SecuMotion Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Seite 2 Side 42 Einbauanweisung Monteringsanvisning Seite 5 Side 45 Im Fahrzeug mitzuführen! Skal medbringes i køretøjet! Operating instructions Instrucciones de uso Page 10 Página 49 Installation instructions Instrucciones de montaje Page 13 Página 53 To be kept in the vehicle! ¡Llévalas en el vehículo!
Página 2
Flüssiggashei- SecuMotion regelt und über- im Winterbetrieb zu verhindern, zung während der Fahrt gemäß wacht den Verbrauch des kann der Regler SecuMotion mit der EU-Richtlinie 2001/56/EG Flüssiggases. Wird der Nennver- einer Reglerbeheizung (EisEx, europaweit zulässig. brauch überschritten oder sinkt Art.-Nr.
Vorgang wiederholen). Beschädigung der Gasanlage führen. Gegebenenfalls Gasgeräte in Betrieb nehmen. 3 sec Bei längerem Nichtgebrauch und geschlossenen Gasflaschen kann SecuMotion abschalten. 1. Flaschenventil öffnen. Gasflaschenwechsel 2. Rückstellknopf (grüne Taste) am Hochdruck-Schlauch kräftig Zum An- und Abschrauben der drücken. Hochdruck-Schläuche bitte die beiliegende Schraubhilfe verwenden.
Página 4
Anzugsmoment und ver- – Länderspezifischen Hoch- adapter abnehmen. hindert Beschädigungen an der druck-Schlauch am Eingang Verschraubung durch falsches SecuMotion und an die – Hochdruck-Schlauch an die Werkzeug. Flasche (bzw. am Aufsteck- volle Gasflasche anschrauben adapter) anschrauben. bzw. falls vorhanden, Auf- Gasrest: Nicht rauchen, steckadapter aufstecken.
Niederdruckbereichs dem Betreiber auszuhändigen! Ein vorhandener SecuMotion muss vom Fachmann durchge- muss stets durch einen führt werden. Darüber hinaus SecuMotion mit gleichen Kenn- Erstinstallation empfehlen wir eine Überprüfung werten ersetzt werden. Die der Dichtigkeit des Hochdruck- Gasinstallation darf dabei nicht bereichs durch den Betreiber der Hinweis für Fahrzeughersteller:...
Página 6
SecuMotion unbedingt weiter der Fahrt. Die Verwendung von – Geeignete Position für den gewährleistet sein (siehe Gasrohren Ø 10 mm verbessert Regler auswählen, insbe- „Funktionsprüfung GSW“). die Funktionseigenschaften sondere: Typenschild lesbar, aller angeschlossenen Geräte. GSW-Knopf erkennbar und Den Regler bei Verwendung im gut erreichbar, Beschädi-...
Página 7
6 mm) um 90° im – Nach erfolgreicher Prüfung Eingang des Gasdruckreg- Uhrzeigersinn drehen. das Prüfventil unbedingt um lers SecuMotion (z. B. mit 90° gegen den Uhrzeigersinn einem Lecksuchspray nach bis zum Anschlag zurück- DIN EN 14291) auf Dichtigkeit drehen und Schutzkappe überprüfen.
Página 8
Zubehör – Schraubkappe wieder auf das – Gasanlage in Betrieb nehmen Prüfventil aufschrauben. (siehe „Gebrauchsanweisung“). Hochdruck-Schläuche – Provisorischen Verschluss (mit Schlauchbruchsicherung) Funktionsprüfung öffnen. Es darf nur kurzzeitig siehe Seite 58 – 59 des GSW Gas ausströmen, bis der GSW anspricht. Anschlussschlauch 1,5 m Die Funktion des GSW hängt un- zum Anschluss externer...
Technische Daten Gasfernschalter Konformitätserklärung zum Absperren der Gasversor- ermittelt nach EN 12864 Der Truma Gasdruckregler gung aus dem Innenraum des bzw. Truma Prüfbedingungen SecuMotion entspricht der Fahrzeugs Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG GS 8 (Art.-Nr. 57013-01) Gasart unter Anwendung der GS 10 (Art.-Nr. 57023-01) Flüssiggas (Propan / Butan)
SecuMotion Intended use Truma offers hoses with com- Throughout Europe, a type- mon connection fittings (see tested liquefied-gas heating The Truma SecuMotion gas-pres- page 58 – 59) to enable use of system may be used while sure regulator is a device that...
Start the gas-burning devices if age to the gas system. desired. If the gas cylinders are closed, SecuMotion may switch off after an extended period of no usage. 3 sec Changing a gas cylinder 1. Open the cylinder’s valve.
