Resumen de contenidos para Siemens SIMOTICS TN N-compact 1LA8
Página 1
Para aplicación en zona 2 (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex ec IIC T3 Gc Instrucciones de servicio Instrucciones de montaje Motores de baja tensión SIMOTICS TN Series N-compact Tipo 1LA8 Edición 11/2018 www.siemens.com/drives...
Página 3
Introducción Consignas de seguridad Descripción Motores de baja tensión Preparación para el uso SIMOTICS TN Series N-compact Tipo 1LA8 Montaje Conexión eléctrica Instrucciones de servicio Instrucciones de montaje Puesta en marcha Funcionamiento Mantenimiento periódico Repuestos Gestión de residuos Para aplicación en zona 2 (IEC/EN 60079-10-1) Service and Support II 3G Ex ec IIC T3 Gc Datos técnicos...
Página 4
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Página 5
Índice Introducción..............................13 Acerca de estas instrucciones....................13 Composición de documentos personales................13 Consignas de seguridad..........................15 Las cinco reglas de seguridad....................15 Personal cualificado.......................15 Manejo seguro........................16 Uso en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 2 o 22.........18 Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas..............19 Procesos con gran generación de carga electrostática............20 Inmunidad a perturbaciones....................21 Influencia de un par muy irregular sobre la red de alimentación...........21 Perturbaciones en caso de alimentación por convertidor............21...
Página 6
Índice 4.15 Transporte y almacenamiento....................36 4.15.1 Etiquetados para el transporte....................36 4.15.2 Comprobación del suministro....................36 4.15.3 Elevación y transporte......................37 4.15.4 Inmovilización del rotor......................38 4.15.5 Transporte del grupo de máquinas..................40 4.15.6 Almacenamiento........................40 4.15.7 Protección de la máquina contra la corrosión................43 4.16 Alimentación por convertidor....................44 4.16.1 Alimentación por convertidor de máquinas con protección contra explosiones.....44 4.16.2...
Página 7
Índice Preparativos...........................76 6.3.1 Comprobación de la conexión del devanado.................76 6.3.2 Denominación de bornes.......................76 6.3.3 Selección de cables.......................76 6.3.4 Conexión de conductores de puesta a tierra.................77 6.3.5 Conexión de pantalla metálica en la caja de bornes .............78 6.3.6 Puesta a tierra de alta frecuencia en caso de alimentación por convertidor......78 6.3.7 Conexión sin caja de bornes....................79 6.3.8...
Página 8
Índice Conexión de la máquina......................104 Reengrase de rodamientos....................104 Rearranque tras parada de emergencia................104 Pausas de funcionamiento....................104 8.7.1 Evitar condensación/formación de condensación en el interior de la máquina....105 8.7.2 Evitar daños por parada en los rodamientos...............106 8.7.3 Escobillas de tierra del eje (opcional)..................106 8.7.4 Medición de la resistencia de aislamiento tras tiempo de parada prolongado.....107 Puesta fuera de servicio de la máquina................107...
Página 9
Índice Repuestos..............................137 10.1 Datos de pedido........................137 10.2 Selección de repuestos a través de Internet................138 10.3 Calefacción anticondensaciones..................138 10.4 Estator y rotor........................139 10.5 Ventilación..........................140 10.6 Rodamiento lado LA/DE con carcasa..................141 10.7 Rodamiento lado LA/DE sin carcasa...................142 10.8 Rodamientos lado LA/DE, escudo de cojinete con tapa integrada........143 10.9 Rodamiento lado LCA/NDE con carcasa................144 10.10...
Página 10
Índice Tabla 5-2 Divergencias admisibles al alinear la máquina con acoplamiento elástico.........66 Tabla 6-1 Designaciones de bornes en el ejemplo 1U1-1................76 Tabla 6-2 Determinación de la sección del conductor de puesta a tierra............77 Tabla 6-3 Sistemas de conexión (conexión con/sin terminal de cable)............80 Tabla 6-4 Ejecuciones de la placa de entrada de cables................80 Tabla 6-5...
Página 11
Índice Figura 4-1 Fijación axial del rotor.........................39 Figura 4-2 Esquema de principio del accionamiento individual..............48 Figura 4-3 Esquema de principio del accionamiento en tándem..............48 Figura 5-1 Tipo de equilibrado en el lado LA/DE..................58 Figura 5-2 Esquema de principio orificio de desagüe...................62 Figura 5-3 Esquema de principio: Alineación de la máquina con la máquina accionada......66 Figura 6-1...
Página 12
Índice SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 13
Composición de documentos personales En las páginas de Internet de Industry Online Support se ofrece la posibilidad de componer documentos personales con la función Documentación (https://support.industry.siemens.com/ My/ww/es/documentation) La función "Documentación" le permite componer sus propios documentos a partir de los manuales de Product Support.
Página 14
Introducción 1.2 Composición de documentos personales La función "Documentación" le permite crear y administrar sus propias composiciones en una estructura personalizada. En ella, puede borrar o mover capítulos o temas concretos. Incluso puede agregar contenido propio mediante la función de notas. La "Documentación" terminada puede, p.
Página 15
Consignas de seguridad Esta máquina ha sido concebida, construida y probada según la Directiva 2014/34/UE ("Directiva ATEX") para el uso en instalaciones industriales con atmósferas potencialmente explosivas. Está prohibida la puesta en marcha de la máquina en atmósferas potencialmente explosivas hasta que se demuestre la conformidad con esta directiva mediante el correspondiente certificado.
Página 16
Consignas de seguridad 2.3 Manejo seguro Manejo seguro La seguridad en el puesto de trabajo depende de la atención, prevención y sensatez de todas las personas que instalan, operan y mantienen las máquinas. Además de observar las medidas preventivas de seguridad indicadas es necesario proceder siempre con cuidado cuando se está...
Página 17
Consignas de seguridad 2.3 Manejo seguro ADVERTENCIA Superficies calientes Las máquinas eléctricas tienen superficies calientes. El contacto con superficies calientes puede provocar quemaduras graves. ● Deje que se enfríe la máquina antes de realizar trabajos en ella. ● Sólo desmonte tapas y cubiertas siguiendo lo especificado en estas instrucciones de servicio.
Página 18
Consignas de seguridad 2.4 Uso en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 2 o 22 Uso en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 2 o 22 Las instalaciones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas deben ser montadas, instaladas y utilizadas por el personal responsable conforme a las normativas y reglamentos aplicables.
Página 19
Consignas de seguridad 2.5 Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas Medidas de protección ESD ATENCIÓN Descargas electrostáticas Los módulos electrónicos contienen componentes sensibles a descargas electrostáticas. Estos componentes pueden dañarse o destruirse si no se manipulan con el debido cuidado. Para evitar daños materiales, respete las instrucciones siguientes.
