Página 1
CS Návod k obsluze ....205 Manuale utente ..... 91 SK Návod na používanie ... 232 NL Gebruikershandleiding ..120 ES Manual de usuario ....259 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
Página 6
Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........ 8 7.3 Kaffeegetränk aus frischen 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 Bohnen beziehen .... 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.4 Getränkebezug mit Milch .. 18 brauch ........ 8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.3 Einschränkung des Nutzer- ziehen ........
Página 8
de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
Página 9
Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
Página 10
de Sicherheit Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, ▶ muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- ▶...
Página 11
Sicherheit de Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen ▶ vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- ▶ mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. ▶...
Página 12
de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
Página 13
Kennenlernen de Aromadeckel 4 Kennenlernen Bohnenbehälter 4.1 Gerät Bedienfeld Milchschäumerhalterung Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Brüheinheit Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Typenschild zelheiten möglich. Milchschäumer → Abb. Auslaufsystem Wassertank Brühraumtür Deckel Wassertank Tropfschale Tassenheizung Tropfblech Display...
Página 14
de Zubehör Tassenheizung ein- schalten oder aus- schalten. Je nach Geräteausstattung Anzeige leuchtet und Display Wassertank füllen ¡ zeigt Meldung Wassertank fehlt ¡ Wasserfilter wechseln ¡ leuchtet Schalen leeren ¡ ¡ blinkt Brühraumtür schließen ¡ ¡ LEDs leuchten betriebsbereit ¡ ¡ pulsieren Bezug läuft ¡...
Página 15
Gebrauch de 6.2 Erste Inbetriebnahme vor- Gebrauch 6 Vor dem ersten nehmen Gebrauch Nehmen Sie nach dem Stroman- Bereiten Sie das Gerät für die Ver- Gebrauch schluss die Einstellungen für die wendung vor. Sprachauswahl vor. Die Sprachaus- wahl erscheint nur beim ersten Ein- 6.1 Gerät vorbereiten und rei- schalten.
Página 16
de Gebrauch Wenn Sie das Gerät in einer be- ¡ 6.4 Wasserfilter stimmten Zeit nicht bedienen, Mit einem Wasserfilter vermindern schaltet sich das Gerät automa- Sie Kalkablagerungen und reduzieren tisch aus. Sie können die Dauer in Verunreinigungen im Wasser. den Grundeinstellungen ändern. Aus dem Gerät kann technisch be- ¡...
Página 17
Bedienung de Am Aromaring des Wasserfilters Bedienung 7 Grundlegende die Wasserhärte einstellen. Bedienung Den Wasserfilter fest in den lee- ‒ ren Wassertank drücken. Bedienung → Abb. 7.1 Gerät einschalten oder Sie können die Wasserhärte bei ausschalten der örtlichen Wasserversorgung er- fragen. drücken. ▶ Den Wassertank bis zur Markie- Beim Einschalten und Ausschalten rung max mit Wasser füllen.
Página 18
de Bedienung Taste oder 7.4 Getränkebezug mit Milch drücken. Sie können Kaffeegetränke mit Milch Zuerst wird Milch in der Tasse zubereiten oder Milch aufschäumen. oder dem Glas aufgeschäumt. An- schließend wird der Kaffee gebrüht WARNUNG und läuft in die Tasse oder das Verbrennungsgefahr! Glas.
Página 19
Bedienung de Hinweis: Die eingestellte Kaffeestär- Taste ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak- oder 3 Sekunden gedrückt tiv. halten. Die Milch wird geschäumt, die ge- Füllmenge anpassen wählte Taste blinkt. Sie können die Füllmenge Ihrer Ge- Das Display zeigt den Verlauf. tränke verändern.
Página 20
de Mahlwerk Wenn Sie die Funktion Doppeltas- ¡ Mahlgrad Einstellung se eingestellt haben, können Sie Grober Mahl- Drehwähler im keine anderen Getränke beziehen. grad für dun- Uhrzeigersinn Wenn Sie innerhalb 90 Sekunden ¡ kel geröstete drehen. keine andere Taste drücken, geht Bohnen das Gerät automatisch auf die Ein- stellung "Doppeltasse aus".
Página 21
Grundeinstellungen de Mit "ok" Taste bestä- 10 Grundeinstellungen tigen. Um die Einstellung zu ändern, Sie können die Grundeinstellungen Taste drücken. Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- Mit "ok" Taste bestä- stellen und Zusatzfunktionen aufru- tigen. fen. Das Display zeigt "Einstellung ge- speichert". 10.1 Grundeinstellungen än- Um das Menü...
Página 22
de Reinigen und Pflegen Einstellung Auswahl Beschreibung Auto Stand-by siehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch ausschaltet. Ton ein Töne einschalten oder ¡ ausschalten. Ton aus ¡ 11 Reinigen und Pflegen Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl- tig.
Página 23
Reinigen und Pflegen de Kein Entkalkungsmittel mit Phos- ▶ WARNUNG phorsäure verwenden. Verbrennungsgefahr! Nur speziell für das Gerät entwi- ▶ Einige Geräteteile werden sehr heiß. ckelte Entkalkungstabletten und Nie die heißen Geräteteile berüh- ▶ Reinigungstabletten verwenden. ren. → "Zubehör", Seite 14 Nach dem Gebrauch die heißen ▶...
Página 24
de Reinigen und Pflegen ACHTUNG! WARNUNG Durch unsachgemäße Reinigung Verbrennungsgefahr! kann die Brüheinheit beschädigt wer- Der Milchschäumer wird sehr heiß. den. Den Milchschäumer vor dem Be- ▶ Kein Spülmittel verwenden. ▶ rühren abkühlen lassen. Keine essighaltigen und säurehalti- ▶ gen Reinigungsmittel verwenden. Ein Glas zur Hälfte mit Wasser fül- Nicht in der Geschirrspülmaschine len und unter das Auslaufsystem...
Página 25
Gerät wieder betriebsbereit. ist, den Wasserfilter entfernen. Service-Programm zurücksetzen Den leeren Wassertank bis zur Markierung 0,5 l mit lauwarmem Wird das Service-Programm z. B. Wasser füllen und eine Siemens- durch einen Stromausfall unterbro- Entkalkungstablette darin auflösen. chen, leuchten auf. Den Wassertank wieder einsetzen und einen Behälter mit ca.
Página 26
de Reinigen und Pflegen Wenn Sie den Wasserfilter entnom- Taste drücken. men haben, den Wasserfilter wie- Das Service-Programm startet und der einsetzen. spült das Gerät. Der Vorgang dau- Den Wassertank mit frischem, kal- ert ca. 2 Minuten. tem Wasser ohne Kohlensäure bis Die Tropfschale leeren, reinigen zur Markierung max füllen.
Página 27
Störungen beheben de 12 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
Página 28
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ Eingestellte Füllmenge Entkalken und reinigen Sie das Gerät. ▶ wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
Página 29
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 20 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
Página 30
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Displayanzeige "Was- Wassertank ist falsch eingesetzt. sertank füllen" er- Setzen Sie den Wassertank richtig ein. ▶...
Página 31
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig- ▶ "Calc'nClean notwen- nete Tabletten. dig!" erscheint sehr häufig. Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt.
Página 32
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Tank Entkalkungsvorgang wurde unterbrochen. reinigen/ füllen", Gehen Sie wie im Kapitel ▶ → "Service-Programm zurücksetzen", Seite 25 vor. leuchten.
Página 33
Transportieren, Lagern und Entsorgen de 13.2 Altgerät entsorgen 13 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Den Netzstecker der Netzan- 13.1 Frostschutz aktivieren schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
Página 34
de Technische Daten Detaillierte Informationen über die 15 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 / 60 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1300 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
Página 35
Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ......... 37 7.4 Dispensing drinks with milk .. 47 1.1 General information.... 37 7.5 Dispensing a coffee drink 1.2 Intended use...... 37 with milk........ 47 1.3 Restriction on user group.. 37 7.6 Frothing up milk ......
Página 36
14 Customer Service.... 60 14.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 61 15 Technical specifications.. 61...
Página 37
Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
Página 38
en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. ▶ WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the ▶...
Página 39
Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. ▶ It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
Página 40
en Safety This minimum distance of 10 cm must also be observed for the ▶ water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ▶...
Página 41
Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
Página 42
en Familiarising yourself with your appliance Aroma lid 4 Familiarising yourself Bean container with your appliance Control panel 4.1 Appliance Milk frother holder You can find an overview of the parts Brewing unit of your appliance here. Rating plate Note: Individual details and colours may differ, depending on the appli- Milk frother ance model.
Página 43
Accessories en Start service pro- Simultaneously dis- gramme. pense 2 cups of es- → Page 53 presso or caffe crema. → Page 48 Depending on the appliance spe- cifications Switch the cup heater on or off. Depending on the appliance spe- cifications Display Lights up and display Fill the water tank ¡...
