Página 1
547401 ES (03/11/2016) 120 AETJC INSTRUCCIONES (MANUAL ORIGINAL)
Página 2
- Las descripciones et dibujos se dan a título indicativo solamente. - MANITOU se reserva el derecho de modificar sus modelos y equipamientos sin tener por ello que poner al día este folleto.
Página 3
MANITOU BF. Cualquier infracción a lo antedicho puede acarrear condenas civiles y penales. Los logotipos y la identidad visual de la empresa son propiedad de Manitou y no pueden utilizarse sin su autorización expresa y formal. Reservados todos los derechos.
Página 4
1 - INSTRUCCIONES Y CONSIGNAS DE SEGURIDAD 2 - DESCRIPCIÓN 3 - MANTENIMIENTO...
Página 5
1 - INSTRUCCIONES 1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD...
Página 7
ÍNDICE NSTRUCCIONES PARA EL RESPONSABLE DEL ESTABLECIMIENTO REÁMBULO L LUGAR L OPERARIO A BARQUILLA AS INSTRUCCIONES L MANTENIMIENTO NSTRUCCIONES PARA EL OPERARIO REÁMBULO NSTRUCCIONES GENERALES NSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 1-15 NSTRUCCIONES PARA TRABAJOS DE SOLDADURA Y SOPLETE EN LA ESTRUCTURA EXTERNA 1-16 NSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA BARQUILLA 1-16...
Página 8
PTITUD DE LA BARQUILLA PARA EL USO - MANITOU se ha asegurado de que la barquilla sea apta para su empleo en las condiciones normales de uso previstas en este manual de instrucciones, con un coeficiente de prueba en sobrecarga de 1,25 y un coeficiente de prueba funcional de 1,1, según lo previsto en la norma armonizada EN 280:2001/A2:2009 para las PEMP (barquillas elevadoras móviles de personas).
Página 9
- Las máquinas construidas por MANITOU están diseñadas para ser utilizadas dentro de los rangos de temperatura siguientes: • Temperatura mínima: -20°C • Temperatura máxima: +45°C - Están previstas aplicaciones especiales opcionales para entornos particularmente fríos. El llenado de lubricantes se efectúa en fábrica para condiciones climáticas medias, es decir: de - 15 °C a + 35 °C. En condiciones más severas, antes de la puesta en marcha hay que vaciar y volver a llenar con lubricantes adaptados a la...
Página 10
INSTRUCCIONES PARA EL OPERARIO REÁMBULO CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, QUIERE DECIR: ¡ATENCIÓN! ¡SEA PRUDENTE! SU SEGURIDAD O LA DE LA BARQUILLA ESTÁ EN JUEGO. Los riesgos de accidente durante el uso, el mantenimiento o la reparación de su barquilla pueden verse reducidos si respeta las instrucciones de seguridad y las medidas preventivas que se detallan en este manual.
Página 11
C - M ANTENIMIENTO - Si el operario constata que la barquilla no funciona correctamente o no cumple las instrucciones de seguridad, debe informar inmediatamente de ello a su responsable. - Está prohibido que el operario efectúe por sí mismo cualquier reparación o ajuste, salvo si está formado para ello. Deberá mantener la barquilla en perfecto estado de limpieza si está...
Página 12
- Es obligatorio llevar siempre casco. - MANITOU recomienda equiparse con un arnés de seguridad ajustado al tamaño del operario cuando esté utilizando la barquilla (puntos de enganche del arnés en la cesta, véase el capítulo 2 - DESCRIPCIÓN, páginas INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
Página 13
- No autorizar a nadie a acercarse a la zona de maniobras de la barquilla ni a pasar bajo la carga. Para ello, balice su zona de trabajo. - Rodar sobre una pendiente longitudinal: • Adaptar la velocidad de desplazamiento de la barquilla controlándola con el manipulador de desplazamiento. - Tener en cuenta las dimensiones de la barquilla antes de meterse en un paso estrecho o bajo.
Página 14
En caso de viento fuerte superior a 45 km/h, no hacer movimientos que pongan en peligro la estabilidad de la barquilla. - Para conocer visualmente la velocidad del viento, consulte la escala de evaluación empírica de vientos a continuación: Escala de BEAUFORT (velocidad del viento a una altura de 10 m en terreno llano) Velocidad Velocidad Velocidad...