Página 20
El motor se entrega con pintura original. Para sobrepintar, utilice la pintura original comprobada. Es posible usar una pintura no comprobada por Siemens pero adecuada desde el punto de vista electrostático. La comprobación electrostática del sistema completo es responsabilidad del operador.
Página 21
Consignas de seguridad 2.7 Inmunidad a perturbaciones Inmunidad a perturbaciones El operador de la instalación completa es quien debe procurar la suficiente inmunidad a perturbaciones eligiendo los cables de señal y los aparatos de evaluación adecuados. Influencia de un par muy irregular sobre la red de alimentación Debido a un par muy irregular, p.
Página 22
Consignas de seguridad 2.10 Campos electromagnéticos durante el funcionamiento de instalaciones eléctricas de potencia 2.10 Campos electromagnéticos durante el funcionamiento de instalaciones eléctricas de potencia ADVERTENCIA Perturbación de equipos electrónicos por instalaciones eléctricas de potencia Las instalaciones eléctricas de potencia generan campos eléctricos durante el funcionamiento.
Página 23
Descripción Aplicaciones Esta máquina eléctrica está concebida para un vasto campo de aplicaciones en materia de accionamientos y de transformación de energía. Se distingue por su gran robustez, larga vida útil y fiabilidad, así como por su gran versatilidad, que le permite adaptarse de forma óptima a las funciones previstas.
Página 24
Descripción La ejecución de la máquina se corresponde básicamente con las siguientes normas: Puede consultar los estados de las normas armonizadas citadas en las declaraciones de conformidad Tabla 3-1 Versión de la máquina Característica Norma Dimensionamiento y comportamiento en funcionamiento IEC/EN 60034‑1 Grado de protección IEC/EN 60034-5...
Página 25
Descripción Esta máquina ha sido concebida y construida según la Directiva 2014/34/UE y el Reglamento Técnico de la Unión Aduanera "Sobre la seguridad de los equipos destinados al uso en atmósferas explosivas" (TR CU 012/2011) para el uso en instalaciones industriales con atmósferas potencialmente explosivas.
Página 26
Descripción Marcado Ex para el modo de protección Ex ec IIB T3 Gc ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ AA87 ① ⑪ ② ⑫ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑬ ① Marcado CE o EAC ② Distintivo para la prevención de explosiones ③...
Página 27
Descripción Figura 3-1 Representación esquemática de la placa de características Tabla 3-3 Datos de la placa de características Pos. Descripción Pos. Descripción Tipo de motor (12) Velocidad asignada [ Tipo de motor (13) Relación entre intensidad de arranque e in‐ tensidad asignada Número de serie (14)
Página 28
Descripción El movimiento del aire de refrigeración en el circuito secundario externo es generado por un ventilador montado en el eje. Ventiladores ● Los ventiladores interiores sin sentido de giro prefijado. ● Ventiladores exteriores: – Máquinas de cuatro o más polos y 1L.831.‑2: los ventiladores exteriores no tienen un sentido de giro prefijado.
Página 29
Descripción Modelo con rodamientos para "mayor grado de protección" (opción) Mediante la disposición de una antecámara de grasa antepuesta al propio inserto de cojinete se logra una obturación intensificada de los insertos de cojinete contra la penetración de polvo y agua. Si bien en ambos casos conviene usar la misma grasa, ésta se denomina "grasa lubricante"...
Página 30
Descripción SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 31
Preparación para el uso Una buena planificación y preparación para el uso de la máquina son requisitos importantes para una instalación sencilla y correcta, un servicio seguro y la accesibilidad de la máquina para el mantenimiento y la reparación. En este capítulo descubrirá lo que debe tener en cuenta a la hora de configurar su instalación en lo referente a esta máquina y lo que debe preparar antes de la entrega de ésta.
Página 32
Preparación para el uso 4.5 Circuito de enclavamiento de la calefacción anticondensaciones (opción) Consulte también Valores de ajuste para la vigilancia de la temperatura del devanado (Página 98) Valores de ajuste para la vigilancia de la temperatura de los cojinetes (Página 97) Circuito de enclavamiento de la calefacción anticondensaciones (opción) Si se utiliza la calefacción anticondensaciones con la máquina en marcha, podrían generarse...
Página 33
Preparación para el uso 4.7 Emisión de ruidos ADVERTENCIA Peligro por falta de apoyo por el lado LCA/NDE Si la máquina no se apoya adecuadamente por el lado LCA/NDE, la brida no puede soportar el peso de la máquina. En tal caso puede soltarse la máquina o piezas de la misma. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.
Página 34
Preparación para el uso 4.9 Cumplimiento de la curva de par-velocidad Cumplimiento de la curva de par-velocidad ADVERTENCIA Rebasamiento de la clase de temperatura Si no se respeta la curva de par-velocidad, se puede rebasar la clase de temperatura. Se puede producir una explosión.
Página 35
Preparación para el uso 4.13 Frecuencias propias del sistema valores que se alcanzan en tales circunstancias y en cuanto a la duración y la frecuencia de su aparición. Siempre que sea posible adopte medidas correctivas dentro de un plazo razonable, p. ej., una disminución de la potencia. De esta manera evitará que se acorte la vida útil de la máquina debido al envejecimiento térmico.
Página 36
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento Nota Encontrará más información al respecto en el catálogo. 4.15 Transporte y almacenamiento Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad (Página 15) generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.
Página 37
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento 4.15.3 Elevación y transporte Para elevar y transportar la máquina de forma segura deben cumplirse los siguientes requisitos: ● El personal debe contar con la cualificación necesaria para guiar grúas y conducir carretillas elevadoras.
Página 38
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento 4.15.4 Inmovilización del rotor En función de la versión, la máquina está equipada con un dispositivo de inmovilización del rotor. Este dispositivo protege los cojinetes de daños causados por vibraciones durante el transporte o el almacenamiento.
Página 39
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento Sistema alternativo de inmovilización del rotor ● Si transporta la máquina después de calar el elemento de transmisión, fije el rotor axialmente mediante otras medidas adecuadas. ① ② Casquillo Tornillo en eje y arandela Figura 4-1 Fijación axial del rotor Rosca en el extremo del eje...
Página 40
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento 4.15.5 Transporte del grupo de máquinas ADVERTENCIA Derrumbamiento de la máquina Los cáncamos de la máquina solo están diseñados para el peso de la máquina. Si un grupo de máquinas se eleva y se transporta utilizando el cáncamo de una única máquina, dicho cáncamo puede romperse.
Página 41
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento Condiciones y preparativos ● Guarde la mercancía únicamente en embalajes en perfecto estado. Desembale las mercancías cuyo embalaje se encuentre en mal estado. Almacene las mercancías según el tipo de producto. ● Antes de guardar la mercancía, repare los daños del embalaje si ello es necesario para el correcto almacenamiento.
Página 42
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento Protección contra la humedad Si no hay ningún lugar de almacenamiento seco disponible, proteja la máquina de la humedad del siguiente modo: ● Envuelva la máquina en un material desecante. ● Envuelva la máquina en una lámina: –...