Página 44
en first time Accessories Retail Customer service Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 6.2 Performing initial start-up first time 6 Before using for the After connecting the appliance to the first time power supply, configure the settings for the language selection.
Página 45
first time en The grinder has been factory-set Tip: You will get a stable, fine-pored ¡ for optimum operation. If coffee is crema after you have started up your only dispensed drop by drop or is appliance and dispensed a few cups. too thin and with too little crema, 6.4 Water filter you can adjust the grinding level...
Página 46
en operation Set the water hardness on the operation 7 Basic operation aroma ring of the water filter. Press the water filter firmly into ‒ operation the empty water tank. 7.1 Switching the appliance → Fig. on or off You can find out the water hard- ness from your local water sup- Press ...
Página 47
operation en Tip: To stop the current dispensing 7.4 Dispensing drinks with step early, press the milk button. You can make coffee drinks with milk 7.6 Frothing up milk or froth up milk. Fill a large cup or a large glass WARNING with approx. 100 ml milk. Risk of burns! Place the cup or glass under the The milk frother gets very hot.
Página 48
en Grinder Press and hold button Notes for 3 seconds. You can set a limited time depend- ¡ ing on the drink. Dispensing takes place, with the Setting the frothing time has no im- ¡ button selected flashing. pact on the filling level. The display shows the progress.
Página 49
Cup heater en 8.1 Adjusting the grinding 9 Cup heater level You can use the cup heater to pre- Set the desired grinding level while heat your cups. the coffee beans are being ground. 9.1 Activating and deactivat- WARNING ing the cup heater Risk of injury! The grinder rotates.
Página 50
en Cleaning and servicing Confirm with "ok" button Note: If you do not press any other . button within 90 seconds, the appli- ance switches to the select beverage The display shows "Settings setting without saving. saved". Tip: You can change the settings at Press "<"...
Página 51
Cleaning and servicing en 11.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer. Only clean dishwasher-safe com- ATTENTION! ▶ Some components are sensitive to ponents in the dishwasher. heat and may be damaged if they are Only use programmes that do not ▶...
Página 52
en Cleaning and servicing 11.3 Cleaning the appliance 11.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to Never immerse the appliance or prevent deposits.
Página 53
Cleaning and servicing en Do not put descaling tablets or 11.6 Cleaning the brewing ▶ other products in the duct of the unit brewing unit. In addition to automatic rinsing, also Notes remove and clean the brewing unit If you do not descale and clean ¡...
Página 54
Fill the empty water tank with luke- pulses. warm water up to the 0.5 l mark symbol lights up. and dissolve one Siemens descal- Remove and empty the drip tray ing tablet in it. and coffee dregs container. Re-insert the water tank and place Clean the drip tray and the coffee a container with approx.
Página 55
Troubleshooting en 12 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
Página 56
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Clean the brewing unit. ▶ pensed or has slowed Descale and clean the appliance. ▶ to a trickle. Residues of limescale remover are blocking the water Set quantity is not tank. reached.
Página 57
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 49 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. ▶ Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely.
Página 58
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Fill Water tank is wrongly inserted. water tank" despite Insert the water tank correctly. ▶ the water tank being Carbonated water is in the water tank. full. Fill the water tank with fresh tap water. ▶...
Página 59
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close Door is not properly closed. door" despite the fact Press the door firmly shut. ▶ that the door is Appliance is too hot. closed. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Display shows "Empty Appliance is switched off and does not detect empty- trays"...
Página 60
en Transportation, storage and disposal 13.2 Disposing of old appli- 13 Transportation, stor- ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. 13.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the mains. tion Cut through the power cord. Protect your appliance from frost dur- Dispose of the appliance in an en- ing transport and storage.
Página 61
Technical specifications en Detailed information on the warranty 15 Technical specifica- period and terms of warranty in your country is available from our after- tions sales service, your retailer or on our website. Voltage 220– If you contact Customer Service, you 240 V ∼ will require the product number (E- Frequency 50 / 60 Hz...
Página 62
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 64 7.4 Préparation de boisson avec 1.1 Indications générales .... 64 du lait........ 74 1.2 Conformité d’utilisation.... 64 7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait.. 74 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
Página 63
12 Dépannage ...... 83 13 Transport, stockage et éli- mination........ 89 13.1 Activer la protection contre le gel........ 89 13.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 89 14 Service après-vente .... 89 14.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 90 15 Données techniques .... 90...
Página 64
fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
Página 65
Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- ▶ fants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
Página 66
fr Sécurité Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées ▶ pour réparer l'appareil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- ▶ teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Página 67
Sécurité fr Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui ▶ s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- ▶ mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
Página 68
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
Página 69
Description de l'appareil fr Poser l’appareil sur une surface Sélecteur du réglage de fi- plane, solide et résistante à l’eau. nesse de la mouture Brancher la fiche secteur de l’ap- Touche Marche/Arrêt pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Couvercle préservateur dans les règles.
Página 70
fr Accessoires Préparer un Latte Démarrer le pro- ¡ Macchiato gramme d’entretien. Confirmer la navi- → Page 81 ¡ gation à l’écran Préparer simultané- "ok" et enregistrer ment 2 tasses d’ex- Faire mousser du presso ou de café lait. crème. → Page 76 Intensité Activer ou désactiver → "Adapter l’intensité...
Página 71
utilisation fr Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A Chiffon microfibres 00460770 Kit d'entretien TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Conseil : Stockez le café...
Página 72
fr utilisation Lorsque vous appuyez sur une ¡ 6.3 Indications générales touche, un signal sonore retentit. Respectez les indications pour utili- Vous pouvez désactiver le signal ser votre appareil de manière opti- sonore dans les réglages de base. male. Conseil : Avant d’utiliser votre appa- Remarques reil, vérifiez et réglez la dureté...
Página 73
Utilisation fr Appuyer simultanément sur les Retirer le filtre à eau touches pendant Vous pouvez également utiliser votre au moins 3 secondes. appareil sans filtre à eau. Appuyer sur la touche Retirer le filtre à eau. jusqu’à ce que l’écran Régler la dureté de l’eau. indique "Dureté...
Página 74
fr Utilisation Conseils AVERTISSEMENT Vous pouvez aussi utiliser des ¡ Risque de brûlure ! boissons végétales au lieu de lait, Les boissons fraîchement préparées p. ex. du lait de soja. sont très chaudes. La qualité de la mousse de lait dé- ¡ Si nécessaire, laisser refroidir les ▶...
Página 75
Utilisation fr Appuyer sur la touche . Une fois le volume souhaité atteint, appuyez sur la touche sélection- Le moussage du lait a lieu. née pour arrêter la préparation. Remarque : Pour arrêter la prépara- tion prématurément, appuyer sur la Remarques Le volume nouvellement réglé touche ...
Página 76
fr Moulin Remarques 8 Moulin Vous pouvez régler une durée limi- ¡ tée en fonction de la boisson choi- Votre appareil possède un moulin ré- sie. glable avec lequel vous pouvez Le réglage de la durée de prépara- ¡ adapter individuellement le degré de tion de la mousse n’a aucun effet mouture des grains de café.
Página 77
Chauffage pour tasses fr Degré de Réglage 10 Réglages de base mouture Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonc- tions supplémentaires. Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la 10.1 Modifier les réglages de deuxième tasse de café.
Página 78
fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Langue voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu. Les modifications sont immédiatement visibles à l’écran. Val. usine Sélectionner la langue Rétablir les réglages souhaitée. usine. Remarque : L’appareil effectue un rinçage et ef- face tous les réglages personnels.
Página 79
Nettoyage et entretien fr Nettoyer au lave-vaisselle unique- ATTENTION ! ▶ Certains composants ne sont pas ré- ment les composants adaptés. sistants aux températures élevées et Utiliser uniquement des pro- ▶ peuvent être endommagés lors du grammes qui ne chauffent pas les nettoyage en lave-vaisselle.
Página 80
fr Nettoyage et entretien l’éteignez après la préparation de ca- 11.3 Nettoyer l'appareil fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui- même. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! 11.4 Nettoyer la cuvette L’infiltration d’humidité peut occasion- d‘égouttage et le bac à ner un choc électrique. Ne jamais plonger l’appareil ou le marc de café...
Página 81
Nettoyage et entretien fr Conseil : Vous pouvez nettoyer le l’eau et de l’utilisation de votre appa- mousseur de lait au lave-vaisselle. reil. Détartrez et nettoyez votre appa- Après le lavage, retirez soigneuse- reil avec le programme. ment les résidus de lessive sur le ATTENTION ! mousseur de lait.