Página 15
D - V ISIBILIDAD - Mantener siempre una buena visibilidad del recorrido. Para aumentar la visibilidad, es posible circular en marcha adelante con el pendular ligeramente elevado (atención al riesgo de caerse en la cesta al tropezar con un paso de puerta bajo, líneas eléctricas aéreas, puentes rodantes, puentes viarios, vías férreas y todos los obstáculos presentes en la zona delantera de la barquilla).
Página 16
E - A RRANQUE DE LA BARQUILLA BARQUILLAS TÉRMICAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - No tirar ni empujar la barquilla para ponerla en marcha. Dicha maniobra podría provocar graves deterioros de la transmisión. En caso necesario, el remolque requiere poner la barquilla en rueda libre (véase el capítulo 3 - MANTENIMIENTO). - Si se usa una batería de refuerzo para arrancar, utilizar una batería con las mismas características y respetar la polaridad de las baterías al conectarla.
Página 17
F - C ONDUCCIÓN DE LA BARQUILLA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Llamamos la atención de los operarios sobre los riesgos que entraña la barquilla, en especial: - Riesgo de pérdida de control. - Riesgo de pérdida de estabilidad lateral y frontal de la barquilla. El operario debe controlar su barquilla.
Página 18
G - P ARADA DE LA BARQUILLA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - No dejar nunca la llave de contacto en la barquilla en ausencia del operario. - Asegurarse de que la barquilla no esté en un lugar donde pueda entorpecer la circulación y, en concreto, que no esté a menos de un metro de los raíles de una vía férrea.
Página 19
NSTRUCCIONES PARA TRABAJOS DE SOLDADURA Y SOPLETE EN LA ESTRUCTURA EXTERNA Asegurarse de que la barquilla no tenga fugas hidráulicas o de electrolito. Durante el trabajo de soldadura, trabajar del otro lado de la consola de mandos para evitar dañarla con las chispas. - En cualquier trabajo de soldadura o troquelado (soplete) desde la cesta sobre las estructuras metálicas de un edificio se deben respetar las precauciones siguientes: A - C...
Página 20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA BARQUILLA NSTRUCCIONES GENERALES - Comprobar que el local esté suficientemente ventilado antes de poner en marcha la barquilla. - Llevar ropa adaptada al mantenimiento de la barquilla, evitar las joyas y las prendas sueltas. Recogerse el pelo y cubrirlo en caso necesario. - Parar el motor térmico antes de cualquier intervención, retirar la llave de contacto y desconectar el borne negativo de la batería.
Página 21
Las soldaduras en la estructura durante las operaciones de mantenimiento o de reparación sólo pueden ser realizadas por el personal de MANITOU exclusivamente. AVAR LA BARQUILLA - Limpiar la barquilla o al menos la zona afectada antes de cualquier intervención.
Página 22
Las recomendaciones siguientes tienen como objeto evitar que la barquilla se estropee cuando se deje de utilizar por un periodo de tiempo prolongado. Para estas operaciones, le sugerimos emplear el producto de protección MANITOU referencia 603726. El modo de empleo figura en el envase.
Página 23
ARGA DE LAS BATERÍAS - En las barquillas eléctricas, para una óptima vida útil de las baterías y su capacidad, verificarlas periódicamente y mantener un nivel de carga constante (véase: 3 - MANTENIMIENTO). ROTECCIÓN DE LA BARQUILLA - Proteger contra la corrosión los vástagos de los cilindros que no quedan retraídos. - Envolver los neumáticos.
Página 24
- Se pueden desmontar y recoger para ser tratados por los cristaleros. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Confiando el mantenimiento de su barquilla a la red MANITOU se limita el riesgo de contaminación y se contribuye a la protección del medio ambiente.
Página 26
ADHESIVOS DE SEGURIDAD AUTOCOLLANTS DE SECURITE 17 17 17 18 1-22...
Página 27
ESCRIPCIÓN 1 - FLECHA BLANCA Ref. 498 327 2 - FLECHA NEGRA Ref. 498 326 3 - INSTRUCCIONES CESTA / CAPACIDAD DE CARGA Ref. 677 714 4 - RECOMENDACIONES DE LAVADO Ref. 313 672 5 - UBICACIÓN DE LA LLAVE DE LA BARQUILLA Ref.
