página 42 2 INSTALLATIE Sluit de stroomtoevoer af voordat u de machine aansluit. Het installeren mag alleen worden gedaan door vakkundig personeel van uw leverancier. - Open de deur onderaan de generator door de twee schroe- ven los te draaien. - Verbindt het elektrische aansluitstuk man (1) van de koelunit Overtuig u ervan dat tijdens de installatie met het elektrisch aansluitstuk vrouw (3) van de generator.
  • Página 43 3.2 Achter paneel - Verbind de blauwe kabel van de toorts (5) aan de juiste snel- koppeling (6) (blauwe kleur – symbool Verbindingsstuk/uitlaatkoppeling koelvloeistof - Verbind de rode kabel van de toorts (7) aan de juiste snelkop- Om vloeistof met een lage temperatuur in het koelcir- peling (8) (rode kleur –...
  • Página 44 De reparatie of vervanging van een onderdeel in 6 TECHNISCHE KENMERKEN de machine dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. WU 3000 Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine Netspanning U1 360Vdc door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
  • Página 45 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 46 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................46 1.1 Driftsmiljö ............................46 1.3 Skydd mot elektriska urladdningar ....................... 47 1.4 Elektromagnetiska fält och störningar ....................47 1.5 IP-skyddsgrad ............................47 1.6 Kylvätska .............................. 47 1.6.1 Personskydd ............................47 1.6.2 Avfallshantering ..........................47 2 INSTALLATION ............................48 2.1 Lyftning, transport och lossning ......................
  • Página 47 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man Innan apparaten installeras ska användaren bedöma vilka eventuella elektromagnetiska problem som Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du kan uppstå i det omgivande området och särskilt kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- hälsotillståndet hos personalen i området, till exem- vätskan.
  • Página 48 2 INSTALLATION Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. - Lossa de två skruvarna på generatorns nedre huv och öppna luckan. - Anslut kylenhetens hankontakt (1) till generatorns honkontakt (3). Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan - Anslut kylenhetens hankontakt (2) till generatorns honkontakt (4).
  • Página 49 3.2 Bakre panel - Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (5) (blå) till kopplingen (6) (blå - symbol Koppling för kylvätskeutlopp - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (7) (röd) till Används för att föra in vätska med låg temperatur i kopplingen (8) (röd - symbol brännarens kylkrets.
  • Página 50 Eventuella reparationer och utbyte av delar av 6 TEKNISKA DATA aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. WU 3000 Om obehörig personal reparerar aggregatet eller byter ut Nätspänning U1 360Vdc delar av det upphör produktgarantin omedelbart att gälla.
  • Página 51 Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 52 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................52 1.1 Brugsomgivelser ........................... 52 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................53 1.3 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................53 1.4 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser....................53 1.5 IP-beskyttelsesgrad ..........................53 1.6 Kølevæske ............................53 1.6.1 Personbeskyttelse ..........................53 1.6.2 Bortskaffelse ............................
  • Página 53 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- opstå i det omkringliggende område, specielt hvad skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den angår de tilstedeværende personers sundhedstilstand, varme væske, der løber ud af rørene, kan forårsage fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
  • Página 54 2 INSTALLERING Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der er godkendt af svejsemaskinens fabri- - Åbn lågen i bunden af generatoren ved at fjerne de to skruer. kant. - Sæt (1)-hanstikket på kølegruppen i generatorens (3)-hunstik. - Sæt (2)-hanstikket på...
  • Página 55 3.2 Bagpanel - Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (5) (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (6) (blå farve - symbol Udløbskobling for kølevæske Gør det muligt at indsprøjte væske med lav temperatur - Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (7) (rød farve) i svejsebrænderens kølekredsløb. med det relevante samlestykke/kobling (8) (rød farve - symbol Indtagskobling for kølevæske For ikke at beskadige afkølingsenheden skal man...
  • Página 56 Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- 6 TEKNISKE SPECIFIKATIONER elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale. WU 3000 Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af Forsyningsspænding U1 360Vdc uautoriseret personale medfører øjeblikkeligt bortfald af Maks. strøm optaget I1maks.
  • Página 57 CE MARKING DIRECTIVE og at følgende lovforskrifter er benyttet: EN 60974-2 EN 60974-10 Ethvert inngrep eller forandring som ikke er autorisert av SELCO s.r.l. ugyldiggjør denne erklæringen. Maskinen er CE market. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 58 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................58 1.1 Bruksmiljø ............................58 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................59 1.3 Vern mot elektrisk støt ......................... 59 1.4 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser ....................59 1.5 Vernegrad IP ............................59 1.6 Kjølevæske ............................59 1.6.1 Personvern ............................
  • Página 59 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje Før du installerer denne enheten, må du ta i mann betraktning mulige elektromagnetiske problemer som kan oppstå i området og som kan være farlige Forsikre deg om at avkjølingsenheten er slått av før for personene som er området, f.eks.
  • Página 60 2 INSTALLASJON Frakoble spenningen på anlegget før du utfører operasjonene! Installasjonen skal kun utføres av profesjonelt personale autorisert av fabrikanten. - Åpne døren nede på generatoren ved å fjerne de to skru- ene. - Kople stikkontakten (1) på kjøleanlegget til hunkontakten (3) på...