Página 82
Réinitialiser le programme qu’au repère 0,5 l avec de l’eau d’entretien tiède et y dissoudre une pastille de Si le programme d’entretien est inter- détartrage Siemens. rompu, p. ex. par une coupure de Remettre en place le réservoir courant, alors s’al- d’eau et placer un récipient d’une lument.
Página 83
Dépannage fr 12 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
Página 84
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- Détartrez l’appareil. ▶ sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
Página 85
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. Utilisez un café contenant une proportion plus im- ▶ portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
Página 86
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de Attendez quelques secondes après la préparation ▶ l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
Página 87
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Tension Problèmes associés à l‘alimentation électrique. incorrecte" apparaît. Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V. ▶ Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "Calc'nClean néces- tés de calcaire. saire!" apparaît très Mettez en place un nouveau filtre à...
Página 88
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Redé- L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas marrez l'appareil" ap- être retirée. paraît. Redémarrez l’appareil. ▶ Nettoyez l’unité de percolation. Les LED clignotent. ▶ Le message "Redé- L'appareil présente un dérangement. marrez l'appareil"...
Página 89
Transport, stockage et élimination fr 13.2 Mettre au rebut un appa- 13 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 13.1 Activer la protection de précieuses matières premières. Débrancher la fiche du cordon contre le gel d’alimentation secteur.
Página 90
fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des 15 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 / 60 Hz service après-vente, à...
Página 91
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........ 93 7.3 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 93 caffè da chicchi freschi .. 103 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.4 Erogazione di bevande con visto .........
Página 92
12 Sistemazione guasti.... 112 13 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento ..... 118 13.1 Attivazione della protezione antigelo......... 118 13.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso .... 118 14 Servizio di assistenza clienti . 118 14.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
Página 93
Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
Página 94
it Sicurezza Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. ▶ AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
Página 95
Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione ▶ nell'acqua. Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- ▶ quidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
Página 96
it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- ▶ mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello ▶...
Página 97
Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
Página 98
it Conoscere l'apparecchio Disporre l’apparecchio su una su- Selettore per l’impostazione perficie piana, sufficientemente re- del grado di macinatura sistente e impermeabile all’acqua. Tasto Acceso/Spento Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a Coperchio salva-aroma norma. Contenitore dei chicchi di caf- fè...
Página 99
Accessori it Erogare latte mac- Avviare il program- ¡ chiato ma di servizio. Navigazione nel → Pagina 110 ¡ display "ok" con- Erogare contempora- ferma e salvatag- neamente 2 tazze di espresso o caffè cre- Montare il latte. ma. → Pagina 105 Intensità Attivare o disattivare → "Regolazione lo scaldatazze...
Página 100
it utilizzo Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie detergenti TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastiglie decalcificanti TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro dell'acqua TZ70003 00575491 Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A Panno in microfibra 00460770 Kit di pulizia TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Consiglio: Per mantenere al meglio utilizzo...
Página 101
utilizzo it Nota 6.3 Avvertenze generali La prima bevanda non ha ancora Seguire le istruzioni per utilizzare l'ap- l'aroma pieno se: parecchio in modo ottimale. Si utilizza l'apparecchio per la pri- ¡ ma volta. Note È stato eseguito un programma di ¡ L’apparecchio è...
Página 102
it di base Premere il tasto fin- Consigli ché sul display non viene visualiz- Sostituire il filtro dell'acqua anche ¡ zato "Filtro acqua". per motivi igienici. Un filtro dell'acqua consente di ri- ¡ Confermare con il tasto "ok" durre la frequenza di decalcifica- ...
Página 103
di base it Versare in una tazza grande o in 7.3 Erogazione di bevande al un bicchiere grande ca. 100 ml di caffè da chicchi freschi latte per il cappuccino o ca. 150 ml di latte per il latte macchia- Disporre una tazza sotto il sistema di erogazione.
Página 104
it di base L'apparecchio eroga sempre una ¡ Regolazione dell'intensità del quantità minima di ca. 25 ml per caffè l'espresso e di ca. 80 ml per il caf- Prima dell'erogazione di una bevanda fè crema. è possibile modificare l'intensità del Consiglio: Le impostazioni possono caffè.
Página 105
Macinacaffè it Preparazione di due tazze 8.1 Regolazione del grado di contemporaneamente macinatura A seconda della bevanda, è possibile Regolare il grado di macinatura desi- preparare 2 tazze contemporanea- derato mentre i chicchi di caffè ven- mente. gono macinati. Premere il tasto ...
Página 106
it Scaldatazze Consiglio: Se il caffè viene erogato Premere il tasto fin- solo a gocce, impostare un grado di ché il display non mostra l'impo- macinatura più grosso. stazione desiderata. Se il caffè è troppo leggero e ha trop- Confermare con il tasto "ok" pa poca crema, impostare un grado ...
Página 107
Pulizia e cura it 10.2 Panoramica delle impostazioni di base Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base. Impostazione Selezione Descrizione Lingua Vedere la selezione Impostare la lingua del sull'apparecchio menu. Le modifiche sono imme- diatamente visibili sul di- splay. Reset imp. Selezionare la lingua de- Riportare le impostazioni siderata.
Página 108
it Pulizia e cura 11.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie. Lavare in lavastoviglie soltanto i ATTENZIONE! ▶ Alcuni componenti sono termosensi- componenti idonei. bili e possono essere danneggiati se Utilizzare soltanto programmi che ▶...
Página 109
Pulizia e cura it 11.3 Pulizia dell’apparecchio 11.4 Lavaggio del raccogli- gocce e del contenitore AVVERTENZA dei fondi di caffè Pericolo di scosse elettriche! L'infiltrazione di umidità può provoca- Svuotare e lavare il raccogligocce e il re una scarica elettrica. contenitore dei fondi di caffè tutti i Non immergere mai l'apparecchio giorni per evitare la formazione di de- ▶...
Página 110
it Pulizia e cura ATTENZIONE! 11.6 Pulizia dell'unità di infu- Pericolo di danni all'apparecchio a sione causa di una pulizia e di una decalci- ficazione non eseguite correttamente Oltre al programma di risciacquo au- o non eseguite per tempo. tomatico, togliere e lavare l'unità di Eseguire subito Calc'nClean se- infusione ad intervalli regolari.
Página 111
Se il programma di servizio viene in- catura 0,5 l e sciogliervi una pasti- terrotto ad es. a causa di un'interru- glia decalcificante Siemens. zione di corrente, Reinserire il serbatoio dell'acqua e accendono. mettere un recipiente con una ca- Lavare il serbatoio dell'acqua.
Página 112
it Sistemazione guasti 12 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Página 113
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a Regolare un grado di macinatura più grosso. ▶ gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
Página 114
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna Regolare un grado di macinatura più fine. ▶ “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
Página 115
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
Página 116
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sualizzato "Riempire sistema. serb. acqua" anche se Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. il serbatoio dell'acqua Avviare il programma di servizio Calc'nClean. è...
Página 117
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca ▶ sualizzato "Riempire fredda non gassata. serb. acqua" e i LED Aria nel filtro dell'acqua. lampeggiano. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché...
Página 118
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ora è possibile trasportare l'appa- 13 Trasporto, immagazzi- recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 13.2 Rottamazione di un ap- 13.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto Proteggere l'apparecchio dal gelo du- dell'ambiente permette di recuperare...
Página 119
Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Annotare i dati dell'apparecchio e il circolazione dell'apparecchio all'inter- numero di telefono del servizio di as- no dello Spazio economico europeo. sistenza clienti per ritrovarli rapida- mente. Nota: L'intervento del servizio di assi- stenza clienti è...
Página 120
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........ 122 7.4 Drankafname met melk .. 132 1.1 Algemene aanwijzingen .. 122 7.5 Koffiedrank met melk afne- 1.2 Bestemming van het appa- men........ 132 raat ......... 122 7.6 Melk opschuimen ....
Página 122
nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
Página 123
Veiligheid nl Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ▶ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Página 124
nl Veiligheid Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof ▶ overlopen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- ▶ paraat te reinigen.
Página 125
Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. ▶ Het maalwerk roteert. Nooit in het maalwerk grijpen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
Página 126
nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkschuimer bruikt.
Página 127
Uw apparaat leren kennen nl Aromadeksel 4 Uw apparaat leren ken- Bonenreservoir Bedieningspaneel 4.1 Apparaat Melkschuimerhouder Hier vindt u een overzicht van de on- Zetgroep derdelen van uw apparaat. Typeplaatje Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Melkschuimer kingen mogelijk. Uitloopsysteem → Fig.
Página 128
nl Accessoires Serviceprogramma 2 kopjes espresso of starten. caffè crema tegelijk → Pagina 139 afnemen. → Pagina 133 Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Kopjesverwarming in- of uitschakelen. Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Indicatie brandt en display watertank vullen ¡ toont melding watertank ontbreekt ¡ waterfilter vervangen ¡...
