Descargar Imprimir esta página
Andis MLC Instrucciones De Uso Y Cuidado
Andis MLC Instrucciones De Uso Y Cuidado

Andis MLC Instrucciones De Uso Y Cuidado

Ocultar thumbs Ver también para MLC:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

USE & CARE INSTRUCTIONS
MLC
Item pictured may differ from actual product

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Andis MLC

  • Página 1 USE & CARE INSTRUCTIONS Item pictured may differ from actual product...
  • Página 2 EUROPE US/MEXICO BRAZIL ARGENTINA CLIPPER INDICATOR LIGHT PUSH ADAPTER CORD ADAPTER CORD...
  • Página 3 BLADE SCREWS LOWER BLADE UPPER BLADE BLADE LOWER BLADE BRACKET 1/32” UPPER BLADE...
  • Página 4 ENGL ISH Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. SAFE OPERATING INSTRUCTIONS AND WARNINGS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis clipper.
  • Página 5 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis authorized service station for examination or repair. 6. Keep the cord away from heated surfaces.
  • Página 6 • The battery is to be disposed of safely. CHARGING CLIPPER USING CHARGING STAND The AC adapter is intended for use with Andis model MLC lithium-ion clipper battery with a rated capacity of 4.5V 1.2A. Remove the clipper and AC adapter from the carton. Plug the AC adapter into a 120-240V AC outlet, or according to your local power standards.
  • Página 7 3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into clipper or charging stand. Twist the adapter cord slightly to ensure good electrical connection. 4. If failure to charge still exists, return clipper to Andis or an Andis authorized service station for examination and repair or replacement.
  • Página 8 The clipper should be held in the position shown in Figure L to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Figure M).
  • Página 9 BLADE & CLIPPER REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier. Some blade sets can be resharpened - contact your Andis supplier or the Andis Company for information on resharpening.
  • Página 10 FR A NÇ A IS Lire les instructions suivantes avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire toutes les instructions et, comme pour tout appareil électrique, l’utiliser en prenant systématiquement les...
  • Página 11 à terre, endommagé ou laissé tomber dans de l’ e au. Renvoyer l’appareil à un centre d’ e ntretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé. 6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes.
  • Página 12 12. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour une longévité maximum. Toutefois, comme toutes les batteries, celle-ci finira par s’user. Ne pas démonter la tondeuse ni essayer de remplacer la batterie. 13. Les batteries peuvent être nocives pour l’ e nvironnement en cas de mise au rebut incorrecte. De nombreuses localités proposent des services de recyclage ou de récupération des batteries.
  • Página 13 Tordre légèrement le cordon de l’adaptateur pour s’assurer que son branchement est correct. 4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
  • Página 14 RÉGLAGE DES TÊTES DE COUPE DE COUPE DE LA TONDEUSE Le jeu de têtes de coupe de coupe de la tondeuse Andis est facile à régler. D’épaisse à fin, le réglage de coupe s’effectue simplement en appuyant sur le levier de réglage avec le pouce. En position haute, les têtes de coupe sont réglées sur la coupe la plus fine ou courte (Diagramme K).
  • Página 15 être tenue dans la position indiquée sur le Diagramme L afin que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Diagramme M). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants pulvérisés ne contiennent pas assez d’huile pour une lubrification correcte, mais ce sont d’excellents agents de...
  • Página 16 SERVICE DE RÉPARATION DE TÊTES DE COUPE ET TONDEUSES Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis. Certaines têtes de coupe peuvent être réaffûtées –...
  • Página 17 E SPA ÑOL Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva máquina de corte Andis. Trate el aparato con el cuidado que un instrumento construido con gran precisión se merece, y le brindará un excelente funcionamiento durante años. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SEGURAS Y ADVERTENCIAS Al utilizar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse unas...
  • Página 18 Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea examinado y reparado. 6. M antenga el cable alejado de las superficies calientes.
  • Página 19 12. Las baterías de esta máquina de corte han sido diseñadas para proporcionar una máxima vida útil sin problemas. Sin embargo, al igual que todas las baterías, con el tiempo se agotarán. No desarme la máquina de corte ni intente reemplazar la batería. 13.
  • Página 20 Retuerza ligeramente el cable del adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica. 4. Si aún no logra cargarse, devuelva la máquina de corte a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o reemplazo.
  • Página 21 El mecanismo interno de su máquina de corte ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una un centro de servicio autorizado.
  • Página 22 Figura L para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas de corte en las partes frontal y lateral de las cuchillas cortadoras (Figura M). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas usando un paño suave seco.
  • Página 23 SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA CUCHILLA Y LA MÁQUINA DE CORTE/ACABADO Cuando las cuchillas de su máquina de corte/acabado Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible por medio de su proveedor Andis.
  • Página 24 DEU T SCH Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Andis-Geräts. Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen viele Jahre gute Dienste zu leisten. SICHERE BETRIEBSANLEITUNG UND WARNHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden;...
  • Página 25 3. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht...
  • Página 26 alle Akkus ist er jedoch irgendwann verbraucht. Das Gerät nicht auseinanderbauen und nicht versuchen, den Akku zu ersetzen. 13. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung umweltschädlich sein. In vielen Gemeinden gibt es Batterie-/Akku-Recycling- bzw. Sammelstellen. Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung. 14.
  • Página 27 3. Prüfen Sie, ob das Adapterkabel fest mit dem Gerät oder Ladeständer verbunden ist. Drehen Sie das Adapterkabel leicht, um eine gute elektrische Verbindung sicherzustellen. 4. Lässt sich das Gerät dennoch nicht laden, senden Sie es an Andis oder eine von Andis autorisierte Kundendienststelle, um es prüfen und reparieren oder ersetzen zu lassen.
  • Página 28 Verhältnis zur Haut sowie von der Stärke und Struktur des Haares beeinflusst. SCHERKOPFEINSTELLUNG Der Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für Einstellungen von grob bis fein muss lediglich der Einstellhebel mit dem Daumen in die gewünschte Position gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind die Scherköpfe für den feinsten, d.
  • Página 29 Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis-Schermaschinenöl einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Das Gerät nach dem Reinigen ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem Schneiden fortfahren.
  • Página 30 Wenn die Scherköpfe Ihres Andis-Geräts nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Manche Scherkopfsätze können geschärft werden. Wenden Sie sich an Ihren Andis-Lieferanten oder an Andis, um Informationen zum Schärfen zu erhalten. Wenn Sie Ihr Haarschneide-/Schergerät auch warten lassen möchten, wenden Sie sich an Ihren Andis-Lieferanten.
  • Página 31 I TA L I A NO Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di funzionamento altamente affidabile. ISTRUZIONI E AVVERTENZE OPERATIVE SICURE...
  • Página 32 5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’ e ventuale riparazione. 6. T enere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
  • Página 33 di riciclaggio o di raccolta della batterie. Contattare l’ e nte locale competente per informazioni sulle modalità di smaltimento nella propria area. 14. Prima di smaltire le batterie usate, coprire i terminali con nastro adesivo resistente, per impedire cortocircuiti. ATTENZIONE: non cercare di distruggere o smontare l’apparecchio o rimuovere alcuno dei suoi componenti.