Página 12
– Screw country-specific high- – Remove the high pressure sary tightening torque and will pressure hose to SecuMotion hose from the gas cylinder prevent damage to the screw inlet and cylinder (or to and remove the clip-on adapt- fittings, which may otherwise re- adapter).
SecuMotion with the same or hose replacement. specifications. The gas installa- First installation tion may not be changed in the...
Página 14
95 mm – Attach regulator to the wall with two screws. – Connect the 8 mm or 10 mm Positioning SecuMotion gas supply pipe to the regula- above the cylinder valve – Choose a suitable position for tor outlet according to the...
Página 15
– Screw the threaded cap back – Check the hose connection at turn the valve by 90 degrees in onto the test valve. the inlet of the SecuMotion the clockwise direction. gas-pressure regulator Making sure the (using, for example, a leak-...
Página 16
Accessories – Open all stop valves. Gas remote switch For turning off the gas supply – Remove the first heating unit High pressure hoses from inside the vehicle from the line and close the line (with hose-break safety device) GS 8 (part no.
Technical data Declaration of conformity measured according to The Truma SecuMotion gas- EN 12864 or under Truma test pressure regulator complies with conditions the pressure-device directive 97/23/EC under application of Gas type EN 12864/D and the directive Liquid gas (propane / butane) 2004/78/EC exhibit VIII “Safety...
Página 18
! 10 ans après la date de fabrica- Pour raccorder le détendeur tion (8 ans en cas d’utilisation SecuMotion à la bouteille de gaz, La protection intégrée contre les professionnelle). La responsabi- une lyre haute pression avec surpressions répond à...
(par exemple appareils à gaz en marche. 3 sec pour des élévateurs) sont inter- dites pour l‘exploitation car elles SecuMotion peut se déconnecter provoquent une détérioration de en cas de non-utilisation prolongée l‘installation de gaz. et de bouteilles de gaz fermées.
à la bouteille de gaz pleine, le serrage nécessaire et empêche spécifique au pays sur l‘en- cas échéant enficher l’adapta- les détériorations sur le raccord trée SecuMotion ainsi qu’à la teur enfichable. causées par un mauvais outil. bouteille (ou sur l‘adaptateur enfichable).
Remarque pour le fabricant du l’installation de gaz, par exem- pression par l’exploitant de l’ins- véhicule : Truma met à disposi- ple en rajoutant un appareil de tallation de gaz à chaque chan- tion un programme informatique chauffage supplémentaire.
Página 22
La fiabilité du SecuMotion doit phase liquide dans l’inverseur, critères suivants : plaque impérativement être garantie essentiellement pendant le trajet.
Página 23
à fourche (ouverture de clé de du détendeur SecuMotion 6 mm) de 90° dans le sens des – Une fois la vanne de contrôle (par exemple avec un aérosol aiguilles d’une montre.
Página 24
Accessoires aiguilles d’une montre jusqu’à – Ouvrir toutes les vannes d'arrêt. la butée et enficher le capot protecteur. – Dévisser le premier appareil Lyre haute pression de chauffage de la conduite (avec sécurité de rupture – Revisser le capuchon à vis sur et obturer provisoirement la de tuyau) voir page 58 –...
Caractéristiques Interrupteur de gaz Déclaration de conformité techniques pour arrêter l’alimentation en gaz Le détendeur Truma SecuMotion à partir de l’intérieur du véhicule répond à la directive 97/23/CE déterminées selon la norme GS 8 (n° d’art. 57013-01) relative aux équipements sous...
UVV BGV D 34). di 30 mbar con una pressione in rie dimensioni, Truma offre tubi entrata ammessa di 0,3 – 16 bar. flessibili nelle comuni varianti di Montando il regolatore con un collegamento (v.
1. Aprire la valvola della bombola. SecuMotion. durante il funzionamento. 2. Premere con forza il pulsante Sostituzione della di ripristino (tasto verde) sul tubo...
Página 28
SecuMotion e alla bombola Residuo di gas: non fu- (o all’adattatore ad innesto). – Aprire la valvola della bombola mare, non utilizzare fiam- del gas piena.
Per la posa e il calcolo corretti o del tubo flessibile. dei tubi del gas, Truma mette a disposizione un programma In particolare, occorre controllare computerizzato (LPG-Flow). la tenuta dei raccordi a vite sulla...
Ø 10 mm migliora le durante la sostituzione della mento di SecuMotion (v. «Prova caratteristiche di funzionamento bombola, di rendere difficol- di funzionamento del DCFG»). di tutti gli apparecchi collegati. In tosa la penetrazione del gas caso di utilizzo all’aperto, proteg-...
Página 31
– Se la prova viene eseguita con sull’ingresso del regolatore di senso orario. successo, ruotare di nuovo la pressione del gas SecuMotion valvola di prova necessaria- (ad es. con uno spray per la ri- mente di 90° in senso antiora- cerca di perdite conforme alla rio fino all’arresto e mettere il...