Página 129
gebruik nl Accessoires Handel Klantenservice Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 6.2 Eerste ingebruikneming gebruik 6 Voor het eerste gebruik uitvoeren Bereid het apparaat voor voor het ge- gebruik Breng na de aansluiting op het licht- bruik. net de instellingen voor de taalkeuze aan.
Página 130
nl gebruik De molen is in de fabriek ingesteld U het apparaat langere tijd niet ¡ ¡ op een optimale werking. Wanneer heeft gebruikt. de koffie er slechts druppelend uit De drank niet drinken. komt of te dun is en te weinig cre- Tip: Na de ingebruikneming van het ma heeft, kunt u de maalgraad bij apparaat verkrijgt u pas een langdu-...
Página 131
Bediening nl Het waterfilter met de opening Het waterfilter is verkrijgbaar in de ¡ naar boven in een glas met water handel of via de klantenservice. onderdompelen en aan de zijkan- → "Accessoires", Pagina 128 ten licht samendrukken tot er geen luchtbelletjes meer omhoogkomen. Bediening → Fig.
Página 132
nl Bediening Op toets Druk herhaaldelijk op de toets drukken. om de koffiesterkte in te stellen. De koffie wordt gezet en stroomt Op toets vervolgens in het kopje. drukken. Eerst wordt er melk in het kopje of Tip: Druk op toets glas opgeschuimd. Vervolgens om de actuele afname- wordt de koffie gezet en stroomt stap voortijdig te stoppen.
Página 133
Bediening nl Opmerking: De ingestelde kof- De melk wordt opgeschuimd, de fiesterkte is actief voor alle dranken geselecteerde toets knippert. met koffie. Het display toont het verloop. → Fig. Vulhoeveelheid aanpassen Als de gewenste schuimduur is be- U kunt de vulhoeveelheid van uw reikt, druk dan op de geselecteer- dranken wijzigen.
Página 134
nl Maalwerk Wanneer u binnen 90 seconden ¡ Maalgraad Instelling geen andere toets indrukt, wordt Grove maal- Draaiknop met de het apparaat automatisch naar de graad voor klok mee draaien. instelling "Dubbele kop uit" ge- donker ge- schakeld. brande bonen 8 Maalwerk De instelling van de maalgraad is pas merkbaar vanaf het tweede Uw apparaat heeft een instelbare mo- kopje.
Página 135
Basisinstellingen nl toets indrukken om 10 Basisinstellingen de instelling te wijzigen. Met "ok" toets U kunt de basisinstellingen van uw vestigen. apparaat volgens uw wensen instel- Het display toont "Instellingen op- len en extra functies oproepen. geslagen". Druk op "<" toets 10.1 Basisinstellingen wijzi- het menu te verlaten.
Página 136
nl Reiniging en onderhoud Instelling Keuze Beschrijving Auto stand-by Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap- paraat na de laatste drankbereiding automa- tisch wordt uitgescha- keld. Geluid Geluid aan Geluidssignalen inscha- ¡ kelen of uitschakelen. Geluid uit ¡...
Página 137
Reiniging en onderhoud nl Geen ontkalkingsmiddel met fos- ▶ WAARSCHUWING forzuur gebruiken. Kans op brandwonden! Gebruik alleen ontkalkingstabletten ▶ Enkele apparaatonderdelen worden en reinigingstabletten die speciaal zeer heet. voor het apparaat zijn ontwikkeld. Nooit hete apparaatonderdelen ▶ → "Accessoires", Pagina 128 aanraken. Na het gebruik de hete apparaat- ▶...
Página 138
nl Reiniging en onderhoud Na het gebruik de hete apparaat- 11.5 Melkschuimer reinigen ▶ onderdelen laten afkoelen voordat Reinig de melkschuimer na elk ge- u deze aanraakt. bruik reinigen om resten te verwijde- ren en de werking in stand te hou- LET OP! Door ondeskundige reiniging kan de den.
Página 139
Serviceprogramma resetten Vul de lege watertank tot de mar- Als het serviceprogramma bijv. door kering 0,5 l met lauw water en los een stroomuitval wordt onderbroken, hierin een Siemens ontkalkingsta- gaan branden. blet op. De watertank reinigen. Plaats de watertank en zet een re- servoir met een capaciteit van ca.
Página 140
nl Reiniging en onderhoud Vul de watertank tot de markering De lekschaal leegmaken, reinigen max met vers, koud water zonder en terugplaatsen. koolzuur. De deur sluiten. Op toets drukken. Het programma is beëindigd en het apparaat is weer klaar voor ge- Het serviceprogramma start en bruik.
Página 141
Storingen verhelpen nl 12 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat ▶...
Página 142
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
Página 143
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 134 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
Página 144
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Displaymelding "Wa- Watertank is onjuist aangebracht. tertank vullen" ver- Breng de watertank juist aan. ▶...
Página 145
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. Displaymeldingen wis- Neem de watertank uit. selen zich af. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
Página 146
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Display-indicatie "Tank Ontkalkingsproces is onderbroken. reinig./ vullen", Ga te werk zoals in het hoofdstuk ▶ → "Serviceprogramma resetten", Pagina 139 is be- branden. schreven.
Página 147
Transporteren, opslaan en afvoeren nl 13.2 Afvoeren van uw oude 13 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 13.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken. Bescherm het apparaat tijdens trans- Het netsnoer doorknippen.
Página 148
nl Technische gegevens Gedetailleerde informatie over de ga- 15 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 / 60 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1300 W...
Página 149
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ....... 151 7.3 Zaparzanie napoju kawowe- 1.1 Wskazówki ogólne .... 151 go ze świeżej kawy ziarnistej 161 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.4 Przyrządzanie napojów z znaczeniem......
Página 150
12 Usuwanie usterek.... 170 13 Transport, przechowywanie i utylizacja....... 176 13.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ...... 176 13.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........ 176 14 Serwis ........ 177 14.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD).... 177 15 Dane techniczne.....
Página 151
Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
Página 152
pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie ▶ folią. Dzieci mogą...
Página 153
Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez ▶ wykwalifikowany personel. Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych ▶ części zamiennych. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- ▶ nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Página 154
pl Bezpieczeństwo Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. ▶ OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ▶ ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
Página 155
Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
Página 156
pl Poznawanie urządzenia Po każdym podłączeniu odczekać ▶ Wyświetlacz ok. 5 sek.. Pokrętło do ustawiania stop- Ustawić urządzenie na równej, do- nia zmielenia statecznie wytrzymałej i wodood- Włącznik-wyłącznik pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pokrywa aromatyzująca ciową z prawidłowo zainstalowa- Pojemnik na kawę ziarnistą nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
Página 157
Poznawanie urządzenia pl Zaparzanie cap- ¡ puccino → "Dostosowywanie Nawigacja po wy- mocy kawy", ¡ świetlaczu Strona 162 dół Uruchamianie pro- Zaparzanie latte gramu serwisowego. ¡ macchiato → Strona 168 Nawigacja po wy- ¡ Jednoczesne zapa- świetlaczu "ok", rzanie 2 filiżanek potwierdź i zapisz espresso lub caffe Spienianie mleka.
Página 158
pl Akcesoria 5 Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A...
Página 159
użyciem pl Nacisnąć przycisk Ze względów technicznych z urzą- ¡ odpowiednią ilość razy, aż wyświe- dzenia może się wydobywać para. tlacz pokaże żądany język. Aby potwierdzić ustawienia, naci- snąć przycisk "ok" . Urządzenie przeprowadza płuka- nie. Gdy na wyświetlaczu widać "Wybierz napój", urządzenie jest gotowe do pracy.
Página 160
pl użyciem Ustawić twardość wody na pier- Zakładanie lub wymiana filtra ścieniu aromatyzującym filtra wody. wody Wcisnąć filtr wody do pustego Jeżeli konieczna jest wymiana założo- ‒ pojemnika na wodę. nego filtra wody, na wyświetlaczu → Rys. świeci . Twardość wody można ustalić na UWAGA! podstawie informacji uzyskanych Możliwość...
Página 161
obsługi pl Wskazówka: Aby zatrzymać tylko ak- obsługi 7 Podstawowy sposób tualny etap przygotowywania napoju, nacisnąć przycisk obsługi . obsługi 7.4 Przyrządzanie napojów z 7.1 Włączanie lub wyłączanie mlekiem urządzenia Przy użyciu urządzenia można przy- Nacisnąć . ▶ rządzać napoje kawowe zawierające Przy włączaniu i wyłączaniu urzą- mleko lub spieniać...