  • Página 61 3.2 Bakpanel - Kople den blå slangen (5) fra brenneren til tilhørende hurtig- kopling (6) (blå farge - symbol Utløpskopling for kjølevæske - Kople den røde slangen (7) fra brenneren til tilhørende hurtig- Kald væske føres inn i sveisebrennerens kjølekrets. kopling (8) (rød farge - symbol For å...
  • Página 62 å reparere anlegget. anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- nisk personell. 6 TEKNISKE SPESIFIKASJONER Reparasjonen eller utskiftingen av anleggets deler av perso- WU 3000 nell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti. Strømforsyningsspenning U1 360Vdc Anlegget må...
  • Página 63 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 64 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................64 1.1 Työskentelytila ............................. 64 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................65 1.3 Suojaus sähköiskulta ..........................65 1.4 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ...................... 65 1.5 IP-luokitus ............................65 1.6 Jäähdytysneste ............................. 65 1.6.1 Henkilöturvallisuus ..........................65 1.6.2 Hävittäminen ............................
  • Página 65 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suo- Ennen laitteen asennusta käyttäjän on arvioitava jaaminen sähkömagneettiset ongelmat, jotka mahdollisesti voivat tulla esiin lähiympäristössä, keskittyen erityi- Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen sesti henkilöiden terveydentilaan, esimerkiksi hen- kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- kilöiden, joilla on sydäntahdistin tai kuulokoje.
  • Página 66 2 ASENNUS Irrota laite sähköverkosta aina ennen toimenpiteitä! Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. - Avaa generaattorin alasuojuksen luukku ja poista kaksi ruuvia. - Kytke jäähdytysyksikön urosliitin (1) generaattorin naarasliitti- meen (3) - Kytke jäähdytysyksikön urosliitin (2) generaattorin naarasliitti- Varmista asennuksen aikana, että...
  • Página 67 3.2 Takapaneeli - Kiinnitä polttimen jäähdytysaineen syöttöletku (5) (sininen) liitäntään/kytkentään (6) (sininen - symboli Jäähdytysnesteen ulostuloliitin - Kiinnitä polttimen jäähdytysaineen takaisinvirtausletku Viileän nesteen syöttö polttimen jäähdytysjärjestel- (punainen) liitäntään/kytkentään (8) (punainen - symboli mään. Jäähdytysnesteen sisääntuloliitin Jotta et vahingoittaisi jäähdytysyksikköä asenna Polttimen lämmittämän nesteen syöttö...
  • Página 68 Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- 6 TEKNISET OMINAISUUDET totoimenpiteet. WU 3000 Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat hen- Syöttöjännite U1 360Vdc kilöt ovat suorittaneet laitteen korjaus- tai osien vaihtotoi- Maksimi ottovirta I1max 0.4A...
  • Página 69 CE MARKING DIRECTIVE και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-2 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
  • Página 70 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................70 1.1 Περιβάλλον χρήσης ..........................70 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................71 1.4 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και παρεμβολές ..................71 1.5 Βαθμός προστασίας IP ........................71 1.6 Υγρό ψύξης ............................71 1.6.1 Ατομική προστασία ........................71 1.6.2 Διάθεση απορριμμάτων .........................71 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................72 2.1 Τρόπος...
  • Página 71 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές πρέπει να ελαττωθούν έως το βαθμό Πριν αποσυνδέσετε τους σωλήνες προσαγωγής στον οποίο που δεν προκαλούν ενόχληση. και επιστροφής του ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα ψύξης είναι σβηστή. Το θερμό υγρό που...
  • Página 72 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος, πριν από κάθε επέμβαση! Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή. - Ανοίξτε τη θυρίδα που υπάρχει στο κάτω κάλυμμα της γεννήτριας, αφαιρώντας τις δύο βίδες. - Συνδέστε το αρσενικό βύσμα (1) της μονάδας ψύξης στην Πριν...
  • Página 73 3.2 Πίσω πίνακας ελέγχου - Συνδέστε το σωλήνα προσαγωγής ψυκτικού υγρού της τσιμπίδας (5) (μπλε χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/σύνδε- σμο (6) (μπλε χρώματος - σύμβολο Pακόρ / σύνδεσμος εξόδου ψυκτικού υγρού - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της Επιτρέπει την εισαγωγή του υγρού με χαμηλή θερμο- τσιμπίδας...
  • Página 74 αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνι- κούς. 6 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η επισκευή ή η αντικατάσταση εξαρτημάτων της διάτα- ξης από μη εξειδικευμένο προσωπικό έχει ως συνέπεια WU 3000 την άμεση ακύρωση της εγγύησης του προϊόντος. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μετατροπή της διάταξης. Τάση τροφοδοσίας U1 360Vdc Μέγιστη...
  • Página 75 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit européen Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas jeter les équipements électriques avec les déchets ménagers! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 76 8 Significato targa dati del WU, Meaning of , Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, WU data plate Signification de la plaque signalétique du WU, Significado de la etiqueta de los datos del WU, Significado da placa de dados do WU, Betekenis van de WU gegevens kaart, Innebörden av uppgifterna på...
  • Página 77 9 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 78 10 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 80 11 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 71.03.027 WU 3000...