Accessori – Avvitare nuovamente il tappo – Svitare il primo apparecchio di a vite sulla valvola di prova. riscaldamento dalla tubazione e chiudere provvisoriamente la Tubi flessibili ad alta tubazione. pressione Prova di funzionamento (con dispositivo di protezione per del DCFG –...
Dichiarazione di conformità determinate secondo la norma (n° art. 50020-56000) Il regolatore di pressione del EN 12864 o le condizioni di gas Truma SecuMotion soddisfa prova di Truma Interruttore a distanza del gas i requisiti della Direttiva sugli per intercettare l’alimentazione apparecchi a pressione 97/23/CE del gas dall’abitacolo del veicolo...
Página 34
De Truma gasdrukregelaar verschillende grootten van de industriële veiligheidsinrichting SecuMotion zorgt voor een ge- klepaansluiting biedt Truma tegen ongeoorloofd grote lijkmatige gasdruk van 30 mbar slangleidingen in gangbare drukverhoging (b.v. in Duitsland...
(bijv. voor heftrucks) 3 sec zijn voor de werking verboden, Bij een langere periode waarin omdat zij tot beschadiging van de SecuMotion niet wordt de gasinstallatie leiden. gebruikt, en gesloten gasflessen kan SecuMotion uitschakelen. 1. Klep op de fles openen.
Página 36
– Slangbreukbeveiliging en gas- en van de regelaaringang de fles en bij de ingang van de stromingsbewaking GSW in- afschroeven. gasdrukregelaar SecuMotion drukken (zie „Inbedrijfstelling“). na iedere ingreep op dichtheid Let er bij een slangen- controleren (zie „Dichtheidsproef Slangaansluiting bij de wissel op dat de bij de van het hogedrukbereik”).
Een aanwezige SecuMotion iedere flessen- of slangwissel. worden! moet altijd worden vervangen door een SecuMotion met de- Met name de schroefverbindin- zelfde karakteristieke waarden. Eerste installatie gen bij de klep op de gasfles en De gasinstallatie mag daarbij bij de regelaaringang dienen met niet worden veranderd, b.v.
Montage boven de klepp SecuMotion absoluut verder op de flessen bemoeilijkt gewaarborgd zijn (zie „Functie- het binnendringen van gas in controle van de gasstromingsbe- vloeistoffase in de lagedrukzone, –...
Página 39
95 mm – Slangaansluiting bij de ingang (met de klok mee) draaien. van de gasdrukregelaar – Regelaar met 2 schroeven aan SecuMotion (b.v. met de wand bevestigen. een lekzoekspray volgens DIN EN 14291) op dichtheid – De gastoevoerbuis Ø 8 mm controleren.
Página 40
– Bij niet dichte gasinstallatie gecontroleerd. Deze controle is – Bij meer dan één verwar- klep op de gasfles sluiten, de zodoende een vast bestanddeel mingstoestel moet de controle gasinstallatie direct in orde van de ontwerpprocedure! Wij voor alle toestellen apart wor- brengen en de klep op de adviseren bovendien een serie- den uitgevoerd!
DuoComfort Conformiteitsverklaring omschakelklep voor de installatie vastgesteld volgens EN 12864 De Truma gasdrukregelaar met twee flessen resp. Truma testvoorwaarden SecuMotion voldoet aan de (art.-nr. 51500-01) richtlijn voor druktoestellen Gassoort 97/23/EG met toepassing van EisEx, regelaarverwarming vloeibaar gas (propaan / butaan) EN 12864/D en de richtlijn (art.-nr.
Página 42
UVV BGV D 34). trol (GSW) for gassen. Den integrerede overtrykssikring For at kunne tilslutte SecuMotion- lever op til kravet som sikker- gastryksregulatoren til gas- hedsanordning for erhvervs- flasken skal der anvendes en området mod ikke-tilladte høje...
Página 43
Gasapparaturet kan nu tages – Skru højtryksslangen på den i brug. fulde gasflaske og stikadapte- ren (hvis monteret). Hvis flaskerne ikke anvendes over en længere periode og er luk- – Åbn ventilen på den fulde 3 sec kede, kan SecuMotion koble fra. gasflaske.
Página 44
Sørg for at kontrollere slangetil- og GSW (se »Ibrugtagning«). sken (eller af stikadapteren) og slutningen på flaskeventilen og af regulatorindgangen. på indgangen på SecuMotion- Sørg for at kontrollere gastryksregulatoren for tæthed slangetilslutningen på fla- Kontroller ved ud- efter hvert indgreb (se »Tætheds- skeventilen for tæthed efter hvert...