  • Página 34 CARICA DELL’APPARECCHIO UTILIZZANDO IL SUPPORTO DI RICARICA Questo adattatore CA è destinato all’impiego con la batteria agli ioni di litio del modello Andis MLC a una capacità nominale di 4,5 V 1,2 A. Rimuovere l’apparecchio e l’adattatore CA dalla confezione. Inserire l’adattatore in una presa 120-240 V CA o conforme alle norme energetiche locali.
  • Página 35 Figura L. Applicare alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame (Figura M). Ripulire le lame dall’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame del tagliacapelli.
  • Página 36 RIMOZIONE DELLA LAMA 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Capovolgere l’apparecchio e disporlo su una superficie rigida e piana con i denti rivolti verso il basso. Svitare le viti delle lame. Rimuovere la lama inferiore (Figura N). 3. Rimuovere la lama superiore tirandola verso di sé e lontano dal corpo del tagliacapelli. La forcella della lama si staccherà...
  • Página 37 Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. Alcuni set di lame possono essere affilati – contattare il fornitore Andis o l’azienda Andis per ottenere informazioni.
  • Página 38 NEDERL A NDS Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis tondeuse gebruikt. Als u dit precisie- instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. VEILIGE GEBRUIKSAANWIJZING EN WAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle instructies alvorens de Andis tondeuse te gebruiken.
  • Página 39 4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen.
  • Página 40 13. Batterijen kunnen schadelijk voor het milieu zijn als ze niet op de juiste manier worden afgevoerd. In veel gemeenten worden batterijen gerecycled of verzameld. Neem contact op met de plaatselijke overheid over afvoermethoden in uw omgeving. 14. Wanneer oude batterijen worden afgevoerd, moeten de batterijpolen met zwaar plakband worden bedekt om kortsluiting te voorkomen.
  • Página 41 3. Controleer of het snoer van de adapter stevig op de tondeuse of de opladerstandaard is aangesloten. Draai het adaptersnoer enigszins om een goede elektrische verbinding te verzekeren. 4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de tondeuse naar Andis of een door Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging.
  • Página 42 Wij raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen.
  • Página 43 MESSEN VERWIJDEREN 1. Zet de tondeuse uit. 2. Draai de tondeuse om en leg hem op een harde, vlakke ondergrond, met de tanden naar beneden gericht. Draai de messchroeven los. Verwijder het onderste mes (Tekening N). 3. Verwijder het bovenste mes door het naar u toe te trekken, van de tondeuse af. De meshouder komt los van de tondeuse, maar blijft vastzitten aan het bovenste mes (Tekening N).
  • Página 44 LET OP: Uw Andis tondeuse nooit hanteren terwijl u een waterkraan bedient en de tondeuse nooit onder een kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar van elektrische schokken en schade aan uw tondeuse.
  • Página 45 P OR T UGUÊ S Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada merece e ela lhe proporcionará anos de serviço. INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS OPERACIONAIS SEGURAS Ao usar um equipamento elétrico, precauções básicas de...
  • Página 46 água. Devolva o aparelho para uma assistência técnica autorizada da Andis para inspeção e reparo. 6. M antenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque algum objeto no interior de qualquer abertura.
  • Página 47 13. B aterias podem danificar o meio ambiente se forem descartadas de forma incorreta. Muitas comunidades oferecem programas de reciclagem ou coleta de baterias. Entre em contato com autoridades locais para obter informações sobre as práticas de descarte na sua região. 14. Ao descartar baterias antigas, cubra os terminais da bateria com fita isolante resistente para evitar curto- circuitos.
  • Página 48 CARREGADOR DE BATERIA O adaptador CA destina-se ao uso com uma bateria de íons de lítio Modelo MLC da Andis, com capacidade de 4,5 V e 1,2 A. Remova o aparador e o adaptador CA da caixa. Ligue o adaptador CA na tomada de 120-240V CA ou de acordo com suas normas locais de energia.
  • Página 49 AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO O conjunto de Lâmina Ajustável da sua Máquina de Cortar Cabelo Andis é de fácil ajustagem. Para cortes grossos a finos, tudo que é necessário é uma pancadela da alavanca de ajustagem com seu polegar. Na posição vertical, as lâminas ficam ajustadas para cortes mais finos ou mais curtos (Figura K).
  • Página 50 Óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis com a máquina funcionando. Qualquer excesso de cabelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue o seu aparelho e seque as lâminas com um pano limpo e seco e comece novamente o corte.
  • Página 51 Andis. Alguns conjuntos de lâminas podem ser afiados – contate o revendedor local da Andis para obter informações sobre afiação. Se você também deseja fazer manutenção em sua máquina Andis, contate o revendedor da Andis. Para encontrar uma assistência técnica autorizada Andis, entre em contato com a o Atendimento ao...
  • Página 52 简 体 中 文 在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质精巧,请小心爱惜,以供 您长年使用。 安全操作说明和警告 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几 点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用本 产品。 危险: 要降低电击风险,请注意以下事项: 1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在靠近水的 地方使用电剪。 2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存放电器。 请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。 4. 总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接的接头。抓住并 拖动插头(而不是电源线)将其拔出。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以下操作: 1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本电器可供 8 岁或 8 岁以上儿童和身体不健全、感官或智力能力 缺乏或者缺少经验和知识的人员使用,但是这些人员需要在监督...
  • Página 53 9. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用,因为这可 能会划伤皮肤。 10. 始终先将插头与设备连接,然后再插入插座。 要断开电源, 请将控件调节为“关”,然后从电源插座拔出插头。 11. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境中:(1)可能 被动物损坏 或 (2) 暴露于室外。 12. 此电剪中的电池旨在确保无故障的最长使用寿命。不过,像所 有其他电池一样,它最终也会耗尽。请勿拆卸电剪并尝试更换电 池。 13. 如果处置不正确,电池会对环境造成危害。许多社区都提供了 电池回收利用或电池收集服务。请与当地的政府部门联系以了 解您所在地区的电池处置方法。 14. 在丢弃废旧电池时,请使用厚胶带盖住电池接触端,以防止出 现短路情况。警告:请勿尝试销毁或拆卸电剪,或卸下其中的 组件。此外,切勿将金属物体和/或身体部位接触金属接触端, 因为这样可能会导致短路。切勿让儿童接触。 如果未能遵守这 些警告说明,则可能会导致火灾或严重的人身伤害。 15. 此设备的供电来源只能采用本电器的配套电池装置。 16. 此设备的供电只能通过与设备上标记的安全特低电压对应的电 压进行 。 17. 此电器中包含的电池只能由技术人员替换 。 18. 请保持电器干燥 。 请保存这些说明...
  • Página 54 使用充电座为电剪充电 此交流电电源适配器适用于额定功率为 4.5V - 1.2A 的 Andis 型号 MLC 锂离子电剪 。 从包装盒中取出电剪和交 流电电源适配器 。 将交流电电源适配器插入 120-240V 的交流电源插座中 , 或根据您当地的电源标准将其插入 合适的插座中 。 将适配器线缆插入充电座背面的插座中 (图 H) 。 将电剪置于充电座中 。 电池充电时 , 电剪的开启/关闭开关必须处于关闭位置 。 电剪充电时 , 电剪上的 蓝色指示灯会淡入和淡出 。 请注意 , 电剪在充电时可以正常移动和使用 , 而不会对电剪或电池造成损害 。 当电...