Página 162
pl obsługi Nacisnąć odpowiednią ilość razy aromaIntense przycisk , aby ustawić moc kawy. W zależności od modelu Nacisnąć przycisk . Uwaga: Ustawiona moc kawy obo- Najpierw urządzenie spienia w fili- wiązuje dla wszystkich napojów za- żance lub szklance mleko. Następ- wierających kawę. nie kawa jest parzona i nalewana Dopasowywanie ilości do filiżanki lub szklanki.
Página 163
Młynek pl Podstawić filiżankę albo szklankę Zaczekać na zakończenie tego pod wylot. procesu. Przesunąć wylot i spieniacz mleka Aby wyłączyć funkcję podwójnej fi- do końca w dół. liżanki, nacisnąć przycisk . Nacisnąć przycisk Uwagi i przytrzymy- Funkcję podwójnej filiżanki można ¡...
Página 164
pl Podgrzewacz filiżanek 9.1 Aktywacja i dezaktywacja Stopień zmie- Ustawienie lenia podgrzewacza filiżanek Drobniejszy Obracać selektor stopień zmie- w kierunku prze- OSTRZEŻENIE lenia dla jasno ciwnym do kie- Ryzyko oparzeń! palonych zia- runku ruchu Podgrzewacz filiżanek bardzo silnie wskazówek zega- się nagrzewa. Nigdy nie dotykać gorącego pod- ▶...
Página 165
Ustawienia podstawowe pl Potwierdzić "ok" przyciskiem Uwaga: Jeżeli w ciągu 90 sekund nie . zostanie naciśnięty żaden inny przy- cisk, urządzenie przełączy się auto- Wyświetlacz pokazuje "Zapisywa- matycznie na ustawiony napój bez nie ustawień". zapisania zmian. Aby zamknąć menu, nacisnąć przycisk "<" ...
Página 166
pl Czyszczenie i pielęgnacja 11 Czyszczenie i pielęgnacja Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czyścić i pielę- gnować. 11.1 Możliwość mycia w zmywarkach do naczyń W tym miejscu znajduje się przegląd części, które można myć w zmywarce do naczyń. W zmywarce do naczyń należy UWAGA! ▶...
Página 167
Czyszczenie i pielęgnacja pl Pozostałości kamienia, kawy, mle- Uwaga: Przy włączaniu zimnego ¡ ka oraz roztworu czyszczącego i urządzenia lub jego wyłączaniu po odkamieniającego należy zawsze pobraniu kawy urządzenie przepłuku- od razu usuwać, aby zapobiec ko- je się automatycznie. W ten sposób rozji. system czyści się...
Página 168
pl Czyszczenie i pielęgnacja Uwaga: Aby zatrzymać proces wcze- UWAGA! śniej, nacisnąć przycisk . Nieprawidłowe lub spóźnione wy- czyszczenie i odkamienienie może Wskazówka: Spieniacz mleka można spowodować uszkodzenia urządze- myć w zmywarce do naczyń. Po umy- nia. ciu dokładnie usunąć ze spieniacza Niezwłocznie wykonać program ▶...
Página 169
Resetowanie programu dę 0,5 l letniej wody i rozpuścić w serwisowego tej wodzie jedną tabletkę odkamie- Jeżeli wykonywanie programu serwi- niającą Siemens. sowego zostanie przerwane np. Ponownie założyć zbiornik na wo- wskutek przerwy w zasilaniu prądem, dę i podstawić pod wylot pojemnik świecą...
Página 170
pl Usuwanie usterek 12 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Naprawy urządzenia mogą...
Página 171
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
Página 172
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 163 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Zmienić gatunek kawy. ▶ Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
Página 173
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Na wyświetlaczu wi- Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę. dać "Uzup.zbiornik na Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. ▶ wodę", mimo że zbior- Gazowana woda w zbiorniku na wodę.
Página 174
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje Do odkamieniania stosować wyłącznie odpowiednie ▶ bardzo często "Ko- tabletki. nieczny Calc'nClean!". Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Zmieniają...
Página 175
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu poja- Usterka urządzenia. wia się informacja Ponownie uruchomić urządzenie. ▶ "Uruchom ponownie". Nie świeci żadna z diod LED. Na wyświetlaczu świe- Proces odkamieniania został przerwany. cą wskaźniki "Nap. Wykonać czynności opisane w rozdziale ▶...
Página 176
pl Transport, przechowywanie i utylizacja Teraz można transportować lub 13 Transport, przechowy- przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. 13.1 Aktywacja zabezpiecze- 13.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenie należy chronić...
Página 177
Serwis pl Dane kontaktowe serwisu można tym lokalne punkty zbiór- znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka- ki, sklepy oraz gminne zie punktów serwisowych albo na na- jednostka, tworzą odpo- szej stronie internetowej. wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- 14.1 Numer produktu (E-Nr) i tu.
Página 178
Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........ 180 7.3 Taze çekirdeklerden kahveli 1.1 Genel uyarılar ...... 180 içecek hazırlama .... 189 1.2 Amaca uygun kullanım... 180 7.4 Sütlü içecek alma .... 189 1.3 Kullanıcı...
Página 179
12 Arızaları giderme .... 198 13 Taşıma, depolama ve atığa verme ........ 203 13.1 Donmaya karşı korumayı etkinleştirme ...... 203 13.2 Eski cihazları atığa verme .. 203 14 Müşteri hizmetleri.... 204 14.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası...
Página 180
tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
Página 181
Güvenlik tr Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ▶ UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. Cihazı...
Página 182
tr Güvenlik Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı ▶ temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. ▶...
Página 183
Güvenlik tr UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak ▶ durmalıdır. Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. ▶ UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Cihazdaki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
Página 184
tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili tasarruf bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt köpürtücü...
Página 185
Cihazı tanıma tr Aroma kapağı 4 Cihazı tanıma Çekirdek kahve haznesi 4.1 Cihaz Kumanda paneli Su köpürtücü tutucusu Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Demleme ünitesi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Tip etiketi bazı özelliklerde farklılıklar söz Süt köpürtücü konusu olabilir. Çıkış...
Página 186
tr Aksesuar Fincan ısıtıcısını açın veya kapatın. Cihazın donanımına göre değişir Gösterge yanar ve ekranda şu Su haznesinin doldurulması ¡ mesaj görüntülenir Su haznesi yok ¡ Su filtresini değiştirin ¡ yanıyor Kapları boşaltın ¡ ¡ yanıp sönüyor Demleme bölmesi kapısını ¡ ¡...
Página 187
Kullanım tr 6.2 İlk çalıştırmanın Kullanım 6 İlk Kullanım öncesi gerçekleştirilmesi Cihazı kullanım için hazırlayın. Kullanım Elektrik bağlantısı kurulduktan sonra dil seçimi için gerekli ayarları yapın. 6.1 Cihazın hazırlanması ve Dil seçimi sadece cihaz ilk kez temizlenmesi çalıştırıldığında görüntülenir. Cihazı tuşuyla açın. Koruyucu folyoları çıkarın ve cihaz ile Ekranda önceden ayarlı...
Página 188
tr Kullanım Cihaz içerisinden teknik nedenlerle ¡ DİKKAT! buhar çıkabilir. Kireçlenme sonucunda cihazın hasar görme olasılığı var. Su filtresini zamanında değiştirin. ▶ Su filtresini en geç 2 ay sonra ▶ değiştirin. Ekran mesajlarına dikkat edin. ▶ Gereklilik: Cihaz açık. tuşlarını aynı anda en az 3 saniye basılı tutun. Ekranda "W.
Página 189
Kullanım tr Ayarı kaydetmek ve durulama 7.2 İçecek alma işletimini başlatmak için "ok" Tercih ettiğiniz içeceğin hazırlanması tuşuna basın. konusunda bilgi alın. Su filtrenin içinden akar. Menüden çıkmak için "<" UYARI tuşuna basın. Haşlanma tehlikesi! Kabı boşaltın. Taze hazırlanmış içecekler çok Cihaz çalışmaya hazırdır. sıcaktır.
Página 190
tr Kullanım İpuçları 7.7 İçecek ayarları Süt yerine soya gibi nebati ¡ Damak tadınıza göre içeceğinizi içecekler de kullanabilirsiniz. hazırlayabilirsiniz. Süt köpüğünün kalitesi kullanılan ¡ sütün veya bitki bazlı içeceğin Kahve sertliğini ayarlama türüne bağlıdır. Bir içecek almadan önce kahve sertliğini ayarlayabilirsiniz. 7.5 Sütlü...
Página 191
Öğütme düzeni tr Cihaz her zaman Espresso'da yakl. veya tuşuna ¡ 25 ml ve Caffe crema'da yakl. basın. 80 ml olmak üzere asgari bir Tuşun LED'i yanıp söner. miktar demler. İçecek 2 adımda hazırlanır. Çekirdekler 2 öğütme işlemiyle İpucu: Ayarları istediğiniz zaman öğütülür. değiştirebilirsiniz. İçecek demlenir ve ardından → "Temel ayarlar", Sayfa 192 fincana doldurulur.