Página 43
Preparación para el uso 4.15 Transporte y almacenamiento ● Asegúrese de que las condiciones de almacenamiento sean las idóneas para evitar la formación de agua de condensación en la máquina. ● Si la máquina no está envuelta en una lámina de plástico, prevea una ligera calefacción permanente para ella, p.
Página 44
Preparación para el uso 4.16 Alimentación por convertidor 4.16 Alimentación por convertidor El siguiente capítulo sólo es relevante para máquinas de la serie 1PQ8 o si se ha pedido la máquina para que se alimente por convertidor. Nota Por la referencia puede ver si la máquina se ha pedido para que se alimente por convertidor: en el 9.º...
Página 45
C (IVIC C = fuerte). Si pueden aparecer picos de tensión superiores a los de IVIC C, tenga en cuenta los datos que figuran en el catálogo (http://w3app.siemens.com/ mcms/infocenter/content/es/Pages/order_form.aspx) correspondiente: ● Con una tensión de red (tensión de entrada del convertidor) de máx. 480 V y alimentación por convertidor SINAMICS G/SINAMICS S (alimentación no regulada/regulada): Cumpla...
Página 46
Preparación para el uso 4.16 Alimentación por convertidor Conductores equipotenciales: Utilice conductores equipotenciales: ● Entre el motor y la máquina accionada ● Entre el motor y el convertidor ● Entre la caja de bornes y el punto de puesta a tierra de alta frecuencia en la carcasa del motor Selección y conexión del cable: utilice cables de conexión apantallados que tengan una estructura lo más simétrica posible.
Página 47
● Utilice filtros de modo común (núcleos de amortiguación) en la salida del convertidor. De la selección y el dimensionamiento se encarga el distribuidor de Siemens. ● Limite la subida de tensión utilizando filtros de salida. Los filtros de salida atenúan el contenido de armónicos en la tensión de salida.
Página 48
Preparación para el uso 4.16 Alimentación por convertidor ① ④ Máquina accionada Cojinete aislado ② ⑤ Motor Taco adosado aislado ③ Acoplamiento Figura 4-2 Esquema de principio del accionamiento individual ATENCIÓN Daños en los cojinetes No se debe puentear el aislamiento de los cojinetes. El flujo de corriente puede dañar los cojinetes.
Página 49
Preparación para el uso 4.16 Alimentación por convertidor ATENCIÓN Daños en los cojinetes Si no se utiliza ningún acoplamiento aislado entre los motores del accionamiento en tándem, pueden circular corrientes por los cojinetes. Esto puede causar daños en los cojinetes del lado LA/DE de los dos motores.
Página 50
Preparación para el uso 4.16 Alimentación por convertidor SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 51
Montaje Para todos los trabajos que efectúe en la máquina, tenga en cuenta lo siguiente: ● Siga las consignas de seguridad de carácter general. ● Siga los reglamentos nacionales o específicos del sector aplicables. ● Si la máquina se usa dentro de la Unión Europea, siga los requisitos de la norma EN 50110-1 sobre el funcionamiento seguro de instalaciones eléctricas.
Página 52
Montaje 5.1 Preparación del montaje Preparación del montaje 5.1.1 Requisitos de montaje Antes de empezar los trabajos de montaje deben cumplirse los siguientes requisitos: ● El personal dispone de las instrucciones de servicio y de montaje. ● La máquina está en el lugar de montaje desembalada y lista para el montaje. Nota Medición de la resistencia de aislamiento del devanado antes de comenzar los trabajos de montaje...
Página 53
Montaje 5.1 Preparación del montaje En función de las respuestas, puede decidir sobre la puesta en marcha de la máquina o la realización de las medidas necesarias, como la limpieza o el secado del devanado: ● ¿Puede ponerse en marcha la máquina? ●...
Página 54
Montaje 5.1 Preparación del montaje Valores límite para la resistencia de aislamiento del devanado del estátor La siguiente tabla indica la tensión de medida y los valores límite para la resistencia de aislamiento. Estos valores corresponden a las recomendaciones de la norma IEEE 43-2000. Tabla 5-1 Resistencia de aislamiento del devanado del estátor a 40 °C [MΩ]...
Página 55
Montaje 5.1 Preparación del montaje devanado completo respecto a tierra. Al medir cada fase de forma independiente se aplican los valores mínimos dobles. ● Los devanados secos y en perfecto estado tienen una resistencia de aislamiento comprendida en el rango de 100 ... 2000 MΩ, dado el caso, incluso valores superiores. Si el valor de la resistencia de aislamiento es próximo al valor mínimo, puede deberse a la humedad o la suciedad.
Página 56
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización 5.1.4 Preparación de las superficies de conexión Prepare las superficies de instalación en función de la forma constructiva de la máquina: ● Instalación sobre cimientos – Asegúrese de que las superficies de los cimientos sean planas y estén limpias. –...
Página 57
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización 5.2.2 Comprobación de los elementos de suspensión de carga Revise los elementos de suspensión de carga, p. ej., caballetes de carga, cáncamos o tornillos con ojo, y los elementos de elevación antes de levantar la máquina: ●...
Página 58
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización ATENCIÓN Tumbado sin dispositivo de inmovilización del rotor Si el dispositivo de inmovilización del rotor no está instalado, el cojinete podría dañarse al tumbar la máquina. ● Inmovilice el rotor antes de tumbar la máquina hasta la posición horizontal. 5.2.5 Retirada de la protección contra la corrosión Las superficies metálicas desnudas mecanizadas del motor, como el extremo de eje, las...
Página 59
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización Calado de elementos de transmisión ● Requisitos: – El acoplamiento o el elemento de transmisión deben estar adecuadamente dimensionado para cada caso de empleo. La calidad de equilibrado debe cumplir las requisitos impuestos.
Página 60
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización ADVERTENCIA La chaveta puede salir despedida por efecto de la fuerza centrífuga Las chavetas sólo están aseguradas contra su desprendimiento durante el transporte. Si una máquina con dos extremos de eje no lleva ningún elemento de transmisión en uno de ellos, la chaveta en este puede salir despedida por efecto de la fuerza centrífuga durante el funcionamiento.
Página 61
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización ADVERTENCIA Transporte no adecuado para su forma constructiva Si la máquina no se transporta o eleva en la posición adecuada a su forma constructiva, podría volcar, deslizarse en el aparato elevador o caerse. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.
Página 62
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización 5.2.8 Drenaje del agua de condensación Las siguientes condiciones pueden favorecer la acumulación de agua de condensación en la máquina: ● Cambios bruscos de la temperatura ambiente, p. ej. radiación solar directa y humedad ambiental elevada ●...