Página 28
IGNIFICADO 1 - F LECHA BLANCA Indica el sentido de desplazamiento en marcha adelante. Cuando el conjunto torreta, estructura, brazo y cesta hace un giro de 180° respecto del chasis, los mandos de desplazamiento se invierten. Identificar el sentido de avance con las flechas del chasis y las de la consola de mandos de la cesta.
Página 29
5 - U BICACIÓN DE LA LLAVE DE BARQUILLA Las copias de las llaves de la barquilla (arranque, selector de mando, apertura de capós...) están guardadas en este lugar previsto para ello. 6 - C AMBIO DE BATERÍAS Indica que el peso de las nuevas baterías debe ser superior o igual a las que se cambien.
Página 30
9 - P ROCEDIMIENTO DE MANDO MANUAL Describe cómo efectuar los movimientos con la bomba de emergencia y los mandos manuales en caso de accidente o avería que inutilice las cajas de mando eléctrico. (véase descripción en el CAPÍTULO 2). 10 - P ROCEDIMIENTO DE MANDO MANUAL JIB ROTATIVO Describe cómo girar el conjunto pendular de la cesta con la bomba de emergencia y...
Página 31
13 - P ELIGRO MANTENERSE ALEJADO Está terminantemente prohibido cruzar o estacionar bajo la estructura (brazos, tijeras, pendular, cesta...) y en la zona de maniobra de la barquilla. ORTABATERÍAS Indica la posición del cortabaterías y su efecto: Posición OFF: la corriente no pasa. Posición ON: la corriente pasa.
Página 32
16 - E NGANCHE DE SEGURIDAD Este adhesivo indica el lugar donde se engancha el arnés de seguridad y el número de personas por gancho. 17 - G ANCHO DE ANCLAJE Este adhesivo localiza los puntos de anclaje para amarrar la barquilla a la bandeja de un camión.
Página 35
ÍNDICE DECLARACIÓN «CE» DE CONFORMIDAD - 120 AETJC IDENTIFICACIÓN DE LA BARQUILLA CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 120AETJC CARACTERÍSTICAS GENERALES 120AETJC DIMENSIONES 120AETJC 2-12 FUNCIONAMIENTO DE LA BARQUILLA 2-14 INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO DE BASE 2-16 INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA...
Página 36
DECLARACIÓN «CE» DE CONFORMIDAD - 120 AETJC DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (originale) « EC» DECLARATION OF CONFORMITY (original) La société, : MANITOU BF The company Adresse, Address 430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE...
Página 37
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
Página 38
IDENTIFICACIÓN DE LA BARQUILLA Dado que nuestra política se centra en la mejora constante de nuestros productos, podemos introducir modificaciones en nuestra gama de barquillas sin estar obligados a avisar de ello a nuestra amable clientela. Al pedir los recambios o para cualquier información técnica, hay que especificar siempre: NOTA: Para poder comunicar con mayor facilidad todos estos números,es recomendable apuntarlos en los lugares previstos para ello al recibir la barquilla.
Página 39
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 120AETJC LECTROBOMBA - Alimentación - Potencia 3,7 kW - Cilindrada 8 cm3 - Presión 200 bar OTORES ELÉCTRICOS DE RUEDAS - Tipo 2 x 4,5 kW IRCUITO ELÉCTRICO - Batería 48 V - 240 Ah - Cargador 48 V - 30 Ah USIBLE DE TARJETAS - Platina (caja del puesto de socorro y de mando en el suelo) 5A (1 Fig.
Página 40
CARACTERÍSTICAS GENERALES 120AETJC ESPECIFICACIONES DE LA CARGA 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Barquilla Capacidad de uso en interiores (Viento 0 Km/h) Capacidad de uso en exteriores (Viento 45 Km/h) Nº de personas en la cesta en interiores Nº de personas en la cesta en exteriores Peso de la barquilla vacía...
Página 41
Tipo Carburante Número de cilindro Cilindrada Régimen de ralentí en vacío (fabricante) Régimen de ralentí en vacío (ajuste Manitou) Régimen máximo en vacío (fabricante) Régimen máximo en vacío (ajuste Manitou) Potencia ISO/TR (a 2400 rpm) CV - KW Par máx. (a 1600 rpm) Peso en vacío...