Página 192
tr Fincan ısıtıcısı DİKKAT! 9.1 Fincan ısıtıcısının Öğütme düzeninin hasar görme etkinleştirilmesi ve devre tehlikesi var. Öğütme derecesinin dışı bırakılması uygun olmayan bir değere ayarlanması öğütme düzenine hasar verebilir. UYARI Öğütme derecesini sadece öğütme Yanma tehlikesi! ▶ düzeni çalışırken ayarlayın. Fincan ısıtıcısı çok fazla ısınır.
Página 193
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Not: 90 saniye içerisinde başka İpucu: Ayarları istediğiniz zaman hiçbir tuşa basmazsanız, cihaz değiştirebilirsiniz. kaydetmeden İçecek seçme ayarına → "Temel ayarlar", Sayfa 192 geçer. 10.2 Temel ayarlara genel bakış Burada cihazın temel ayarlarına yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. Ayar Seçim Açıklama Language bkz.
Página 194
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma 11.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik Burada bulaşık makinesinde yıkayabileceğiniz parçalara yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. Sadece uygun olan parçaları DİKKAT! ▶ Bazı parçalar ısıya karşı hassastır ve bulaşık makinesinde temizleyin. bulaşık makinesinde yıkandığında Sadece parçaları 60 °C üzerinden ▶...
Página 195
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 11.3 Cihazı temizleme 11.4 Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesi UYARI Tortu oluşmasını önlemek için Elektrik çarpması tehlikesi! damlama kasesini ve kahve telvesi Cihaza nem girmesi elektrik haznesini her gün boşaltın ve çarpmasına neden olabilir. temizleyin. Kılavuzun başında yer Cihazı...
Página 196
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Demleme ünitesinin yuvasına 11.6 Demleme ünitesini ▶ yalnızca temizleme tabletleri koyun. temizle Demleme ünitesinin yuvasına kireç ▶ giderici tabletler veya başka Otomatik durulama işlemine ek maddeler koymayın. olarak demleme ünitesini düzenli aralıklarla çıkartın ve temizleyin. Notlar Kılavuzun başında yer alan resimli Cihazı...
Página 197
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Boş su haznesine 0,5 l işaretine titreşir. kadar ılık su doldurun ve içerisinde sembolü yanar. bir Siemens kireç giderici tablet Damlama kabını ve kahve tortu çözdürün. haznesini çıkartın ve boşaltın. Su haznesini tekrar yerine takın ve Damlama kabını...
Página 198
tr Arızaları giderme 12 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
Página 199
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
Página 200
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. ▶ Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶ ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 191 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
Página 201
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. ▶ Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yanlış...
Página 202
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. Ekran göstergeleri Su haznesini çıkartın. değişiyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. Kapağın kapalı...
Página 203
Taşıma, depolama ve atığa verme tr 13.2 Eski cihazları atığa 13 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 13.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. Elektrik kablosunun elektrik fişini etkinleştirme çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
Página 204
Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
Página 205
Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost....... 207 7.5 Odběr kávového nápoje s 1.1 Všeobecné pokyny.... 207 mlékem........ 217 1.2 Použití k určenému účelu .. 207 7.6 Napěnění mléka .... 217 1.3 Omezení okruhu uživatelů .. 207 7.7 Nastavení...
Página 206
14 Zákaznický servis.... 230 14.1 Označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD) .... 231 15 Technické údaje ..... 231...
Página 207
Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
Página 208
cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- ▶...
Página 209
Bezpečnost cs Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- ▶ če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. ▶ Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶ Používejte pouze adaptéry a síťové...
Página 210
cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče ▶ dodržovat minimální odstup 10 cm. Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na ▶...
Página 211
Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Pěnič...
Página 212
cs Seznámení Víko na uchování aroma 4 Seznámení Zásobník na kávová zrna 4.1 Spotřebič Ovládací panel Držák pěniče mléka Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Spařovací jednotka Poznámka: V závislosti na typu pří- stroje jsou možné odchylky v barvách Typový štítek a jednotlivých detailech. Pěnič...
Página 213
Příslušenství cs Odběr 2 šálků Zapněte nebo vypně- espressa nebo caffe te ohřev šálků crema současně. V závislosti na vybavení spotřebi- → Strana 218 če V závislosti na vybavení spotřebi- če Ukazatel svítí a na displeji se Naplnění nádržky na vodu ¡ zobrazí hlášení Chybí...
Página 214
cs použitím Příslušenství Obchod Zákaznický servis Sada údržby TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Pomocí zapněte spotřebič. použitím 6 Před prvním použitím Na displeji se zobrazí přednasta- vený jazyk. Připravte spotřebič pro použití. použitím Tlačítko stiskněte to- likrát, až se na displeji zobrazí 6.1 Příprava a čištění spotře- požadovaný...
Página 215
použitím cs Ze spotřebiče může z technických ¡ POZOR! důvodů unikat pára. Možné poškození spotřebiče vápena- tými usazeninami. Vodní filtr měňte včas. ▶ Vodní filtr vyměňte nejpozději po ▶ 2 měsíce. Dodržujte hlášení na displeji. ▶ Požadavek: Spotřebič je zapnutý. Držte současně stisknuta tlačítka po dobu nejméně...
Página 216
cs ovládání Pro uložení nastavení a pro 7.2 Odběr nápoje spuštění propláchnutí stiskněte Dozvíte se, jak si připravíte nápoj "ok" tlačítko . podle své volby. Filtrem protéká voda. Pro opuštění menu stiskněte "<" VÝSTRAHA tlačítko . Nebezpečí opaření! Vyprázdněte nádobu. Čerstvě...
Página 217
ovládání cs Tipy 7.7 Nastavení nápojů Místo mléka můžete používat také ¡ Připravte si nápoj podle své chuti. rostlinné nápoje, např. ze sóji. Kvalita mléčné pěny závisí na ¡ Přizpůsobení intenzity kávy druhu použitého mléka nebo rost- Před odběrem nápoje můžete přizpů- linného nápoje.
Página 218
cs Mlýnek Spotřebič spaří vždy minimální Pod výpustný systém napravo a ¡ množství u kávy espresso cca nalevo umístěte dva šálky. 25 ml a u caffe crema cca 80 ml. Stiskněte tlačítko nebo . Tip: Nastavení můžete kdykoli změnit. Pulzuje kontrolka LED tlačítka. → "Základní...
Página 219
Ohřev šálku cs POZOR! 9.1 Aktivace a deaktivace Nebezpečí poškození mlýnku. Při ne- ohřevu šálků odborném nastavení stupně mletí mů- že dojít k poškození mlýnku. VÝSTRAHA Stupeň mletí můžete nastavovat ▶ Nebezpečí popálení! pouze u meloucího mlýnku. Ohřev šálků je velmi horký. Nikdy se nedotýkejte ohřevu Stupeň...
Página 220
cs Čistění a ošetřování Poznámka: Pokud během 90ºsekund Tip: Nastavení můžete kdykoli nestisknete žádné jiné tlačítko, spo- změnit. třebič přejde bez uložení na nasta- → "Základní nastavení", Strana 219 vení výběru nápoje. 10.2 Přehled základních nastavení Zde najdete přehled základních nastavení. Nastavení Výběr Popis Language viz výběr na spotřebiči Nastavte jazyk menu.
Página 221
Čistění a ošetřování cs V myčce na nádobí umývejte jen POZOR! ▶ Některé součásti jsou citlivé na teplo- vhodné součásti. tu a při mytí v myčce nádobí mohou Používejte pouze programy, které ▶ být poškozeny. neohřívají součásti nad 60 °C. Dodržujte návod k použití myčky ▶...
Página 222
cs Čistění a ošetřování Na konektorové spojení spotřebiče 11.5 Čištění pěniče mléka ▶ nesmí přetéct žádná kapalina. K odstranění zbytků a zajištění funkce Při čištění spotřebiče nepoužívejte ▶ čistěte pěnič mléka po každém pou- parní nebo vysokotlaké čističe. žití. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! Nebezpečí...
Página 223
Prázdnou nádržku na vodu naplňte misťujte odvápňovací tablety nebo až po značku 0,5 l vlažnou vodou jiné prostředky. a nechte v ní rozpustit odvápňova- cí tabletu Siemens. Poznámky Pokud spotřebič včas neodvápníte ¡ Opět vložte nádržku na vodu a a nevyčistíte, spotřebič se zablo- pod výpustný...