Página 63
Montaje 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización 5.2.9 Colocación de la máquina Requisitos Antes de colocar la máquina en el lugar de utilización, deben cumplirse los siguientes requisitos: ● Las superficies de conexión están limpias. ●...
Página 64
Montaje 5.3 Montaje de la máquina Montaje de la máquina 5.3.1 Consignas de seguridad para el montaje ADVERTENCIA Material de fijación inadecuado Los tornillos podrían romperse o soltarse si se ha seleccionado una clase de resistencia errónea o se han ajustado con el par de apriete erróneo. La máquina se mueve, los cojinetes se pueden dañar.
Página 65
Montaje 5.3 Montaje de la máquina 5.3.2 Selección de los tornillos de fijación ● Utilice tornillos de fijación con la clase de resistencia 8.8 según ISO 898-1 como mínimo, salvo indicación contraria. Esto proporciona seguridad en la fijación de la máquina y en la transmisión de las fuerzas por el par.
Página 66
Montaje 5.3 Montaje de la máquina 4. Al efectuar el posicionamiento, procure que el intersticio axial en el acoplamiento sea uniforme en todo el contorno (y→0). 5. Fije la máquina al cimiento. La elección de los elementos de fijación depende del cimiento y es responsabilidad del operador de la instalación.
Página 67
Montaje 5.3 Montaje de la máquina 5.3.5 Alineación y fijación de la máquina con la máquina accionada (IM B5) La brida estándar está dotada de un elemento de centrado. La elección del ajuste de la contrabrida de la máquina accionada es responsabilidad del fabricante del sistema o del operador de la instalación.
Página 68
Montaje 5.3 Montaje de la máquina Consulte también Pares de apriete de las uniones roscadas (Página 157) 5.3.6 Alineación y fijación de la máquina con la máquina accionada (IM V1, V10) La brida estándar está dotada de un elemento de centrado. La elección del ajuste de la contrabrida de la máquina accionada es responsabilidad del fabricante del sistema o del operador de la instalación.
Página 69
Fuerzas axiales y radiales Los valores permitidos para las fuerzas axiales y radiales se pueden consultar en el centro de asistencia técnica de Siemens (Página 155) o en el catálogo de la máquina. ATENCIÓN Daños en los cojinetes o en el eje Grandes masas accionadas y con centro de gravedad fuera de los extremos del eje pueden provocar resonancias.
Página 70
Montaje 5.3 Montaje de la máquina SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 71
Conexión eléctrica Para todos los trabajos que efectúe en la máquina, tenga en cuenta lo siguiente: ● Siga las consignas de seguridad de carácter general. ● Siga los reglamentos nacionales o específicos del sector válidos en el lugar de instalación. ●...
Página 72
Conexión eléctrica 6.1 Reglas básicas Reglas básicas En general, para las conexiones eléctricas se aplica lo siguiente: ● Antes de iniciar los trabajos, establezca una conexión segura del conductor de protección. ● En la entrada de cables de la caja de bornes se pueden hermetizar y fijar los cables de conexión.
Página 73
Conexión eléctrica 6.2 Caja de bornes Caja de bornes 1XB1621 (Página 73) Caja de bornes 1XB1631 (Página 74) Caja de bornes 1XB1634 (Página 75) 6.2.1 Caja de bornes 1XB1621 Figura 6-2 Caja de bornes 1XB1621 Los cables de conexión se introducen en la caja de bornes 1XB1621 mediante pasacables con agujeros roscados 2 x M80 x 2 y 2 x M25 x 1,5.
Página 74
Conexión eléctrica 6.2 Caja de bornes 6.2.2 Caja de bornes 1XB1631 Figura 6-3 Caja de bornes 1XB1631 Los cables de conexión se introducen en la caja de bornes 1XB1631 mediante pasacables con agujeros roscados 4 x M80 x 2 y 2 x M25 x 1,5. Los pasacables no están incluidos en el alcance de suministro estándar.
Página 75
Conexión eléctrica 6.2 Caja de bornes 6.2.3 Caja de bornes 1XB1634 Figura 6-4 caja de bornes 1XB1634 Los cables de conexión se introducen en la caja de bornes 1XB1634 mediante pasacables con agujeros roscados 4 x M80 x 2 y 2 x M25 x 1,5. Los pasacables no están incluidos en el alcance de suministro estándar.
Página 76
Conexión eléctrica 6.3 Preparativos Preparativos 6.3.1 Comprobación de la conexión del devanado En las versiones de devanado abiertas, cuando los inicios y los finales del devanado se dirigen directamente a la caja de bornes (ver capítulo "Designación de bornes" (Página 76)), la conexión está...
Página 77
Conexión eléctrica 6.3 Preparativos 6.3.4 Conexión de conductores de puesta a tierra La sección del conductor de puesta a tierra de la máquina tiene que cumplir las normas de instalación, p. ej., IEC/EN 60204‑1. Tabla 6-2 Determinación de la sección del conductor de puesta a tierra Sección del conductor de fase S Sección del conductor de puesta a tierra [mm²]...
Página 78
Conexión eléctrica 6.3 Preparativos 6.3.5 Conexión de pantalla metálica en la caja de bornes Si dispone de cables con armadura metálica que se introducen en las cajas de bornes principales o auxiliares con circuitos sin seguridad intrínseca, ponga a tierra la pantalla metálica en la caja de bornes.
Página 79
Conexión eléctrica 6.3 Preparativos 6.3.7 Conexión sin caja de bornes Si la máquina se ha pedido con cables llevados al exterior, es decir, sin caja de bornes, conecte los cables de manera adecuada en una caja de bornes externa. ADVERTENCIA Dimensionado incorrecto desde el punto de vista técnico Si la conexión no respeta los datos técnicos, p.
Página 80
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables Entrada y tendido de los cables Tabla 6-3 Sistemas de conexión (conexión con/sin terminal de cable) Caja de bornes Conexión GT640 1XB1621 Con terminal de cable (Página 84) Sin terminal de cable (Página 85) 1XB1631 1XB1634 1XB9600...
Página 81
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables Realización de taladros en la placa de entrada de cables Si realiza taladros en la placa de entrada de cables en motores protegidos contra explosiones, los taladros agregados deben cumplir los datos de la documentación del motor: ●...
Página 82
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables Introducción y conexión de los cables en la caja de bornes La caja de bornes está abierta, el cable ha sido cortado a la medida justa y está pelado. Asegúrese de que no actúen fuerzas externas sobre la conexión del cable. Figura 6-6 Dispositivo de alivio de tracción e inserto obturador ③...
Página 83
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables 9. Apriete los tornillos de sujeción de la abrazadera de alivio de tracción de manera que se asegure el necesario efecto aprisionador y no se dañe el aislamiento del cable. Se recomienda un par de 5 Nm.
Página 84
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables 6.4.5 Conexión de los cables con terminales de cable 1. Seleccione los terminales de cable de acuerdo con la sección de conductor necesaria y el tamaño del tornillo de fijación/perno. La información sobre la sección de conductor máxima para la correspondiente ejecución estándar de la caja de bornes figura en el catálogo.