  • Página 55 1-3/8” (34.9 mm) 逆毛发纹理 1” (25.4 mm) 1-1/4” (31.8 mm) 的润滑 , 但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使用 。 请及时替换破损或有刻痕的刀片以防意外伤害 。 您可以使用 小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发 。 要清洁刀片 , 我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 Andis 电 剪油中 。 此时刀片之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来 。 清洁之后 , 关掉电剪并使用干燥的布将刀 片擦干 , 然后再启动电剪即可 。 刀片拆卸 1. 关闭电剪 。 2. 将电剪翻转过来 , 放在坚硬 、 平坦的表面上 , 保持电剪的刀齿朝下 。 拧下刀片螺丝 。 拆下下刀片 (图 N) 。...
  • Página 56 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时 , 建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维修站购买一 套新的刀片 。 一些刀片可重新磨修 - 与您的 Andis 供应商或与 Andis 公司联系以了解重新磨修的详细信息 。 如 果您同时也希望维修电剪 , 请与 Andis 供应商联系 。 欲查找 Andis 授权服务站 , 请致电 1-262-884-2600 或者通 过发送电子邮件至 support@andisco.com 联系 Andis 公司客户支持团队 。 警告 : 当您操作水龙头时切勿拿放 ANDIS 电剪 , 切勿将电剪放在水龙头之下或水中 。 可能有电击危...
  • Página 57 Р У С С К И Й Перед началом использования новой машинки для стрижки волос фирмы Andis, пожалуйста, прочтите следующие инструкции. При осторожном обращении, какого заслуживает высококачественный, прецизионно изготовленный прибор, он безотказно прослужит много лет. БЕЗОПАСНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И...
  • Página 58 3 лет и старше под присмотром взрослых. Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, умственными возможностями, а также чувствительностью, либо обладающими недостаточным опытом или знаниями, если они находятся под наблюдением или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного использования данного устройства и понимают весь связанный с этим риск. 3. Н еобходимо следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. 4. И спользуйте этот прибор только для целевого применения, описанного в настоящем руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные Andis. 5. З апрещается использовать этот прибор, если: шнур или вилка питания повреждены; прибор не функционирует надлежащим образом; прибор поврежден или его уронили в воду. Верните прибор в авторизованный сервисный центр Andis на диагностику и ремонт. 6. Ш нур питания должен располагаться на расстоянии от поверхностей нагрева. 7. З апрещается опускать или вставлять предметы в любое из отверстий на приборе. К разъему машинки для стрижки волос разрешается подключать только штекер зарядного устройства. 8 . Н е пользуйтесь прибором на открытом воздухе, там, где используются аэрозоли и другие распыляемые...
  • Página 59 10. П одключайте шнур сначала к прибору, а затем к розетке электросети. Чтобы отключить прибор, поверните переключатель в положение ВЫКЛ. и затем отключите кабель питания от розетки электросети. 11. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Во время эксплуатации устройства не храните и не оставляйте его там, где оно: 1) может быть повреждено животными; 2) будет подвергаться воздействию погодных условий. 12. А ккумуляторная батарея машинки для стрижки волос специально разработана, чтобы обеспечить безотказную работу устройства в течение длительного времени. Однако, как и все аккумуляторы, она подвержена износу. Запрещается разбирать машинку для стрижки волос и пытаться самостоятельно заменить батарею. 13. В случае ненадлежащей утилизации использованные аккумуляторные батареи могут нанести вред окружающей среде. Многие организации предлагают услуги по сбору и утилизации аккумуляторных батарей. Для получения более подробной информации о порядке утилизации аккумуляторных батарей в вашем регионе обратитесь в региональную администрацию. 14. П ри утилизации использованных аккумуляторных батарей закрывайте клеммы прочной клейкой лентой, чтобы предотвратить короткое замыкание. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Запрещается разбирать машинку для стрижки волос или демонтировать какие-либо...
  • Página 60 2. У держивая нажатой кнопку, расположенную на штекере, осторожно нажмите на штекер так, чтобы открепить его от адаптера питания. ЗАМЕНА ШТЕКЕРА 1. Ч тобы снова установить штекер, совместите лапки адаптера переменного/постоянного тока с пазами на штекере (рис. G). 2. Осторожно вставьте штекер в адаптер до щелчка. ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • Запрещается менять аккумуляторную батарею самостоятельно. • П режде чем утилизировать прибор, из него необходимо извлечь аккумуляторную батарею. • П режде чем извлекать аккумуляторную батарею, прибор необходимо отключить от электросети. • У тилизируйте аккумуляторную батарею в соответствии с правилами безопасности. ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС С ПОМОЩЬЮ ЗАРЯДНОГО СТЕНДА Данный адаптер питания переменного тока предназначен для использования с литиево-ионными аккумуляторными батареями Andis модели MLC с номинальными характеристиками 4,5 В; 1,2 А. Достаньте машинку для стрижки волос и адаптер переменного тока из упаковки. Подключите адаптер к розетке электросети 120–240 В переменного тока или с другими характеристиками, соответствующими региональным стандартам. Подключите шнур адаптера питания к разъему, расположенному на обратной стороне зарядного стенда (рис. H). Установите машинку для стрижки волос в зарядный стенд. Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. машинки для стрижки волос должен находиться в положении ВЫКЛ. Во время зарядки синий световой индикатор на корпусе машинки...
  • Página 61 батареи на максимальном уровне. Если предполагается, что машинка для стрижки волос не будет использоваться в течение недели или более длительного времени, рекомендуется отключить адаптер от электросети. НЕ УДАЕТСЯ ЗАРЯДИТЬ УСТРОЙСТВО 1. У бедитесь, что в розетке сети питания есть напряжение (убедитесь в этом с помощью исправного устройства). 2. У бедитесь, что переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. машинки для стрижки волос установлен в положение ВЫКЛ. 3. У бедитесь, что шнур питания адаптера правильно подключен к разъему машинки для стрижки волос или зарядного стенда. Слегка поверните шнур адаптера, чтобы обеспечить надлежащее подключение к электросети. 4. Е сли устройство по-прежнему не удается зарядить, верните его компании Andis или направьте в официальный центр сервисного обслуживания Andis для проверки и последующего ремонта или замены. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА В случае ОТКЛЮЧЕНИЯ машинки для стрижки волос в процессе стрижки вы можете подключить к ней адаптер и продолжить работу, подключив устройство к электросети. Подключите шнур адаптера питания непосредственно к разъему, расположенному в нижней части машинки для стрижки волос (рис. I). Во время эксплуатации машинки для стрижки волос с подключенным адаптером питания синий световой индикатор будет ВКЛЮЧЕН, даже если аккумуляторная батарея заряжена не полностью. Во время эксплуатации машинки для стрижки волос с подключенным адаптером питания аккумуляторная батарея будет заряжаться медленнее. СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС...