Página 224
cs Čistění a ošetřování Vyprázdněte a opět vložte odkapá- Vyčistěte odkapávací misku a zá- vací misku. sobník na kávovou sedlinu a opět je vložte do spotřebiče. Zavřete dvířka a nádobu opět umístěte pod výpustný systém. Program je ukončen a spotřebič je opět připraven k provozu.
Página 225
Odstranění poruch cs 12 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- ▶...
Página 226
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Filtr znovu nasaďte. bo pouze po kapkách. Spotřebič je znečištěný. Není dosaženo nasta- Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ veného plnicího množ- Spotřebič odvápněte a vyčistěte. ▶ ství. Zbytky odvápňovacího prostředku ucpávají nádržku na vodu.
Página 227
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. Změňte druh kávy. ▶ Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 218 Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶...
Página 228
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí Nádržka na vodu je chybně vložena. "Fill water tank", i když Nádržku na vodu správně nasaďte. ▶ je nádržka na vodu V nádržce na vodu se nachází voda nasycená oxidem plná.
Página 229
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nelze ob- Spotřebič je v demo režimu. sluhovat. Pro deaktivaci demo režimu podržte na nejméně 5 sekunde stisknuté tlačítko . Změňte ukazatele na Vyjměte nádržku na vodu. displeji. Nádržku na vodu naplňte čistou vodou. Nádržku na vodu znovu nasaďte.
Página 230
cs Přeprava, uskladnění a likvidace 13.2 Likvidace starého spo- 13 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 13.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- ho kabelu ze zásuvky. mrazem Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
Página 231
Technické údaje cs Podrobné informace o záruční době 15 Technické údaje a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich Napětí 220– internetových stránkách. 240 V ∼ Při kontaktování zákaznického servi- Frekvence 50 / 60 Hz su potřebujete označení produktu (E- Příkon 1300 W č.) a výrobní...
Página 232
Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť....... 234 7.3 Príprava kávového nápoja z 1.1 Všeobecné upozornenia .. 234 čerstvej zrnkovej kávy ... 243 1.2 Používanie v súlade s ur- 7.4 Príprava nápoja s mliekom ... 243 čením........
Página 233
12 Odstránenie porúch .... 252 13 Preprava, skladovanie a lik- vidácia........ 257 13.1 Aktivovať ochranu pred mrazom......... 257 13.2 Likvidácia starého spotrebi- ča.......... 257 14 Zákaznícky servis.... 257 14.1 Označenie produktu (E-Nr.) a výrobné číslo (FD) ..... 258 15 Technické...
Página 234
sk Bezpečnosť 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
Página 235
Bezpečnosť sk Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. ▶ Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. ▶ VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. Spotrebič...
Página 236
sk Bezpečnosť Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- ▶ tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. ▶ Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
Página 237
Bezpečnosť sk VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča ▶ vzdialené najmenej 10 cm. Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky ▶...
Página 238
sk Ochrana životného prostredia a šetrenie Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- spotrebiča je priložené rôzne prí- slušenstvo. Toto príslušenstvo je stredia a šetrenie označené čiarkovaným rámčekom. → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie a sú recyklovateľné. Dýza na spenenie mlieka Jednotlivé...
Página 239
Oboznámenie sa sk Veko na uchovanie arómy 4 Oboznámenie sa Zásobník na zrnkovú kávu 4.1 Spotrebič Ovládací panel Držiak dýzy na spenenie Tu nájdete prehľad komponentov vášho spotrebiča. mlieka Varná jednotka Poznámka: V závislosti od typu spotrebiča sú v niektorých farbách a Výrobný štítok detailoch možné...
Página 240
sk Príslušenstvo Spustenie servisného Súčasná príprava 2 programu. šálok Espressa → Strana 250 alebo Caffe Crema → Strana 245 V závislosti od vybavenia spotrebi- ča Zapnutie alebo vy- pnutie ohrevu šálky V závislosti od vybavenia spotrebi- ča Indikátor svieti a na displeji sa Naplniť nádržku na vodu ¡...
Página 241
použitím sk Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Vodný filter, balenie 3 kusy TZ70033A Utierka z mikrovlákna 00460770 Súprava na starostlivosť o spotrebič TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 6.2 Prvé uvedenie do pre- použitím 6 Pred prvým použitím vádzky Pripravte spotrebič na používanie. použitím Po pripojení elektrického prúdu vy- konajte nastavenia pre výber jazyka.
Página 242
sk použitím Počas prevádzky sa môžu na vet- ¡ Vloženie alebo výmena vodného racích štrbinách tvoriť kvapky vody. filtra Ak na spotrebiči určitý čas ne- ¡ Keď je potrebné vymeniť vložený vod- vykonáte žiadnu činnosť, auto- ný filter, na displeji sa rozsvieti ...
Página 243
obsluha sk Nádržku na vodu naplňte vodou až teplý alebo pred vypnutím nebol po značku „max“. pripravený žiadny nápoj, spotrebič sa neprepláchne. Vložte nádržku na vodu do spotrebiča. 7.2 Príprava nápoja Nádržku s objemom minimálne 1,0 l položte pod výdaj. Naučte sa, ako si môžete pripraviť Ak si želáte uložiť...
Página 244
sk obsluha Poznámka: Keď chcete predčasne POZOR! Zvyšky mlieka môžu zaschnúť a ťaž- zastaviť prípravu, stlačte tlačidlo . ko sa odstraňujú. 7.7 Nastavenia nápoja Vyčistite dýzu na spenenie mlieka ▶ po každom použití. Pripravte si nápoj podľa svojej chuti. Tipy Nastavenie intenzity kávy Namiesto mlieka môžete použiť...
Página 245
Mlynček na kávu sk Spotrebič vždy sparí minimálne Stlačte tlačidlo alebo ¡ množstvo cca 25 ml Espressa a . cca 80 ml Caffe Crema. LED tlačidla pulzuje. Nápoj sa pripravuje v 2 krokoch. Tip: Nastavenia môžete kedykoľvek Zrnková káva sa pomelie v zmeniť. 2 procesoch mletia.
Página 246
sk Ohrev šálok POZOR! 9.1 Aktivácia a deaktivácia Nebezpečenstvo poškodenia ohrevu šálky mlecieho mechanizmu. Neodborným nastavením stupňa mletia sa môže VAROVANIE mlecí mechanizmus poškodiť. Riziko popálenia! Stupeň mletia nastavujte iba pri ▶ Ohrev šálok je veľmi horúci. spustenom mlecom mechanizme Nikdy sa nedotýkajte horúceho ▶...
Página 247
Čistenie a údržba sk Poznámka: Ak do 90 sekúnd nes- Tip: Nastavenia môžete kedykoľvek tlačíte žiadne iné tlačidlo, spotrebič zmeniť. prejde bez uloženia na nastavenie vý- → "Základné nastavenia", Strana 246 beru nápoja. 10.2 Prehľad základných nastavení Tu nájdete prehľad základných nastavení. Nastavenie Výber Opis Language pozri výber na spotrebiči Nastavenie jazyka ponu- Zmeny sú...
Página 248
sk Čistenie a údržba 11.1 Možnosť umývania v umývačke riadu Tu nájdete prehľad konštrukčných dielov, ktoré môžete umývať v umývačke riadu. V umývačke riadu umývajte len POZOR! ▶ Niektoré časti sú citlivé na teploty a niektoré časti. môžu sa pri umývaní v umývačke Používajte iba programy, ktoré ▶...
Página 249
Čistenie a údržba sk 11.3 Čistenie spotrebiča 11.4 Čistenie záchytnej misky a nádoby na kávovú usa- VAROVANIE deninu Riziko zásahu elektrickým prúdom! Vniknutá vlhkosť môže spôsobiť úraz Záchytnú misku a nádobu na kávovú elektrickým prúdom. usadeninu denne vyprázdnite a vyčis- Spotrebič ani napájací kábel nikdy tite, aby ste zabránili usadeninám. ▶...
Página 250
sk Čistenie a údržba Nedávajte do šachty varnej jednot- 11.6 Čistenie varnej jednotky ▶ ky odvápňovacie tablety ani iné Okrem automatického preplachova- prostriedky. nia pravidelne vyberte a vyčistite var- Poznámky nú jednotku. Postupujte podľa ob- Ak spotrebič neodvápnite a ne- ¡ razový návod na začiatku tohto návo- vyčistíte včas, zablokuje sa a na displeji sa zobrazí...
Página 251
Rozsvieti sa symbol . vlažnou vodou až po značku 0,5 l a rozpustite v nej jednu odvápňo- Vyberte záchytnú misku a nádobu vaciu tabletu Siemens. na kávovú usadeninu a vyprázdnite ich. Nádržku na vodu vložte naspäť a pod výdajný systém postavte Záchytnú...
Página 252
sk Odstránenie porúch 12 Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶...
Página 253
Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Znovu nasaďte filter. alebo sa vydáva iba Spotrebič je znečistený. po kvapkách. Vyčistite sparovaciu jednotku. ▶ Nastavená kapacita Odvápnite a vyčistite spotrebič. ▶ množstva sa Zvyšky odvápňovacieho prostriedku upchávajú nádrž- nedosiahla. ku na vodu.
Página 254
sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva je príliš horká. Druh kávy nie je optimálny. Zmeňte typ kávy. ▶ Káva chutí ako spá- Stupeň mletia je príliš jemný. lená. Nastavte stupeň mletia na hrubší. ▶ → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 245 Druh kávy nie je optimálny. Zmeňte typ kávy.
Página 255
Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Mlynček na kávu sa Spotrebič je príliš horúci. nespustí. Odpojte spotrebič zo siete. Počkajte 1 hodina, aby sa spotrebič vychladil. Na displeji sa zobrazí Nádržka na vodu je nesprávne vložená. "Fill water tank" na- Nádržku na vodu vložte správne. ▶...
Página 256
sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič sa nedá Spotrebič je v demonštračnom režime. ovládať. Demonštračný režim deaktivujete tak, že tlačidlo podržíte stlačené minimálne 5 sekúnd. Zobrazenia na displeji Vyberte nádržku na vodu. sa zmenia. Naplňte nádržku čerstvou vodou. Nádržku na vodu znova vložte na miesto. Na displeji sa zobrazí...
Página 257
Preprava, skladovanie a likvidácia sk 13.2 Likvidácia starého 13 Preprava, skladovanie spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. 13.1 Aktivovať ochranu pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- cieho kábla. mrazom Odrežte napájací kábel. Chráňte váš spotrebič pred pôsobe- Spotrebič zlikvidujte ekologickým ním mrazu pri preprave alebo pri spôsobom.
Página 258
sk Technické údaje Podrobné informácie o záručnej leho- 15 Technické údaje te a záručných podmienkach vo va- šej krajine vám poskytne zákaznícky servis alebo predajca, prípadne ich Napätie 220– nájdete na našom webe. 240 V ∼ Keď kontaktujete zákaznícky servis, Frekvencia 50 / 60 Hz potrebujete číslo výrobku (E.-Nr.) Menovitý...
Página 259
Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad ......... 261 7 Manejo básico ...... 270 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........ 261 aparato ........ 270 1.2 Uso conforme a lo prescrito .. 261 7.2 Preparación de bebidas..
Página 260
11.6 Limpieza de la unidad de preparación ...... 278 11.7 Programas de manteni- miento........ 278 12 Solucionar pequeñas averí- as.......... 281 13 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........ 287 13.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..
Página 261
Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
Página 262
es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ▶ ños. No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Página 263
Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- ▶ tervenciones en el aparato. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ▶ ración del aparato. Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, ▶...
Página 264
es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato ▶ antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
Página 265
Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Volumen de suministro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
Página 266
es Familiarizándose con el aparato Colocar el aparato sobre una su- Mando giratorio para ajustar perficie horizontal, con suficiente el grado de molido capacidad portante y resistente al Tecla de conexión/descone- agua. xión Conectar el enchufe de red del Tapa para conservar el aro- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
Página 267
Familiarizándose con el aparato es Preparar cappuc- Intensidad ¡ cino → "Ajuste de la inten- Navegación de sidad del café", ¡ pantalla hacia Página 272 abajo Iniciar el programa Preparar latte de mantenimiento. ¡ macchiato → Página 278 Navegación de ¡ Dispensar 2 tazas de pantalla "ok" con- café...
Página 268
es Accesorios 5 Accesorios Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato. Accesorios Establecimiento Servicio de Aten- comercial ción al Cliente Pastillas de limpieza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastillas de descalcificación TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro de agua TZ70003 00575491 Filtro de agua, paquete de 3 TZ70033A Paño de microfibra 00460770...
Página 269
usar el aparato es Para confirmar los ajustes, pulsar Por razones técnicas, puede salir ¡ la tecla "ok" . vapor del aparato. El aparato ejecuta un ciclo de aclarado. Cuando la pantalla muestra "Seleccionar bebida", el aparato está listo para el funciona- miento.
Página 270
es Manejo Llenar el depósito de agua hasta Colocar o renovar el filtro de agua la marca «máx». Si hay que cambiar el filtro de agua Colocar el depósito de agua en el colocado, en la pantalla se ilumi- aparato. na ...
Página 271
Manejo es Al conectar y desconectar el apa- ADVERTENCIA rato, este ejecuta automáticamente Riesgo de quemaduras! un ciclo de aclarado. Al desconec- El vaporizador de leche se calienta tar el aparato, este expulsa vapor mucho. en la bandeja de goteo para lim- Dejar que el vaporizador de leche ▶...
Página 272
es Manejo La elaboración comienza y parpa- 7.6 Espumar la leche dea la tecla seleccionada. Llenar una taza o un vaso grandes En la pantalla aparece el progreso. con aprox. 100 ml de leche. → Fig. Colocar la taza o el vaso debajo Cuando se alcanza la cantidad de del dispensador de bebidas.
Página 273
Molinillo es Notas 8 Molinillo Se puede ajustar una duración li- ¡ mitada según la bebida. El aparato dispone de un molinillo re- El ajuste de la duración del espu- ¡ gulable con el que se puede ajustar mado no influye en la cantidad de individualmente el grado de molido llenado.
Página 274
es Calefacción de las tazas El ajuste del grado de molido tiene 10 Ajustes básicos efecto después de la segunda taza de café. Es posible adaptar los ajustes bási- Consejo: Si el café solo sale a gotas, cos del aparato a las necesidades in- ajuste un grado de molido más grue- dividuales y acceder a funciones adi- cionales.
Página 275
Cuidados y limpieza es 10.2 Vista general de los ajustes básicos Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos. Ajuste Selección Descripción Idioma Véase la selección en el Ajustar el idioma del me- aparato nú. Los cambios se pueden visualizar de inmediato en la pantalla.
Página 276
es Cuidados y limpieza Lavar en el lavavajillas solo los ¡ATENCIÓN! ▶ Algunas piezas son sensibles a las componentes adecuados. variaciones de temperatura y pueden Utilizar solo programas que no ca- ▶ dañarse en el lavavajillas. lienten los componentes a más de Observar las instrucciones de uso 60 °C.
Página 277
Cuidados y limpieza es No derramar ningún líquido sobre 11.4 Limpiar la bandeja de ▶ la conexión por enchufe del apara- goteo y el recipiente pa- ra posos de café No utilizar limpiadores por chorro ▶ de vapor ni de alta presión para Limpiar y vaciar a diario la bandeja limpiar el aparato.
Página 278
es Cuidados y limpieza ¡ATENCIÓN! 11.6 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- Ejecutar inmediatamente el progra- traerse y limpiarse con frecuencia de ▶ ma Calc'nClean según las instruc- forma manual, además de hacerlo ciones.
Página 279
0,5 l y disolver en ella una pastilla El programa ha finalizado y el apa- de descalcificación de la marca rato vuelve a estar listo para el fun- Siemens. cionamiento. Volver a colocar el depósito de Restablecer el programa de agua y poner un recipiente con mantenimiento aprox.
Página 280
es Cuidados y limpieza Cerrar la puerta. El programa ha finalizado y el apa- rato vuelve a estar listo para el fun- cionamiento.
Página 281
Solucionar pequeñas averías es 12 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
Página 282
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- Ajuste un grado de molido más grueso. ▶ pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 273 La cantidad de llena- La máquina está...
Página 283
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- Ajuste un grado de molido más fino. ▶ ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 273 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
Página 284
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
Página 285
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- pantalla muestra "Lle- yen el sistema. nar depósito agua", a Limpiar a fondo el depósito de agua. pesar de que el depó- Iniciar el programa de mantenimiento Calc'nClean.
Página 286
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Aparece la indicación Falta el depósito de agua o está mal colocado. de la pantalla "Llenar Colocar correctamente el depósito de agua. ▶ depósito agua" y los El sistema de tubos del aparato está seco. LED parpadean.
Página 287
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Ahora se puede transportar o al- 13 Transporte, almacena- macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está ahora asegurada y no se puede reti- de desechos rar. 13.1 Activar la protección 13.2 Eliminación del aparato contra las bajas tempe- usado raturas...
Página 288
es Servicio de Asistencia Técnica Para volver a encontrar rápidamente 14 Servicio de Asistencia los datos del aparato o el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica Técnica, puede anotar dichos datos. Las piezas de repuesto originales re- levantes para el funcionamiento con- forme al reglamento sobre diseño 15 Características técni- ecológico se pueden adquirir en...
Página 292
CS Vyrobeno společností BSH Hausgeräte GmbH s obchodní licencí Siemens AG SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.