Página 85
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables 6.4.6 Conexión sin terminales de cable A pedido del cliente pueden montarse abrazaderas en los bornes, que son adecuadas para conectar conductores flexibles y multifilares sin tener que utilizar punteras de conductor. Si quiere utilizar punteras de cable, fíjelas al extremo del conductor mediante una unión prensada de ejecución profesional y con capacidad de conducción antes de conectarlas.
Página 86
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables A pedido del cliente pueden montarse bornes de abrazadera, que son adecuados para conectar conductores flexibles y multifilares sin tener que utilizar punteras de cable. Si quiere utilizar punteras de cable, fíjelas al extremo del conductor mediante una unión prensada de ejecución profesional y con capacidad de conducción antes de conectarlas.
Página 87
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables 6.4.8 Uso de cables monofilares ADVERTENCIA Altas temperaturas debidas a corrientes de Foucault inducidas Si las intensidades son altas y se utilizan varios cables monofilares en lugar de un cable multifilar, en las zonas de entrada de cables pueden aparecer altas temperaturas debidas a corrientes de Foucault inducidas.
Página 88
Conexión eléctrica 6.4 Entrada y tendido de los cables 6.4.11 Distancias al aire mínimas Tras el montaje correcto, compruebe si se respetan las distancias al aire mínimas entre elementos no aislados. Preste atención a extremos de hilo que sobresalgan. Tabla 6-6 Distancia al aire mínima en función del valor eficaz de la tensión alterna U Valor eficaz de la tensión alterna U Distancia al aire mínima...
Página 89
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de los circuitos auxiliares Conexión de los circuitos auxiliares 6.5.1 Selección de cables A la hora de seleccionar los cables de conexión para los circuitos auxiliares tenga en cuenta los siguientes criterios: ● Intensidad asignada ● Tensión asignada ●...
Página 90
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de los circuitos auxiliares 5. Monte la placa de entrada de cables. 6. Asegúrese de que esté garantizada la hermetización en las boquillas de los pasacables conforme al grado de protección. Consulte también Pares de apriete de las uniones roscadas (Página 157) Repuestos (Página 137) 6.5.3 Conexión de pantalla metálica en la caja de bornes...
Página 91
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de los circuitos auxiliares 6.5.5 Conexión de la vigilancia de temperatura del bobinado del estátor Para vigilar el devanado del estátor contra sobrecargas térmicas, el devanado lleva incorporados sensores de temperatura. Según las versiones, los cables de conexión de la sonda de temperatura se conectan a la caja de bornes principal o a la auxiliar.
Página 92
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de los circuitos auxiliares SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 93
Puesta en marcha Para todos los trabajos que efectúe en la máquina, tenga en cuenta lo siguiente: ● Siga las consignas de seguridad de carácter general. ● Siga los reglamentos nacionales o específicos del sector válidos en el lugar de instalación. ●...
Página 94
Puesta en marcha 7.2 Alimentación por convertidor Segundo extremo de eje Si el segundo extremo de eje no se usa: ● La chaveta está asegurada para evitar que salga despedida y, si el tipo de equilibrado del rotor es "H" (ejecución normal), está reducida a aprox. el 60 % de su masa original. ●...
Página 95
Puesta en marcha 7.2 Alimentación por convertidor Alimentación por convertidor ● Si el dimensionado del motor exige una asignación especial del convertidor, la placa de características contiene los correspondientes datos adicionales. ● El convertidor está correctamente parametrizado. Los datos de parametrización constan en la placa de características de la máquina.
Página 96
Puesta en marcha 7.3 Medición de la resistencia de aislamiento antes de la puesta en marcha Medición de la resistencia de aislamiento antes de la puesta en marcha Al medir la resistencia de aislamiento y el índice de polarización (PI), obtendrá información sobre el estado de la máquina.
Página 97
Puesta en marcha 7.5 Valores de ajuste para la vigilancia de la temperatura de los cojinetes Procedimiento 1. Desmonte los cojinetes, los conductos de reengrase, el racor de engrase y la tapa de cojinete. 2. Limpie la grasa antigua. 3. Compruebe los cojinetes antes de reengrasarlos. Si es necesario, monte cojinetes nuevos. 4.
Página 98
Puesta en marcha 7.6 Valores de ajuste para la vigilancia de la temperatura del devanado Valores de ajuste para la vigilancia de la temperatura del devanado Antes de la puesta en marcha Ajuste el valor de temperatura para la desconexión en el dispositivo de vigilancia durante el rodaje de la máquina.
Página 99
Puesta en marcha 7.7 Marcha de prueba 3. Si la marcha es correcta, cargue la máquina. ATENCIÓN Sobrecarga térmica en los motores alimentados desde la red Además del par antagonista, el tiempo de aceleración también se ve afectado notablemente por el momento de inercia para acelerar. Durante el arranque en la red, la carga eléctrica del motor es un múltiplo de la intensidad asignada, lo que puede derivar en una sobrecarga térmica.
Página 100
Puesta en marcha 7.8 Desconexión Desconexión ● Si no lo hace automáticamente el correspondiente control, conecte la calefacción anticondensaciones (si la hay) en las pausas de funcionamiento. Así evitará la formación de agua de condensación. ● Conecte la calefacción anticondensaciones como muy pronto dos horas después de desconectar la máquina.
Página 101
Funcionamiento Para todos los trabajos que efectúe en la máquina, tenga en cuenta lo siguiente: ● Siga las consignas de seguridad de carácter general. ● Siga los reglamentos nacionales o específicos del sector aplicables. ● Si la máquina se usa dentro de la Unión Europea, siga los requisitos de la norma EN 50110-1 sobre el funcionamiento seguro de instalaciones eléctricas.
Página 102
Funcionamiento 8.2 Servicio en atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Anomalías durante el funcionamiento Los cambios respecto al funcionamiento normal (p. ej., mayor consumo de potencia, temperatura más elevada o aumento de vibraciones, ruidos u olores anómalos, actuación de dispositivos de vigilancia, etc.) permiten detectar degradaciones en el funcionamiento. Pueden producirse perturbaciones que pueden provocar, de forma directa o indirecta, la muerte, graves lesiones o daños materiales.
Página 103
Funcionamiento 8.3 Desconexión de la calefacción anticondensaciones Peligros de inflamación específicos de la instalación Los criterios para la división en zonas no están armonizados y la evaluación de los riesgos existentes en la empresa, las condiciones de servicio locales y los múltiples métodos de vigilancia no están unificados.
Página 104
Funcionamiento 8.4 Conexión de la máquina Conexión de la máquina 1. Arranque la máquina sin carga siempre que sea posible y compruebe la suavidad de la marcha. 2. Cargue la máquina si la marcha es correcta. ATENCIÓN Sobrecarga térmica en los motores alimentados desde la red Además del par antagonista, el tiempo de aceleración también se ve afectado notablemente por el momento de inercia para acelerar.