  • Página 62 По направлению волос 28,6 мм 34,9 мм Приставка-гребенка 25,4 мм Поперек волос 25,4 мм 31,8 мм эксплуатировать в обычном режиме после ее зарядки или подключения к электросети. Машинка для стрижки волос MLC будет работать на полной мощности до полной разрядки аккумуляторной батареи. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ГРЕБЕНОК (Некоторые модели не имеют дополнительных гребенок; размеры гребенок зависят от комплектации) Наденьте переднюю часть дополнительной гребенки на зубья лезвия. Закрепите гребенку на задней части лезвия, нажав на нее до щелчка (рис. J). Информация о приблизительной длине стрижки приведена в следующей таблице. Длина стрижки также зависит от угла наклона лезвий по отношению к коже, а также от толщины и текстуры волос.
  • Página 63 необходимости их смазывания. Во избежание проникновения смазки в мотор держите машинку так, как показано на рис. L. Капните несколько капель смазки Andis Clipper Oil на переднюю и боковые стороны режущих лезвий (рис. M). Сотрите излишнюю смазку с лезвий мягкой сухой тканью. Смазки-аэрозоли содержат недостаточно масла для хорошего смазывания, однако очень хорошо охлаждают триммер. Всегда заменяйте сломанные лезвия или лезвия с зазубринами во избежание травм. Вы можете удалить волосы с лезвий с помощью небольшой кисточки или зубной щетки. Для очистки лезвий рекомендуется погрузить исключительно лезвия на работающем триммере в плоскую емкость, наполненную средством по уходу за лезвиями Andis Blade Care Plus. Это приведет к удалению грязи и волос, которые могли застрять между лезвиями. После очистки выключите триммер, высушите лезвия сухой тканью и начинайте стрижку или подрезку. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЛЕЗВИЙ 1. Выключите машинку для стрижки волос. 2. О тключите машинку для стрижки волос от электросети и установите ее на ровную твердую поверхность так, чтобы зубья были направлены вниз. Отверните винты блока лезвий. Извлеките нижнее лезвие (рис. N). 3. П отяните верхнее лезвие на себя и извлеките его из корпуса машинки для стрижки волос. При этом фиксатор лезвия, прикрепленный к верхнему лезвию, также будет извлечен из корпуса машинки для стрижки волос (рис. N). 4. Установите нижнее лезвие на верхнее, поддерживая необходимое давление на верхнее лезвие. 5. К огда рычаг машинки для стрижки волос установлен в положение, соответствующее минимальной длине стрижки (вертикальное), отрегулируйте положение верхнего лезвия так, чтобы между лезвиями образовался необходимый зазор. Убедитесь, что зубья верхнего лезвия не выходят за пределы линии зубьев нижнего лезвия, поскольку это может стать причиной повреждений кожи (заводской зазор между лезвиями составляет 1/32 дюйма) (рис. O). 6. У становите винты лезвий и убедитесь, что верхнее лезвие зафиксировано и не меняет своего положения относительно нижнего лезвия, когда рычаг машинки для стрижки волос установлен в положение, соответствующее минимальной длине стрижки (вертикальное) (рис. N и O). ЗАМЕНА ФИКСАТОРА ЛЕЗВИЯ...
  • Página 64 поддержки клиентов Andis по телефону 1-262-884-2600 или электронной почте support@andisco.com. ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать триммер Andis при открытом водопроводном кране, а также держать триммер под струей воды или непосредственно в воде. Существует опасность поражения электрическим током или повреждения вашего триммера. КОМПАНИЯ ANDIS не будет нести ответственность в связи с травмой, вызванной подобной халатностью.
  • Página 65 S V ENSK A Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-klippmaskin. Din trimmer är ett precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år. SÄKER DRIFTSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Iaktta alltid försiktighet när du använder elverktyg. Tänk särskilt på...
  • Página 66 Ta den istället till en av våra godkända Andis-reparatörer för bedömning och lagning. 6. Se till så att kabeln inte nuddar varma ytor. 7. Stoppa inte in föremål i maskinens öppningar. Stoppa endast in laddningstransformatorn i klippmaskinens kontakt.
  • Página 67 • Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt. LADDA KLIPPMASKINEN I LADDNINGSSTÄLLET Elströmsomvandlaren är avsedd för användning med Andis MLC litiumjonbatteri med nominell kapacitet på 4,5 V 1,2 A. Ta upp klippmaskinen och elströmsomvandlaren ur kartongen. Anslut elströmsomvandlaren till ett 120-240 V-eluttag, eller följ andra lokala föreskrifter om sådana finns. Anslut adaptern till uttaget på...
  • Página 68 Olika bladvinklar samt hårets/pälsens tjocklek och textur ger olika klipplängder. KLIPPBLADSJUSTERING Din Andis-maskins justerbara klippblad är enkla att justera. Från grova till fina klippningar, allt som behövs är ett tryck med tummen på justeringsspaken. I upprätt läge är bladen inställda för den finaste eller kortaste klippningen (Figur K).
  • Página 69 Du kan göra rent bladen genom att, när maskinen är igång, doppa enbart bladen i en grund skål med Andis Blade Care Plus. Hår och smuts som ansamlas mellan blanden rensas nu bort. När du är klar med denna rengöring - stäng av klippmaskinen. Torka av bladen med en mjuk duk och börja trimma på...
  • Página 70 återvinning. REPARATION AV KLIPPMASKIN/TRIMMER & BLAD Efter flitig användning kan Andis-bladen bli slöa. Vi rekommenderar att du köper en ny uppsättning blad hos en Andis-återförsäljare. Vissa blad kan slipas - kontakta din Andis-leverantör eller Andis för information om slipning. Kontakta din Andis-återförsäljare om du även vill serva din klippmaskin/trimmer.
  • Página 71 SUOMI Lue nämä ohjeet ennen uuden Andis-leikkurin käyttöä. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. TURVALLISET KÄYTTÖOHJEET JA VAROITUKSET Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö mukaan lukien: Lue kaikki ohjeet ennen Andis-leikkurin käyttöä. Tämä tuote ei ole lasten käyttöön.
  • Página 72 5. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahingoittunut, se ei toimi kunnolla tai se on pudonnut tai vahingoittunut tai se on pudotettu veteen. Palauta laite valtuutettuun Andis-huoltopisteeseen tutkittavaksi tai korjattavaksi. 6. Pidä johto pois kuumilta alustoilta. 7. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään aukkoihin. Aseta vain ladattava muunninpistoke leikkurin pistokkeeseen.
  • Página 73 2. Varmista, että leikkurin on/off-kytkin on OFF-asennossa. 3. Tarkista ja varmista, että sovittimen johto on tiukasti kytketty leikkuriin tai lataustelineeseen. Käännä sovittimen johtoa hieman varmistaaksesi hyvän sähkökytkennän. 4. Jos vika ei korjaannu, palauta leikkuri Andikselle tai valtuutettuun Andis-huoltopisteeseen tutkittavaksi ja korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
  • Página 74 Leikkurin automaattinen virrankatkaisu suojaa litiumioniakkua. Se ei ole toimintahäiriö. Leikkuri palaa normaaliin toimintaan, kun se on ladattu tai kytketty virtajohdolla. MLC-leikkuri on suunniteltu toimimaan täydellä teholla, kunnes akku on täysin tyhjä. KAMPALISÄLAITTEIDEN KÄYTTÖ...
  • Página 75 Leikkuria tulee pitää kuvan L mukaisessa asennossa, jotta öljyä ei pääse moottoriin. Laita muutama pisara Andis Clipper -öljyä terien etuosaan ja sivuille (Kuva M). Pyyhi ylimääräinen öljy pois kuivalla liinalla. Voitelusuihkeet eivät sisällä tarpeeksi öljyä...
  • Página 76 TERÄN JA LEIKKURIN/TRIMMERIN KORJAUSHUOLTO Kun Andis-leikkurisi/trimmerisi terät tylsistyvät jatkuvan käytön jälkeen, suosittelemme hankkimaan uudet terät Andis-kauppiaalta. Jotkin terät voidaan terottaa - ota yhteyttä Andis-kauppiaaseen tai Andis- yhtiöön saadaksesi lisätietoja terottamisesta. Jos haluat, että leikkurisi/trimmerisi myös huolletaan, ota yhteyttä Andis-kauppiaaseen. Löydät valtuutetun Andis-huoltokeskuksen ottamalla yhteyttä Andis- yhtiön asikaspavellun numerossa 1-262-884-2600 tai sähköpostilla osoitteeseen...
  • Página 77 NOR SK Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis-klippemaskin. Med godt vedlikehold vil dette presisjonsverktøyet vare i mange år. SIKKER DRIFTSINSTRUKSJONER OG ADVARSLER Grunnleggende forholdsregler må alltid følges ved bruk av elektriske verktøy, inkludert følgende: Les alle instruksjonene før du bruker Andis-klippemaskinen.
  • Página 78 Lever maskinen til en servicestasjon som er autorisert av Andis for undersøkelse eller reparasjon. 6. Hold ledningen vekk fra varme overflater.
  • Página 79 • Batteriet skal avhendes på trygg måte. LADE KLIPPEMASKINEN VED BRUK AV LADESTATIVET AC-adapteren er beregnet for bruk med Andis-modellen MLC med et litiumionbatteri med en nominell kapasitet på 4,5 V 1,2 A. Ta klippemaskinen og AC-adapteren ut av esken. Sett AC-adapteren inn i en 120-240 V stikkontakt, eller i henhold til din lokale strømstandard.
  • Página 80 3. Kontroller at ledningen til adapteren er godt festet på klippemaskinen eller ladestativet. Vri ledningen til adapteren noe for å sikre god elektrisk forbindelse. 4. Hvis manglende lading vedvarer, returner klippemaskinen til Andis eller en servicestasjon autorisert av Andis for undersøkelse og reparasjon eller erstatning.
  • Página 81 Klippemaskinen skal holdes i posisjonen som er vist i figur L, for å forhindre at olje renner inn i motoren. Drypp noen få dråper med Andis Clipper Oil foran og på sidene av klippebladene (figur M).
  • Página 82 REPARASJONSSERVICE FOR KNIVBLAD OG KLIPPEMASKIN/TRIMMER Etter flittig bruk kan Andis-bladene til klippemaskinen, din bli sløve. Vi anbefaler at du kjøper et nytt sett med blader (klippehode), som er tilgjengelige gjennom Andis-leverandører. Noen klippehoder kan slipes på nytt – kontakt din Andis-leverandør eller Andis Company for informasjon om ny sliping. Hvis du ønsker at det skal utføres service på...
  • Página 83 DA NSK Læs venligst følgende vejledning, før du tager din nye Andis klippemaskine i brug. Giv klippemaskinen den omhu, som et fint præcisionsbygget instrument fortjener, og du vil kunne have den i mange år. SIKKE DRIFTSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER Ved brug af et elektrisk apparat bør grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder følgende:...
  • Página 84 5. Brug aldrig apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt, er beskadiget eller er blevet tabt ned i vand. Returner apparatet til et autoriseret Andis servicested til undersøgelse eller reparation. 6. Hold ledningen væk fra varme overflader.
  • Página 85 14. N år du bortskaffer gamle batterier, skal du dække batteriets terminaler til med kraftigt tape for at forhindre kortslutning. ADVARSEL: Forsøg ikke at ødelægge eller demontere klippemaskinen eller at fjerne nogle af dens dele. Berør ikke metalterminaler med metaldele og/eller kropsdele, da der kan forekomme kortslutning. Holdes væk fra børn. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre brand eller alvorlig personskade.
  • Página 86 3. Kontroller, at adapterkablet er korrekt tilsluttet til klippemaskinen eller ladeholderen. Vrid adapterkablet lidt for at sikre god elektrisk tilslutning. 4. Hvis der stadig mangler opladning, skal du returnere klippemaskinen til Andis eller et Andis autoriseret servicecenter til undersøgelse og reparation eller udskiftning.
  • Página 87 L, for at forhindre, at der kommer olie ind i motoren. Kom et par enkelte dråber Andis Clipper Oil foran og på siden af skærene (figur M). Tør overskydende olie af skærene med en blød, tør klud.
  • Página 88 Hvis skærene på din Andis klippemaskine/trimmer bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt skærsæt fra din Andis forhandler. Nogle skærsæt kan slibes igen - kontakt din Andis forhandler eller Andis Company for information om genslibning. Hvis du ønsker, at din klippemaskine også bliver serviceret, skal du kontakte din Andis leverandør.
  • Página 89 P OL SK I Przed użyciem nowej maszynki do strzyżenia Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie jak o precyzyjne narzędzie, aby użytkować je bezproblemowo przez wiele lat. BEZPIECZNE INSTRUKCJE OBSŁUGI I OSTRZEŻENIA Podczas używania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących: Przed użyciem maszynki Andis przeczytać...
  • Página 90 4. U żywać tego urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie używać osprzętu niezalecanego przez firmę Andis. 5. N igdy nie używać tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało upuszczone, uległo uszkodzeniu albo wpadło do wody. Urządzenie należy przekazać do autoryzowanego zakładu serwisowego firmy Andis w celu sprawdzenia lub naprawy. 6. T rzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni. 7. N igdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin urządzenia. Do gniazda maszynki należy wkładać tylko wtyczkę ładowarki transformatorowej. 8. N ie używać na zewnątrz ani w miejscach, w których rozpylane są aerozole lub podawany jest tlen. 9. N ie używać tego urządzenia z uszkodzonym grzebieniem lub ostrzem, ponieważ może dojść do urazów skóry. 10. Z awsze należy najpierw podłączać wtyczkę do urządzenia, dopiero później do gniazda. Aby odłączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik w pozycji „WYŁ.”, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. 11. OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania nie umieszczać ani nie pozostawiać urządzenia w miejscu, w którym może zostać 1) uszkodzone przez zwierzę lub 2) wystawione na działanie warunków atmosferycznych.
  • Página 91 ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY Urządzenie / ładowarka stołowa są wyposażone w uniwersalny zasilacz sieciowy. Do urządzenia dołączone są różne wymienne wtyczki umożliwiające użytkowanie w większości krajów na świecie (ilustracje A–F). Wtyczki mogą się różnić w zależności od modelu. WYJMOWANIE WTYCZKI: 1. Odłączyć zasilacz sieciowy od gniazdka elektrycznego. 2. N aciskając przycisk umieszczony na wtyczce wejściowej, należy delikatnie przycisnąć wtyczkę, aby odłączyć ją od adaptera zasilania. WYMIANA WTYCZKI: 1. A by wymienić wtyczkę wejściową, wyrównać wypustki na adapterze zasilacza ze szczelinami na wtyczce wejściowej (ilustracja G). 2. D elikatnie włożyć wtyczkę wejściową do adaptera zasilania aż do zatrzaśnięcia na swoim miejscu. INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKA • Bateria nie jest przeznaczona do wymiany przez użytkownika. • Przed przekazaniem urządzenia do złomowania należy wyjąć z niego baterię. • Urządzenie należy odłączyć od zasilania podczas wyjmowania baterii. • Baterię należy bezpiecznie zutylizować. ŁADOWANIE MASZYNKI ZA POMOCĄ ŁADOWARKI STOŁOWEJ Adapter sieciowy jest przeznaczony do użytku z baterią litowo-jonową Andis model MLC o parametrach znamionowych 4,5 V 1,2 A. Wyjąć maszynkę do strzyżenia i zasilacz sieciowy z kartonu. Podłączyć adapter sieciowy do wyjścia 120–240 V prądu przemiennego lub zgodnie z lokalnymi normami dotyczącymi...
  • Página 92 NIEPOWODZENIE ŁADOWANIA 1. U pewnić się, że w gniazdku ściennym występuje napięcie (sprawdzić za pomocą urządzenia, o którym wiadomo, że jest sprawne). 2. U pewnić się, że włącznik maszynki jest w położeniu OFF (wyłączony). 3. U pewnić się, że przewód zasilacza jest prawidłowo włożony do maszynki lub ładowarki stołowej. Obrócić lekko kabel adaptera, aby zapewnić dobre połączenie elektryczne. 4. J eżeli wciąż nie następuje ładowanie, zwrócić maszynkę do firmy Andis lub do autoryzowanej stacji serwisowej Andis do sprawdzenia i naprawy lub wymiany. PRACA Z PODŁĄCZONYM ZASILANIEM W przypadku wyłączenia zasilania maszynki podczas przycinania można podłączyć przewód zasilania w celu kontynuowania pracy z podłączonym zasilaniem. Podłączyć kabel zasilający bezpośrednio do dolnej części maszynki (ilustracja I). Gdy maszynka pracuje z podłączonym kablem adaptera, niebieska lampka będzie świecić, informując o zasilaniu, nawet gdy bateria nie jest w pełni naładowana. Maszynka będzie się powoli ładować podczas używania z podłączonym kablem. KONTROLKI MASZYNKI Gdy maszynka pracuje bez podłączonego przewodu, STAN KONTROLKI MASZYNKI niebieska lampka trymera oznacza, że bateria jest...
  • Página 93 Pod włos 1” (25.4 mm) 1-1/4” (31.8 mm) KONSERWACJA PRZEZ UŻYTKOWNIKA Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją bez nadzoru. Jeżeli maszynka nie będzie używana przez dłuższy okres, należy ją przechowywać w bezpiecznym, chłodnym miejscu. Nie owijać ściśle kabla wokół maszynki. Nie wieszać maszynki za kabel adaptera. Mechanizm wewnętrzny maszynki został nasmarowany w fabryce i nie wymaga dosmarowywania. Oprócz czynności konserwacyjnych opisanych w niniejszej instrukcji od użytkownika nie są wymagane żadne inne czynności – dodatkowe czynności wykonywane są tylko przez firmę Andis oraz autoryzowane zakłady serwisowe firmy Andis. PIELĘGNACJA I SERWISOWANIE OSTRZY MASZYNEK ANDIS Ostrza należy oliwić przed każdym użyciem, podczas każdego użytkowania i po zakończeniu. Jeśli ostrza maszynki pozostawiają smugi lub zwalniają, oznacza to, że wymagają naoliwienia. Maszynkę należy utrzymywać w położeniu przedstawionym na ilustracji L, aby zapobiec przedostawaniu się oleju do silnika. Umieścić kilka kropel oleju do maszynek Andis z przodu i po bokach ostrza maszynki (ilustracja M). Wytrzeć nadmiar oleju delikatną, suchą szmatką. Środki smarne w aerozolu zawierają zbyt małą ilość oleju, aby zapewnić smarowanie, ale są znakomitym chłodziwem maszynki. Należy zawsze wymieniać pęknięte lub wygięte ostrza, aby zapobiec obrażeniom. Nadmiar włosów można usunąć z ostrzy małą szczoteczką lub starą szczoteczką do zębów. Aby wyczyścić ostrza, zalecamy zanurzenie samych ostrzy w płytkiej tacy wypełnionej preparatem Andis Blade Care Plus przy pracującej maszynce. Nadmiar włosów i brudu, który zgromadził się pomiędzy ostrzami, powinien zostać usunięty. Po wyczyszczeniu wyłączyć maszynkę, wysuszyć ostrza suchą szmatką i ponownie rozpocząć strzyżenie lub trymowanie. WYJMOWANIE OSTRZA 1. Wyłączyć maszynkę do strzyżenia.
  • Página 94 WYMIANA JARZMA OSTRZA 1. Wyłączyć maszynkę do strzyżenia. 2. O brócić maszynkę i położyć ją na twardej, płaskiej powierzchni, aby ząbki maszynki były skierowane w dół. Odkręcić śruby ostrza. Wyjąć dolne ostrze (ilustracja N). 3. W yjąć górne ostrze/jarzmo, przyciągając je do siebie w kierunku od korpusu maszynki. 4. Umieścić ostrze górne na płaskiej powierzchni, jarzmem do góry (ilustracja P). 5. U mieścić mały płaski śrubokręt lub inny mały przyrząd w szczelinie po obu stronach jarzma, tuż nad dolną łopatką (ilustracja Q). 6. D elikatnie przekręć śrubokręt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a następnie popchnąć go do góry, aby odczepić jarzmo od górnego ostrza. 7. C ałkowicie zdjąć jarzmo z górnego ostrza i oczyścić powierzchnię górnego ostrza, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia. 8. U mieścić nowe jarzmo we właściwych otworach i mocno je wcisnąć (ilustracja R). Umieść końcówkę śrubokrętu w szczelinie sprężyny. Dociskać na przemian z jednej strony na drugą, aż jarzmo zostanie całkowicie osadzone w ostrzu (ilustracja S). 9. A lternatywną metodą dociśnięcia jarzma do ostrza jest ostrożne użycie szczypiec w celu wciśnięcia jarzma na właściwe miejsce. Należy uważać, aby nie uszkodzić jarzma przez nadmierne dociskanie (ilustracja T). 10. A by ponownie zamontować zestaw ostrzy, należy ustawić sprężyny maszynki w otworach sprężyn na nowym jarzmie ostrza i mocno wcisnąć je w maszynkę. Umieścić dolne ostrze na ostrzu górnym, utrzymując przez cały czas nacisk na górne ostrze. 11. P rzy ramieniu dźwigni w najkrótszym położeniu (pionowym) ustawić szczelinę ostrza górnego zgodnie z własnymi preferencjami, zwracając uwagę, aby nie wystawało ono poza ostrze dolne, gdyż może to spowodować uszkodzenia skóry (fabrycznie ostrza mają szczelinę 1/32”) (ilustracja O).