Página 42
NIVEL DE VIBRACIONES 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Valores cuadráticos medios para el cuerpo m/s² < 0,5 < 0,5 CIRCUITO HIDRÁULICO 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Bomba hidráulica (Principal) Tipo Engranaje Cilindrada 8,25 8,25 Caudal, Régimen Nominal en vacío l/min Caudal, régimen máximo en vacío...
Página 43
DIMENSIONES 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Posición transporte Anchura 1200 1200 Longitud 5477 5477 Longitud (transporte en camión) 3740 3740 Altura 1994 1994 Altura de la bandeja Desbordamiento torreta Posición de trabajo Altura de trabajo 11950 11950 Altura de la bandeja...
Página 46
- Las barquillas elevadoras MANITOU tienen como único uso el traslado de personas con sus herramientas y materiales (dentro del peso autorizado, véase apartado «ESPECIFICACIONES»), a la altura de trabajo deseada, para poder alcanzar lugares de difícil acceso encima...
Página 47
EGURIDAD INCLINACIÓN Cuando la barquilla alcance la inclinación máxima autorizada (véase capítulo: CARACTERÍSTICAS), el LED 23* de la consola de cesta parpadeará de manera regular. Además, el vibrador sonoro 33* de la cesta sonará de manera intermitente. Todos los movimientos «AGRAVANTES» de elevación de brazos y extensión del telescopio están prohibidos por seguridad.
Página 48
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO DE BASE A - P UESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 2-16...
Página 49
A - P UESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 1 - PARADA DE URGENCIA 2 - CONMUTADOR DE LLAVE DE SELECCIÓN DE MANDOS EN EL SUELO O EN LA CESTA 3 - INDICADOR DE SOBRECARGA 4 - INDICADOR «MANTENIMIENTO DE MÁQUINA» Y FALLOS DEL VARIADOR 5 - INDICADOR «CARGA DE LA BATERÍA»...
Página 50
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA B - P UESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA 2-18...
Página 51
B - P UESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA 21- PARADA DE EMERGENCIA 22 - INDICADOR LUMINOSO DE SOBRECARGA Y FALLOS DEL VARIADOR 23 - INDICADOR DE INCLINACIÓN 24 - BOTÓN DE MANDO DE BOCINA 25 - MANIPULADOR 26 - CONTACTO DE SELECCIÓN DE ROTACIÓN 27 - CONTACTO DE INCLINACIÓN DE LA CESTA 28 - CONTACTO DE SUBIDA Y BAJADA DEL PENDULAR...
Página 52
PUESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 1 - P ARADA DE URGENCIA Este interruptor rojo en forma de seta corta todos los movimientos de la máquina en caso de anomalía o de peligro. - Pulsar el botón para cortar los movimientos. - Girar el botón un cuarto de vuelta a la derecha para reactivar la alimentación (el interruptor volverá...
Página 53
4 - I « » NDICADOR MANTENIMIENTO MÁQUINA - ESTE INDICADOR TIENE DOS FUNCIONES: Función 1: Este indicador luminoso es activado por un temporizador que lo enciende cada 50 horas (recuento de las horas de funcionamiento de la bomba hidráulica). El indicador encendido (led fijo) indica que hay que proceder a mantener la máquina (Véase capítulo «CUADRO DE MANTENIMIENTO»).
Página 54
7 - I NDICADORES DE CARGA DE LA BATERÍA Y CONTADOR HORARIO A - Indicador de carga de la batería BATERÍA CARGADA Se muestran todas las barras (en negro). BATERÍA DESCARGADA Sólo aparecen dos barras en la pantalla, de ahí la necesidad de recargar las baterías (véase el capítulo 3 - «FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO»).
Página 55
PUESTA A CERO DEL CONTADOR HORARIO DIARIO Proceder de la manera siguiente: - La barquilla debe estar en posición transporte (brazo y telescopio completamente plegados), - La barquilla no debe estar inclinada, - Poner en posición «Puesto de socorro y de mantenimiento en el suelo» con el selector 2 «Conmutador de llave de selección de BASE o CESTA»...
Página 56
8 - C ONTACTO DE ROTACIÓN DE LA CESTA Este contacto permite la rotación de la cesta. ROTACIÓN DERECHA - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón «Hombre Muerto» y empujar el contacto 8 hacia la derecha. ROTACIÓN IZQUIERDA - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón «Hombre Muerto»...