Página 105
Funcionamiento 8.7 Pausas de funcionamiento ATENCIÓN Daños por almacenamiento inadecuado Un almacenamiento inadecuado puede provocar daños en el motor. Si la máquina va a estar fuera de servicio durante más de 12 meses, adopte las medidas oportunas para la protección anticorrosiva, la conservación, el embalaje y el secado. Consulte también Transporte y almacenamiento (Página 36) Puesta en marcha (Página 93)
Página 106
Funcionamiento 8.7 Pausas de funcionamiento 8.7.2 Evitar daños por parada en los rodamientos En caso de pausas prolongadas de funcionamiento, la posición de parada idéntica o casi idéntica de los rodamientos puede causar daños por parada, p. ej., marcas de parada o corrosión.
Página 107
Funcionamiento 8.8 Puesta fuera de servicio de la máquina 8.7.4 Medición de la resistencia de aislamiento tras tiempo de parada prolongado Al medir la resistencia de aislamiento y el índice de polarización (PI), obtendrá información sobre el estado de la máquina. Compruebe por ello la resistencia de aislamiento y el índice de polarización en los instantes indicados a continuación: ●...
Página 108
Funcionamiento 8.10 Anomalías 8.10 Anomalías 8.10.1 Inspección en caso de anomalías Las catástrofes naturales o las condiciones de funcionamiento extraordinarias como, p. ej., sobrecarga o cortocircuito, producen anomalías y pueden sobrecargar la máquina eléctrica o mecánicamente. Realice inmediatamente una inspección tras este tipo de anomalías. Elimine la causa de la anomalía de acuerdo con las soluciones indicadas.
Página 109
Funcionamiento 8.10 Anomalías 8.10.2 Anomalías eléctricas Nota Si el motor se alimenta desde un convertidor, tenga también en cuenta las instrucciones de servicio del convertidor si se producen anomalías eléctricas. Tabla 8-1 Anomalías eléctricas ↓ El motor no arranca ↓ Al motor le cuesta arrancar ↓...
Página 110
Funcionamiento 8.10 Anomalías 8.10.3 Anomalías mecánicas En la tabla siguiente se muestran posibles causas y soluciones para anomalías causadas por efectos mecánicos. Tabla 8-2 Anomalías mecánicas ↓ Ruido de rozamiento ↓ Alto calentamiento ↓ Vibraciones radiales ↓ Vibraciones axiales Posibles causas de la anomalía Soluciones Rozan piezas giratorias Determine la causa y reajuste las piezas.
Página 111
Funcionamiento 8.10 Anomalías 8.10.4 Anomalías en rodamientos Los daños en rodamientos son, en parte, difíciles de detectar. En caso de duda, sustituya el rodamiento. Utilice otras versiones de cojinetes solamente previa consulta con el fabricante. Tabla 8-3 Anomalías en rodamientos ↓...
Página 112
Funcionamiento 8.10 Anomalías SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 113
Mantenimiento periódico Mediante inspecciones, revisiones y mantenimiento cuidadosos y regulares, es posible detectar y eliminar los fallos a tiempo. Con ello se evitarán los daños derivados. Dado que las condiciones de servicio son muy variadas, aquí solo pueden indicarse plazos generales para el servicio sin anomalías.
Página 114
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento ADVERTENCIA Daños a la máquina Se pueden producir daños en la máquina si no se realiza su mantenimiento. Pueden producirse perturbaciones que pueden provocar, de forma directa o indirecta, la muerte, graves lesiones o daños materiales. Realice periódicamente el mantenimiento de la máquina.
Página 115
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de explosión por carga estática Cuando se limpia con aire comprimido, las piezas de plástico pueden cargarse de electricidad estática, inflamar una atmósfera explosiva. Se puede producir una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. ●...
Página 116
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento 9.1.4 Primera inspección después del montaje o la reparación Después de aprox. 500 horas de operación o como máximo 6 meses tras la puesta en marcha, realice los siguientes controles: Tabla 9-1 Controles después del montaje o la reparación comprobación En marcha En parada Se cumplen los valores característicos eléctricos.
Página 117
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento Comprobación En marcha En parada Las resistencias de aislamiento de los devanados son suficientemente ele‐ vadas. Se ha realizado, en caso necesario, el aislamiento de los cojinetes según la rotulación. Los cables y piezas aisladoras estén en perfecto estado y no presenten decoloraciones.
Página 118
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento Al seleccionar la grasa lubricante, observe que sus datos técnicos sean adecuados para la aplicación. La grasa lubricante debe cumplir los criterios enumerados en la tabla siguiente y ser adecuada para las condiciones de uso. Si en la placa de características de lubricación se mencionan otras grasas lubricantes especiales, rigen criterios diferentes.
Página 119
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento Nota Uso de otras grasas Si se utilizan grasas que no se mencionan en la placa de características de lubricación, no se asegura que estas sean compatibles con el sistema global. ● Si utiliza grasas que, en caso dado, solo cumplan los requisitos mínimos de DIN 51825 o ISO 6743-9, reduzca a la mitad los plazos de reengrase o adáptelos.
Página 120
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento ATENCIÓN Propiedades de lubricación reducidas por mezcla de grasas La mezcla de distintas grasas perjudica las propiedades de lubricación. Existe peligro de daños materiales. ● Evite mezclar grasas. La garantía de miscibilidad de determinadas grasas sólo puede otorgarla el fabricante de la grasa.
Página 121
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento Reengrase de rodamientos Para el reengrase tenga en cuenta los datos que figuran en la placa de lubricación. 1. Durante la operación de reengrase, haga girar el eje para que la grasa nueva se distribuya por el cojinete.
Página 122
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento 9.1.9 Obturar los rodamientos (opción "mayor grado de protección") Reengrasar la antecámara de grasa Para conseguir una obturación óptima del rodamiento y hermetizar las juntas laberínticas de forma fiable con la grasa que se va introduciendo, es necesario reengrasar regularmente la antecámara.
Página 123
Mantenimiento periódico 9.1 Inspección y mantenimiento 9.1.12 Reparación de daños en la pintura ADVERTENCIA Peligro de explosión por pintura inadecuada Si la capa de pintura es muy espesa, esta puede cargarse electrostáticamente. Puede producirse una descarga. Dado el caso, habría peligro de explosión si en ese instante existiesen mezclas potencialmente explosivas.
Página 124
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación Comprobación de la caja de bornes ● Revise periódicamente las cajas de bornes para comprobar su estanqueidad, la ausencia de defectos del aislamiento y la firmeza de las conexiones. ● Si ha penetrado polvo o humedad en la caja de bornes, limpie o seque la caja, en especial los aisladores.