  • Página 95 Andis, należy się skontaktować z zespołem obsługi klienta firmy Andis pod numerem telefonu 1-262-884-2600 lub przesłać wiadomość e-mail na adres support@andisco.com. PRZESTROGA: Nigdy nie używać maszynki Andis przy odkręconym kranie z wodą ani nie zanurzać maszynki pod kranem lub w wodzie. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i uszkodzenia maszynki. Firma ANDIS nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia w przypadku takiej...
  • Página 96 한 국 어 새 Andis 클리퍼를 사용하기 전에 다음의 지침을 잘 읽어 주십시오. 정밀 기계에 알맞게 적절히 관리해주시면 오랫동안 사용하실 수 있습니다. 안전한 작동 지침 및 경고 전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인 예방 조치를 취해야 합니다. Andis 클리퍼를 사용하기 전에 모든 지침을 읽어주십시오. 본...
  • Página 97 9. 블레이드나 빗이 파손되거나 부러진 채로 이 기기를 사용하지 마십시오. 피부에 상처를 입힐 수 있습니다. 10. 항상 플러그를 기기에 먼저 부착한 후 콘센트에 연결하십시오. 연결을 해제하려면 제어 장치를 “OFF”에 둔 후 콘센트에서 플러그를 빼십시오. 11. 경고: 사용하는 동안 기기를 1) 동물이 파손하거나 2) 기상 상태에 노출될 수...
  • Página 98 • 배터리는 안전하게 폐기해야 합니다. 충전 거치대 사용해 클리퍼 충전하기 AC 어댑터는 정격 용량 4.5V 1.2A의 Andis 모델 MLC 리튬 이온 클리퍼 배터리와 함께 사용하는 용도입니다. 상자에서 클리퍼와 AC 어댑터를 꺼내십시오. AC 어댑터 플러그를 120~240V AC 콘센트나 현지 전력 표준에 맞게...
  • Página 99 장기간 클리퍼를 사용하지 않을 때는 시원하고 건조한 곳에 안전하게 보관하십시오. 어댑터 선을 클리퍼에 단단히 감지 마십시오. 어댑터 선으로 클리퍼를 늘어뜨리지 마십시오. 클리퍼 내부 장치는 공장에서 영구적으로 윤활 처리하였습니다. 이 사용 설명서에 명시된 권장 방법 외 Andis사 또는 Andis 공인 서비스 센터를 제외하고 다른 유지관리를 시행해서는 안 됩니다.
  • Página 100 반복된 사용으로 Andis 클리퍼/트리머 블레이드가 무뎌지면 Andis 공급업체를 통해 이용 가능한 새 블레이드 세트를 구입하는 것이 좋습니다. 블레이드 세트를 다시 날카롭게 할 수 있는 경우도 있습니다. Andis 공급업체 또는 Andis사에 연락해 관련 정보를 요청하십시오. 클리퍼/트리머 서비스를 원하실 때도 Andis 공급업체에...
  • Página 101 日 本 語 新しいAndisクリッパーを使用する前に、 以下の使用上の注意をお読みください。 精密に製造された道 具としてふさわしいお手入れをすれば、 何年にもわたって使用することができます。 安全な操作手順と警告 電気器具を使用する場合、 以下の項目を含む基本的な注 意を払わなければなりません。 Andisク リ ッパーを使用す る前に使用上の注意をすべてお読みく ださい。 この製品は 子供が使用するこ とを意図したものではあり ません。 危険 : 感電のリスクを減らすために : 1. 水の中に落ちた電気器具を取ろうとしてはいけま せん。 すぐにコンセントからプラグを抜いてくださ い。 電気器具を水のそばでは決して使用しないでく ださい。 2. 入浴またはシャワー中に使用しないでください。 3. 浴槽や流し台に落ちたり引き込まれる可能性があ る場所に電気器具を置いたり保管したりしないでく ださい。 水その他の液体に入れたり落としたりしな いでください。...
  • Página 102 3. 電気器具で遊ばないよう子供を監督してください。 4. この電気器具はマニュアルに説明されている用途 でのみ使用してください。 Andisにより推奨されて いない附属品を使用しないでください。 5. コードまたはプラグが損傷している場合、 正常に動 作しない場合、 落としたり損傷している場合、 また は水に落とした場合には、 この電気器具を絶対に 操作しないでください。 検査または修理のために Andis認可サービスステーシ ョ ンに電気器具を返却し て 下さい。 6. コードを熱くなっている表面から離してください。 7. 絶対に開口部に物を落としたり挿入したりしないで ください。 クリ ッパーのコンセントには再充電変圧 器プラグのみを挿入してください。 8. 屋外でまたはエアロゾル (スプレー) 製品が使用さ れている場所または酸素が供給されている場所で 使用しないでください。 9. 肌を傷つける可能性があるため、 ブレードやく しが...
  • Página 103 13. バッテリーは処理が不適切の場合、 環境に有害な ことがあります。 多くの地域ではリサイクルやバッ テリーの回収を実施しています。 お住まいの地域 の廃棄慣行について地元当局へお問い合わせく ださい。 14. 古いバッテリーを処分するとき、 短絡を避けるため バッテリーの端子を頑丈な粘着テープで覆ってく ださい。 警告 : クリッパーを破壊または分解した り、 その部品を取り外したりしないでください。 ま た、 短絡が起こるかもしれないので、 金属端子を 金属性の物や身体の一部で触れないでください。 子供が触れないようにしてください。 これらの警 告に従わない場合、 火災、 重傷につながる可能性 があります。 15. この電気器具は、 一緒に提供されている電源ユニ ッ トのみと使用してください。 16. この電気器具は、 電気器具上の表示に対応した安 全超低電圧でのみ使用できます。 17. この電気器具は資格のある人のみが交換できるバ ッテリーを含んでいます。...
  • Página 104 ユーザーの指示 • バッテリーはユーザーによる交換が想定されていません。 • 電気器具を廃棄する前にバッテリーを取り外さなければなりません。 • バッテリーを取り外すとき、 電気器具は主電源から切り離してください。 • バッテリーは安全に廃棄してください。 充電スタンドを使用してクリッパーを充電する ACアダプタは定格容量4.5V 1.2AのAndisモデルMLCリチウムイオンクリ ッパーバッテリーでの使用を目 的としています。 カートンからクリ ッパーとACアダプタを取り外してください。 ACアダプタを120-240V AC電源または地元の電源基準に従い差し込んでください。 アダプタのコードを充電スタンドの後ろのコ ンセン トに差し込んでください (図H) 。 クリ ッパーを充電スタンドに置きます。 バッテリーを充電するため にはクリ ッパーのON/OFFスイッチはOFFにしなければなりません。 充電中、 クリ ッパーの青いライ トはゆ っ く り点滅します。 充電サイクル中にクリ ッパーを取り外しても、 クリ ッパーまたはバッテリーに損傷を与...