Página 57
13 - C ONTACTO DE SUBIDA Y BAJADA DEL BRAZO INFERIOR Este contacto permite levantar y bajar el brazo inferior. ELEVACIÓN DEL BRAZO INFERIOR - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón «Hombre Muerto» y empujar el contacto 13 hacia arriba. BAJADA DEL BRAZO INFERIOR - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón «Hombre Muerto»...
Página 58
17 - L UZ DE DESTELLOS OPCIONAL - La luz giratoria se enciende automáticamente cuando la barquilla se desplaza o al efectuar un movimiento (elevación, rotación...). 18 - S ENSOR DE INCLINACIÓN - Este sensor controla la inclinación de la barquilla. Cuando la barquilla alcance la inclinación máxima autorizada (Véase capítulo: CARACTERISTICAS), el vibrador sonoro ref.19 se activa en intermitente y se bloquean todos los movimientos «AGRAVANTES»...
Página 59
PUESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA 21- P ARADA DE EMERGENCIA Este interruptor rojo en forma de seta permite cortar todos los movimientos de la consola de mandos de la cesta en caso de anomalía o de peligro. - Pulsar el botón de parada de urgencia para cortar los movimientos ordenados desde la consola de la cesta.
Página 60
25 - M ANIPULADOR NOTA: Este manipulador es progresivo, lo que permite una gran precisión de aproximación. El manejo debe hacerse con suavidad y sin sacudidas. GATILLO DE SEGURIDAD El gatillo A del manipulador 25 debe estar continuamente pulsado para ejecutar movimientos desde la caja de mandos de la barquilla.
Página 61
27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - C ONTACTOS DE SELECCIÓN DE MOVIMIENTOS 27 INCLINACIÓN DE LA CESTA - Seleccionar el movimiento pulsando el botón 27, el movimiento seguirá seleccionado mientras el led esté encendido (8 segundos). - Empujar (hacia adelante) el manipulador 25 o tirar de él (hacia atrás) para subir o bajar respectivamente.
Página 62
33 - V IBRADOR SONORO - Este vibrador sonoro se activa cuando la máquina se encuentra en las dos situaciones críticas siguientes: • INCLINACIÓN: sonido intermitente (Véase: FUNCIONAMIENTO DE LA BARQUILLA - SEGURIDAD). • SOBRECARGA: sonido continuo (Véase: FUNCIONAMIENTO DE LA BARQUILLA - SEGURIDAD). 34 - P UNTOS DE ENGANCHE DE LOS ARNESES DE SEGURIDAD - Estos puntos de enganche deben utilizarse para fijar los arneses cuando los usuarios...
Página 63
37 - L UZ DE DESTELLOS AZUL OPCIÓN YSTEM Véase el capítulo «DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES» pág. 2-39. 2-31...
Página 65
USO DE LA BARQUILLA POSICIÓN TRANSPORTE DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS ESPLAZAMIENTO MODO TRANSPORTE MODO TRABAJO - Antes de desplazar y usar la máquina, retirar el bloqueo 1 de la torreta (véase Fig. A). - El contacto 2 (Fig. B) debe encontrarse en la posición A (transferencia de mandos en la consola de cesta).
Página 66
ÍMITE MODO VELOCIDAD DE TRANSPORTE MODO VELOCIDAD DE TRABAJO El pendular puede subir o bajar en modo velocidad de Levantar al máximo hasta 5 cm transporte con el telescopio recogido. Precisiones sobre el paso de velocidad de transporte a < 2 cm velocidad de trabajo: - Salida del telescopio inferior a 2 cm y brazos inferiores en tope (<...
Página 67
ARGA DESCARGA DE LA BARQUILLA Comprobar que se cumplan las instrucciones de seguridad relacionadas con la bandeja de transporte antes de cargar la barquilla y asegurarse de que el conductor del medio de transporte esté informado de las dimensiones y peso de la barquilla (véase el capítulo: CARACTERÍSTICAS).
Página 68
PROCEDIMIENTO DE SALVAMENTO - En este apartado se describen los procedimientos a seguir y los mandos a utilizar en caso de problemas (barquilla averiada o persona bloqueada en la cesta) durante el funcionamiento de la barquilla. - El operario y todas las personas responsables de la máquina deben leer y entender todo este procedimiento cuando les sea entregada la máquina y posteriormente con regularidad.