Página 45
Udskiftning af og følg den! gastryksregulatoren Brugsanvisningen skal udleveres til brugeren! En eksisterende SecuMotion skal altid udskiftes af en SecuMotion med tilsvarende parametre. Sørg Første installation for ikke at ændre gasinstallatio- nen, f.eks. ved at tilføje et ekstra Henvisning til køretøjsproducen- varmeapparat.
Página 46
– Fastgør højtryksslangen (kun – Slangetilslutningen på med SBS!) på regulator- SecuMotions regulatorudgang indgangen, brug eventuelt skal gennemgå en tætheds- vinkelforskruningen (a – se kontrol (f.eks. med en lækage- »Tilbehør«). spray iht. DIN EN 14291). Tæthedskontrol af 95 mm lavtryksområdet –...
Página 47
Funktionskontrol af GSW – Skru varmeapparatet fast til gasledningen. GSW-funktionen hænger umiddel- bart sammen med gasrørsinstal- – Hvis der er flere end et varme- lationens egenskaber, og den skal apparat, skal kontrollen udfø- derfor altid kontrolleres omhygge- res separat for alle apparater! ligt for hver køretøjstype.
Tekniske data DuoComfort Konformitetserklæring Skifteventil til anlæg med to fundet iht. EN 12864 og Truma gastryksregulatoren gasflasker Truma kontrolbetingelser SecuMotion overholder trykap- (art.-nr. 51500-01) parat-direktiv 97/23/EF under Gastype anvendelse af EN 12864/D EisEx, reguleringsopvarmning Flaskegas (propan / butan) og direktiv 2004/78/EF (art.-nr.
10 años (en caso Para la conexión del regulador embarcaciones)! de utilización profesional 8 años) de presión de gas SecuMotion a después de la fecha de fabrica- la botella de gas se requiere ne- El fusible de sobrepresión in- ción.
1. Abrir la válvula de la botella. En caso de períodos prolonga- 2. Presionar firmemente el botón dos de no utilización y siempre de retroceso (tecla verde) en el que las botellas de gas estén tubo flexible de alta presión. cerradas puede desconectarse el SecuMotion.
Cambio de botella de gas – Abrir la válvula de la botella de ¡Resto de gas: prohibido gas llena. fumar y utilizar llamas Para atornillar y desatornillar los abiertas! tubos flexibles de alta presión, – Presionar el seguro antirrotura rogamos que se emplee el útil de tubo flexible y el CFG (véa- –...
SecuMotion y a la botella (o al adaptador insertable). La comprobación de es- tanqueidad de la zona baja – Abrir la válvula de la botella presión debe realizarse por parte...
Instrucciones de Modificaciones en la SecuMotion se conecta en el la- montaje instalación de gas do de entrada mediante la rosca exterior M20 x 1,5 (G.13) y en ¡Montaje sólo por parte de un el lado de salida mediante una Si fuera necesario un equi- técnico especializado!
Montaje y conexión del contra las influencias climáticas durante el cambio de botella, regulador cuando se emplee al aire libre, dificultar la penetración de gas por ejemplo, mediante una cu- en fase líquida, planificar el La instalación reguladora debe bierta protectora. lugar para el equipamiento a estar montada de modo que posteriori de la DuoComfort,...
Accesorios – Atornillar de nuevo la tapa – Desatornillar de la tubería el roscada en la válvula de primer aparato de calefacción comprobación. y cerrar provisionalmente la Tubos flexibles de alta tubería. presión (con seguro antirrotura) Comprobación de – Poner en marcha la instalación véase la página 58 –...
Atornilladura de ángulo de 90° Declaración de conformidad técnicas (Nº de art. 50020-56000) El regulador de presión de gas SecuMotion de Truma cumple determinadas según la Teleconmutador de gas la directiva de equipos de pre- EN 12864 ó condiciones de para el bloqueo del suministro sión 97/23/CE con aplicación...
Página 58
Hochdruck-Schlauch / High pressure hose / Lyre haute pression Verwendung nach Ländern / Use in countries / Utilisation spécifique pays • • • 50410-04 50420-04 • • 50410-03 50420-03 • • 50410-02 50420-02 propane butane • • • • • •...
Página 59
Hochdruck-Schlauch / High pressure hose / Lyre haute pression Verwendung nach Ländern / Use in countries / Utilisation spécifique pays • • 50410-04 50420-04 50410-03 50420-03 50410-02 50420-02 • • • • • 50410-06 50420-06 G.10 • • • • 50410-05 50420-05 G.12...
Página 60
από την κατασκευάστρια εταιρία Truma ή το Truma Σέρβις στη χώρα σας. Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší zemi. Návod na montáž a návod na použitie si môžete vyžiadať...