Página 125
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación 9.2.1 Preparación de los trabajos de reparación ● Las representaciones gráficas y listas de despiece no incluyen datos detallados sobre el tipo y las dimensiones de los elementos de fijación y las piezas. Por esta razón, determine la asignación correspondiente al realizar el desmontaje e indíquela para el montaje.
Página 126
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación 9.2.2 Obturar la máquina En el ensamblaje y durante el montaje, actúe con la mayor meticulosidad y limpieza posibles. ● Limpie todas las superficies de junta desnudas, p. ej. entre carcasas, escudos e insertos de cojinete y retire el producto sellante antiguo. ●...
Página 127
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación ADVERTENCIA Reparación incorrecta de la calefacción anticondensaciones La reparación inadecuada de la calefacción anticondensaciones debida, p. ej., al uso de repuestos no autorizados o no probados, puede provocar una explosión en caso de funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.
Página 128
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación 9.2.5 Ventilador exterior de metal Los ventiladores exteriores de metal están equipados con una unión de chaveta y asegurados contra el desplazamiento axial mediante un anillo de seguridad. Desmontaje ① ② 1. El ventilador exterior está sujeto al eje con un anillo de seguridad .
Página 129
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación ADVERTENCIA Peligro de explosión si el rodete del ventilador roza Si el rodete de un ventilador externo roza con alguna otra pieza, pueden emitirse chispas y producirse una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.
Página 130
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación Montaje ① 1. Cale el ventilador exterior en el extremo del eje hasta el tope. ② 2. Coloque el anillo de seguridad en la correspondiente ranura y procure que quede bien asentado. 9.2.7 Ventilador interior El ventilador interior se encuentra sobre el rotor, en el interior de la máquina. Si el ventilador interior está...
Página 131
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación Procedimiento 1. Retire las piezas de fijación del cojinete. – Retire la tapa exterior del cojinete (si la hay). Desmontar el retén (Página 131). Desmontaje de la junta anular laberíntica (Página 132). – Asegúrese de que la tapa interna del cojinete ya no está fijada a la carcasa del cojinete o al escudo portacojinete.
Página 132
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación Consulte también Montaje del retén (Página 134) 9.2.8.3 Desmontaje de la junta anular laberíntica Nota En la opción "mayor grado de protección", la máquina está equipada con una junta anular laberíntica en el lado LA/DE y LCA/NDE. Antes de desmontar el rodamiento debe retirarse la junta anular laberíntica.
Página 133
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación 9.2.8.4 Montaje de rodamientos ● En el ensamblaje y durante el montaje del rodamiento, actúe con la mayor meticulosidad y limpieza posibles. Siga el orden correcto a la hora de ensamblar las piezas. ● Fije todas las piezas con los pares de apriete (Página 157) indicados. Nota Encontrará...
Página 134
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación 9.2.8.5 Montaje del retén Requisitos El rodamiento está ya montado. El retén se puede montar para obturar el cojinete. Montaje del retén 1. Engrase la superficie de obturación axial. El asiento del eje no lleva grasa. ①...
Página 135
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación Para montar el retén, proceda igual que para el montaje de la junta laberíntica. 1. Engrase la superficie de obturación axial. El asiento del eje no lleva grasa. ② 2. Cale en el eje el retén En la versión con antecámara de grasa, la posición axial correcta del retén se alcanza cuando este queda a aprox.
Página 136
Mantenimiento periódico 9.2 Reparación 3. Caliente la junta anular laberíntica. Antes de que se seque la pintura o el adhesivo en los tornillos prisioneros, inserte la junta anular laberíntica hasta aprox. 3 mm de distancia con respecto a la tapa del cojinete. 3 mm Figura 9-7 Posición de los tornillos prisioneros de la junta anular laberíntica en la tapa exterior del...
Página 137
Repuestos 10.1 Datos de pedido En pedidos de repuestos, indique siempre, además de el nombre exacto de las piezas de repuesto, el tipo y número de serie de la máquina. Asegúrese de que el nombre de los repuestos coincida con el que figura en las listas de repuestos y complételo con el número de pieza correspondiente.
Página 138
Selección de repuestos a través de Internet "Spares on Web" le ofrece la posibilidad de averiguar por su cuenta, de forma fácil y rápida, las referencias de los repuestos estándar para motores. Spares on Web (https://www.sow.siemens.com/). Consulte también Instrucciones sobre Spares on Web (http://support.automation.siemens.com/WW/news/es/...
Página 139
Repuestos 10.4 Estator y rotor 10.4 Estator y rotor Figura 10-1 Estátor y rotor Tabla 10-1 Repuestos para estátor y rotor Pieza Descripción Pieza Descripción 7.07 Ventilador interior 8.31 Anillo de equilibrado, lado LCA/NDE 7.81 Inserto deflector de aire 10.00 Carcasa del estátor con paquete de chapas y de‐...
Página 140
Repuestos 10.5 Ventilación 10.5 Ventilación Versión en máquinas de dos polos Versión en máquinas de cuatro y más polos Tabla 10-2 Repuestos para ventilación Pieza Descripción Pieza Descripción 4.80 Boquilla de engrase 12.02 Campana del ventilador 4.83 Manguito de goma 12.21 Boquilla de conducción de aire 4.84...
Página 141
Repuestos 10.6 Rodamiento lado LA/DE con carcasa 10.6 Rodamiento lado LA/DE con carcasa Figura 10-2 Rodamiento lado LA/DE con carcasa Tabla 10-3 Repuestos para rodamientos lado LA/DE con carcasa Pieza Descripción Pieza Descripción 3.00 Inserto de rodamiento (cojinete guía) 3.50 Carcasa de rodamiento 3.10 Retén...
Página 142
Repuestos 10.7 Rodamiento lado LA/DE sin carcasa 10.7 Rodamiento lado LA/DE sin carcasa Figura 10-3 rodamiento lado LA/DE sin carcasa Tabla 10-4 Repuestos para rodamientos lado LA/DE sin carcasa Pieza Descripción Pieza Descripción 3.00 Inserto de rodamiento (cojinete guía) 3.50 Carcasa de rodamiento 3.10 Retén...
Página 143
Repuestos 10.8 Rodamientos lado LA/DE, escudo de cojinete con tapa integrada 10.8 Rodamientos lado LA/DE, escudo de cojinete con tapa integrada Figura 10-4 Rodamientos lado LA/DE, escudo de cojinete con tapa integrada Tabla 10-5 Repuestos para rodamientos lado LA/DE Pieza Descripción Pieza Descripción...
Página 144
Repuestos 10.9 Rodamiento lado LCA/NDE con carcasa 10.9 Rodamiento lado LCA/NDE con carcasa Figura 10-5 Rodamiento lado LCA/NDE con carcasa Tabla 10-6 Repuestos para rodamientos lado LCA/NDE con carcasa Pieza Descripción Pieza Descripción 4.00 Inserto de rodamiento (cojinete libre) 4.50 Carcasa de rodamiento 4.10 Retén...