Página 69
- Más abajo puede verse el esquema de las funciones del distribuidor. 2-37...
Página 70
ROCEDIMIENTO DE PUESTA EN RUEDA LIBRE La barquilla sólo puede remolcarse en distancias cortas, obligatoriamente con un motor con potencia de frenado importante para poder retenerla y con una barra de unión entre los dos motores. - Para poner en rueda libre la barquilla, ésta no debe estar sometida a limitaciones de desplazamiento debidas a una pendiente.
Página 71
DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES 1 - S YSTEM El usuario de la barquilla puede activar la opción SafeManSystem, un sistema que permite cortar todos los mandos de la consola de cesta. FUNCIONAMIENTO - Cada vez que se pone la barquilla bajo tensión se realiza un control del - sistema: suena un pitido y parpadea la luz de destellos azul.
Página 75
TABLE DES MATIÈRES IEZAS DE RECAMBIO Y EQUIPOS ORIGINALES MANITOU ISTA DE CONTROL DE LA PUESTA EN SERVICIO LEMENTOS FILTRANTES UBRICANTES LEMENTOS DE SEGURIDAD - 120 UADRO DE MANTENIMIENTO AETJC A DIARIO O CADA HORAS DE MARCHA 3-13 CADA HORAS DE MARCHA...
Página 76
- Mejoras debidas a la experiencia. - Formación del personal usuario. - Sólo la red MANITOU conoce con detalle el diseño de la barquilla elevadora de personas y, por tanto, tiene la mejor capacidad técnica para garantizar su mantenimiento. LAS PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES SE DISTRIBUYEN ÚNICAMENTE EN MANITOU Y EN SU RED DE CONCESIONARIOS.
Página 77
LISTA DE CONTROL DE LA PUESTA EN SERVICIO 0 =Bueno 1 = Falta 2 = Incorrecto MOTOR TÉRMICO ACCESORIOS 01 Filtro de aire 01 Adaptación a la máquina 02 Depósito de combustible 02 Conexiones hidráulicas 03 Canalizaciones de combustible - Filtro CABINA / PROTECTOR / CIRCUITO ELÉCTRICO 04 Sistema de inyección o carburación 01 Asiento...
Página 78
Referencia: 599004 Reemplazar: 100 H LUBRICANTES PIEZAS A ENGRASAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN ENVASADO REFERENCIA DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO 12 Litros Aceite MANITOU 20 L. 582297 HIDRÁULICA ISO 46 55 L. 546108 209. L 546109 REDUCTOR-FRENO DEL MOTORREDUCTOR 1,5 Litros Aceite SHELL 2 L.
Página 79
CUADRO DE MANTENIMIENTO - 120 AETJC (1) : REVISIÓN OBLIGATORIA DE LAS 50 HORAS Ó 6 MESES Esta revisión debe efectuarse obligatoriamente al cabo de las primeras 500 horas o dentro de los 6 meses siguientes a la puesta en servicio de la máquina (lo primero que se cumpla).
Página 80
A- A DIARIO O CADA 5 HORAS DE MARCHA A1 - I NSPECCIÓN GENERAL CONTROLAR - Inspeccione minuciosamente la máquina y compruebe que no haya soldaduras fisuradas, corrosión ni daños estructurales, tornillos sueltos o inexistentes, fugas hidráulicas, cables dañados ni conexiones eléctricas flojas, el estado de los neumáticos (roturas, desgaste). A2 - C ONTROL FUNCIONAL CONTROLAR...
Página 81
A3 - C ARGA DE LA BATERÍA CONTROLAR La autonomía de la barquilla es de 5 horas efectivas con la batería totalmente cargada. Cuando todas las barras están negras, las baterías están completamente cargadas. - Cuando se utiliza la barquilla, el número de barras indica la carga de las baterías. - Cuando sólo quedan dos barras negras, significa que la batería está...
Página 82
A5 - N IVEL DEL ACEITE HIDRÁULICO CONTROLAR - Abrir el capó izquierdo. - Colocar la barquilla en posición transporte. - El nivel de aceite debe estar entre los niveles máximo y mínimo (Fig. A5). - En caso necesario, añadir aceite (Véase capítulo «LUBRICANTES») por el orificio (Fig. A6) de llenado.
Página 83
A8 - R ECIPIENTE DE BATERÍA VACIAR - Detener la barquilla - Abrir las cubiertas de las torretas. - Mirar si hay agua en el alojamiento de la batería. - Vaciar el agua el alojamiento con la perilla de aspiración 1 y el tubo marcado 2. El agua en el alojamiento deteriorará...
Página 84
A14 - E STADO DEL YSTEM OPCIÓN CONTROLAR - Presionar el borde sensible 1 (Fig. A12) y comprobar: • Que se paran todos los movimientos. • Que funcionan la luz de destellos azul y el avisador acústico. • Que funcionan los movimientos de la barquilla al pulsar una vez el botón «OFF»...
Página 85
B - CADA 50 HORAS DE MARCHA B1 - E ENGRASAR - Limpiar y engrasar los puntos siguientes (Véase capítulo «LUBRICANTES») y retirar el exceso de grasa. Leyenda: Tope de eje: Cubo: Rótula: CILINDRO DE ROTACIÓN DE LA CESTA 2 puntos de engrase ARTICULACIÓN CESTA 6 puntos de engrase CILINDRO PENDULAR...
Página 86
B2 - A PRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS B2/1 CONTROLAR - Par de apriete de las tuercas de las ruedas. De no hacerlo se podría provocar el deterioro y la ruptura de las clavijas de las ruedas, así como la deformación de las ruedas. PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE RUEDAS RUEDAS...
Página 87
C - CADA 100 HORAS DE MARCHA C1 - E NGRASAR LA CORONA DE ORIENTACIÓN DE TORRETA ENGRASAR - El engrase de los raíles y la lubricación del engranaje debe efectuarse cada 100 horas de servicio, así como antes y después de una parada de larga duración. - Grasa a utilizar: (Véase capítulo: LUBRICANTES) - Levantar el brazo inferior y superior lo suficiente para poder acceder.
Página 88
C3 - A CEITE DE LOS REDUCTORES DE LAS RUEDAS TRASERAS VACIAR - REEMPLAZAR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal en posición transporte y el aceite de los reductores aún caliente. - Retirar las ruedas traseras (Fig. C4) - Colocar el tapón de vaciado 1 (Fig.
Página 89
C4 - A CEITE HIDRÁULICO VACIAR - REEMPLAZAR C5 - F ILTRO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO LIMPIAR C6 - C ARTUCHO DEL FILTRO DE ACEITE RETORNO HIDRÁULICO SUSTITUIR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal en posición transporte. - Abrir el capó del distribuidor. VACIADO DE ACEITE - Colocar una cuba debajo del tapón de vaciado 1 (fig.
Página 90
C7 - A PRIETE DE PERNOS DEL MOTOR DE ROTACIÓN DE TORRETA CONTROLAR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal. - Verificar el apriete de los nueve tornillos 1 (Fig. C11). - El par de apriete de los tornillos es de 8 daN.m ± 10%. C8 - V ACIAR EL REDUCTOR FRENO DEL MOTORREDUCTOR DE TORRETA...
Página 91
D - CADA 200 HORAS DE MARCHA D1 - S OBRECARGA CONTROLAR - La sobrecarga debe activarse entre 1,1 y 1,2 veces la carga nominal (véase CAPÍTULO 2 - Características generales). Resultado a obtener: • carga nominal 200 Kg: carga activa entre 220 Kg y 240 Kg - Los sensores de sobrecarga deben activarse al mismo tiempo.
Página 92
E - MANTENIMIENTO OCASIONAL E1 - C AMBIO DE BATERÍAS SUSTITUIR Cuando sea necesario sustituir las baterías, es imperativo utilizar baterías de la misma capacidad y del mismo peso para garantizar la estabilidad de la máquina. Una batería de tracción es pesada (266 Kg), debe utilizarse algún sistema de elevación.
Página 93
E2 - B ARQUILLA ESLINGAR Tenga en cuenta la posición del centro de gravedad de la carretilla elevadora para la elevación. - Coloque los ganchos en los puntos de anclaje previstos para ello. (A) Centro de gravedad (B) Longitud de la cincha (C) Línea del eje de las argollas de enganche 1993 1580Kg...