  • Página 105 附属のく しを使用する (モデルによ ってはく しがなく、 サイズもキットによ って異なります) 使用するには、 附属く しの前部をブレードの刃の部分の上にスライドさせます。 く しをブレードの後ろでは めて ください (図J) 。 およそのカッ トの長さを決めるためにクリ ッピングガイドを使用してください。 肌、 髪 の太さと質感に応じた異なるブレード角度によりカッ トの長さが変わります。 クリッパーブレード調整 Andisアジャスタブルクリ ッパーブレードは簡単に調整できます。 硬い毛から細い毛のカッ トまで、 必要な のは親指で調整レバーを切り替えるだけです。 垂直位置で、 ブレードは一番細い、 または一番短いカッ ト 用にセッ トされます (図K) 。 ユーザーメンテナンス 監督されていない子供が清掃およびユーザーメンテ ナンスを行ってはなりません。...
  • Página 106 ブレード取り外し 1. クリ ッパーの電源をオフにします。 2. クリ ッパーを反転させ、 クリ ッパーの刃が下を向く ように固い平らな表面に置いてください。 ブレード のねじを外してください。 下部ブレードを取り外してください (図N) 。 3. ブレードをクリ ッパー本体から手前に引く ことで上部ブレードを取り外します。 ブレードヨークが、 上部 ブレ―ドに接続されたままクリ ッパーから外れます (図N) 。 4. 上部ブレードに力をかけている状態で、 下部ブレードを上部ブレードの上に置いてください。 5. レバーアームを一番短く した状態 (直立) で上部ブレードのブレード間隔を好みに調節してください (工 場出荷時、 ブレードの間隔は1/32インチになっています) ( 図O) 。 この時、 上部ブレードが下部ブレード よりも前に突き出すことがないように注意してください。...
  • Página 107 済みの機器を返却するには、 返却と収集システムを利用するか、 製品を購入した販売店に連絡 してください。 環境に安全なリサイクルをするために本製品を回収します。 ブレードおよびクリッパー/トリマー修理サービス 繰り返して使用したのちにAndisクリ ッパー/トリマーのブレードの切れ味が悪くなった場合、 新しいブレ ードセッ トをAndisサプライヤーから購入してください。 研ぐ ことのできるブレードセッ トもあります。 研ぎ 直しについての情報はAndisサプライヤーまたはAndis Companyにお問い合わせください。 クリ ッパ ー/トリマーの修理が必要な場合もAndisサプライヤーにお問い合わせください。 Andis認可サービス ステーションを見つけるには、 Andis Companyのカスタマーサービス部門へ電話 (1-262-884-2600) またはメール (support@andisco.com) にてお問い合わせください。 警告: 決して蛇口を使用しながらAndisクリ ッパーを使用したり、 蛇口の下または水の中でクリ ッパー を持たないでください。 感電したり、 クリ ッパーが損傷する恐れがあります。 ANDIS COMPANYは、 こ のような不注意な使用により生じた怪我に対する責任を負いません。...
  • Página 108 BATTERY REMOVAL DIAGRAM DIAGRAMA DE DESMONTAJE DE LA BATERÍA / DIAGRAMME DE RETRAIT DE LA BATTERIE / ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS / FIGURA DELLA RIMOZIONE DELLA BATTERIA / ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS / DIAGRAMA DE REMOÇÃO DE BATERIA / 电池拆卸图解...
  • Página 109 1. Unscrew both housing screws and remove top housing. 2. Unscrew and remove screws on both sides of ribbon cable. 3. While pressing down on cable lock, pull ribbon cable away from battery to detach it from battery. 4. While pressing down on battery lock, remove battery from clipper. 1.
  • Página 110 BATTERY REMOVAL DIAGRAM BATTERIBORTTAGNINGSBILD / AKUN IRROTUSKAAVIO / DIAGRAM FOR DEMONTERING AV BATTERIET / DIAGRAM OVER FJERNELSE AF BATTERI / SCHEMAT WYJMOWANIA BATERII / 배터리 제거도 / バッテリー取り外し方法の図解 TRYCK HÄR PAINA TÄSTÄ TRYKK HER TRYK HER NACISNĄĆ TUTAJ 여기를 누름 ここを押してください...
  • Página 111 1. Skruva ur höljets båda skruvar och ta bort det övre höljet. 2. Skruva ur skruvarna på bandkabelns båda sidor. 3. Dra bort bandkabeln från batteriet samtidigt som du trycker ner kabellåset för att ta bort kabeln från batteriet. 4. Håll ner kabellåset och ta bort batteriet från klippmaskinen. 1.
  • Página 112 DISTRIBUTORS ARMENIA CYPRUS OS FRISORARTIKLER Meterbuen 6-12 Byg. 8 NUSHIKYAN ARVO TRADING CO. LTD. Skovlunde, Denmark 2740 anna@pharmafrance.am PO Box 22175 45 20905070 4, Gevgelis Str. support@osartikler.dk AUSTRIA Nicosia, Cyprus 1071 357 2237 4818 OSTRAND PRO ZOON PHARMA GMBH info@arvo.com.cy Rorgangen 16 Karl Schonherr Strasse 3 Karlslunde , Denmark 2690...
  • Página 113 VETMAN OY MEIBNER GMBH CASTLELACK CANINE PRODUCTS 09758942 Paul-Henri Spaakstr. 6 Lakefield House PO Box 100 Koln-Dellbruck, Germany 51069 Castlelack, Bandon 80020 Kollektor Scan, Finland 49 221 9689 788 Co. Cork, Ireland 358 2 7221 222 info@meissner-koeln.de 353 21 7330138 vetman@vetman.fi info@ccpdogs.ie TIERBUDE NALBACH GMBH...
  • Página 114 LITHUANIA POLAND VIP BARBER CHAIRS Travessa Vila Mea GROZIO SPEKTRAS, LTD 4 PAWS IZABELA LEGOWIK Pavilhao 6 Esmeriz Partizanu G. 70.37 Orla 8 St. Vila Nova Famalicao, Portugal Kaunas, Lithuania 50351 Tuchola, Poland 89-500 4760-480 370 675 81214 48 52 334 6455 351 252 312 343 purchase@groziospektras.lt biuro@germapol.pl...
  • Página 115 137 Seventh St. 46 171 857 70 New Greenham Park Newbury Berkshire info@scandivet.se RG19 6HN United Kingdom SWEVET AB andis.styling@groomers-online.com Forskaregatan 1 D Se - 275 37 Sjobo , Sweden 275 37 GROOMERS LTD. 46 77 121 5500 137 Seventh St. kundtjanst@swevet.se...
  • Página 116 Si vous souhaitez trouver un point de service authorisé Andis ou encore consulter ce guide en ligne, rendez-vous sur andis.com Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis o para acceder a este manual en Internet, visite andis.com Rufen Sie die Website andis.com auf, um von Andis autorisierte Kundendienststellen oder die Online-Version dieser Betriebsanleitung zu finden.