Página 145
Repuestos 10.10 Rodamiento lado LCA/NDE sin carcasa 10.10 Rodamiento lado LCA/NDE sin carcasa Figura 10-6 Rodamiento lado LCA/NDE sin carcasa Tabla 10-7 Repuestos para rodamientos lado LCA/NDE sin carcasa Pieza Descripción Pieza Descripción 4.00 Inserto de rodamiento (cojinete libre) 4.45 Muelle de compresión 4.10 Retén...
Página 146
Repuestos 10.11 Rodamientos lado LCA/NDE, escudo de cojinete con tapa integrada 10.11 Rodamientos lado LCA/NDE, escudo de cojinete con tapa integrada Figura 10-7 Rodamientos lado LCA/NDE, escudo de cojinete con tapa integrada Tabla 10-8 Repuestos para rodamiento lado LCA/NDE Pieza Descripción Pieza Descripción...
Página 147
Repuestos 10.12 Caja de bornes 1XB1621 10.12 Caja de bornes 1XB1621 Figura 10-8 Caja de bornes 1XB1621 con entrada de cables estándar Figura 10-9 Entrada de cables bipartita Tabla 10-9 Repuestos para caja de bornes 1XB1621 Pieza Descripción Pieza Descripción 20.00 Caja de bornes sin entrada de cables compuesta por los siguientes componentes: 20.20 Carcasa de la caja de bornes...
Página 148
Repuestos 10.13 Caja de bornes 1XB1631 Pieza Descripción Pieza Descripción 20.30 Tapa 22.43 Puente desmontable escalonado, dos taladros 20.38 Junta de estanqueidad 22.70 Lengüeta de apriete para conductor de protección 21.11 Chapa de conexión con cable interior Tabla 10-10 Repuestos adicionales Pieza Descripción Pieza...
Página 149
Repuestos 10.13 Caja de bornes 1XB1631 Pieza Descripción Pieza Descripción 20.38 Junta para tapa 22.70 Tira de sujeción para conductor de protección 20.86 Entrada para cable auxiliar La caja de bornes puede pedirse solo como una pieza. Tabla 10-11 Repuestos adicionales para caja de bornes 1XB1631 con entrada de cables bipartita Número Descripción Número...
Página 150
Repuestos 10.14 Caja de bornes 1XB1634 10.14 Caja de bornes 1XB1634 Figura 10-11 Caja de bornes 1XB1634 con entrada de cables estándar Figura 10-12 Entrada de cables bipartita Tabla 10-12 Repuestos para la caja de bornes 1XB1634 Pieza Descripción Pieza Descripción 20.20 Carcasa de la caja de bornes...
Página 151
Gestión de residuos La protección del medio ambiente y de los recursos naturales son para nosotros objetivos empresariales de alta prioridad. Nuestra política internacional de gestión ambiental según la norma ISO 14001 garantiza el cumplimiento de las leyes y establece normas de actuación estrictas.
Página 152
Gestión de residuos 11.3 Preparación del desmontaje 11.3 Preparación del desmontaje El desmontaje de la máquina debe llevarlo a cabo o supervisarlo personal cualificado con los conocimientos técnicos adecuados. 1. Póngase en contacto con una empresa especializada en eliminación de residuos de su proximidad.
Página 153
Gestión de residuos 11.5 Eliminación de los componentes Aditivos y sustancias químicas Separe los aditivos y las sustancias químicas para su eliminación, p. ej. en las categorías siguientes: ● Aceite ● Grasas ● Productos de limpieza y disolventes ● Restos de pintura ●...
Página 154
Gestión de residuos 11.5 Eliminación de los componentes SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 155
Technical Support (https://support.industry.siemens.com/cs/sc?nId=2090&lc=es-WW) www.siemens.com/yourcontact (www.siemens.com/yourcontact) Siemens Support en todas partes Con la aplicación "Siemens Industry Online Support" obtendrá la mejor asistencia en cualquier lugar. La aplicación está disponible para Apple iOS, Android y Windows Phone. SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8...
Página 156
Service and Support SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 157
Datos técnicos Pares de apriete de las uniones roscadas Bloqueos de tornillos ● Los tornillos o tuercas montados junto con elementos blocantes, de resorte y/o de distribución de fuerza deben dotarse nuevamente de elementos operativos idénticos durante el ensamblaje. Por ello es necesario sustituir siempre los elementos blocantes por arrastre de forma.
Página 158
Datos técnicos B.1 Pares de apriete de las uniones roscadas Casos de aplicación Los pares de apriete indicados más arriba son válidos para los siguientes casos de aplicación: ● Caso A Para conexiones eléctricas en las cuales el par admisible está limitado normalmente por los materiales de los pernos y/o la capacidad de carga de los aisladores, excepto conexiones de barra colectora según el caso B.
Página 159
Documentos de calidad Encontrará documentos de calidad aquí: https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/13320/cert (https:// support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/13320/cert) SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 160
Documentos de calidad SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8 Instrucciones de servicio 11/2018...
Página 161
Índice alfabético Cables llevados al exterior, 79 caja de bornes mantener, 124 Caja de bornes, 29, 72, 78, 90 Accionamiento en tándem, 48 cerrar, 88 Acoplamiento, 49 Caja de bornes auxiliar Acoplamiento aislado, 48 cerrar, 91 Agente anticorrosivo Calefacción anticondensaciones, 32, 100, 103, 105, retirar, 58 117, 127 Agua de condensación, 62, 102...
Página 162
Índice alfabético Frecuencias propias del sistema, 35 Fuerza axial, 69 Fuerza de pretensado Sistema de inmovilización del rotor, 39 Daños de transporte, 36, 38 Fuerza radial, 69 Daños en la pintura, 122 Daños por parada en los cojinetes, 40 Denominación de bornes, 76 Desconexión Calefacción anticondensaciones, 100, 105 Geometría de la brida, 56...
Página 163
Índice alfabético Máquina Perturbaciones, 21 alinear con la máquina accionada, 65 Piezas complementarias, 52 colocar, 63 Placa de características, 26, 27 Fijar, 65 Placa de entrada de cables, 80 Marcha de prueba, 98 Poner nuevamente en marcha, 107 Mayor grado de protección, 29 Posicionamiento, 65 Modo de operación, 31 Preparación del montaje, 52...
Página 164
Índice alfabético RoHS, 151 Velocidad de giro, 33 Rotor, 27 Ventilación, 28 elevación, 125 Ventilador exterior de metal, 128 Ventilador exterior de plástico, 129 Ventilador interior, 130 Versión abierta de devanado, 76 Versión de la máquina Sección del conductor de fase, 77 IEC, 24 Sección del conductor de puesta a tierra, 77 vigilancia de temperatura...
Página 166
Further Information www.siemens.com/drives Siemens AG Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA...