Página 1
Máquina de café Πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ EQ.500 integral TQ5..el Εγχειρίδιο χρήστη es Manual de usuario pt Manual do utilizador Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
Página 7
Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad ........ 9 7.6 Filtro de agua ...... 17 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.7 Indicaciones generales .... 18 neral.......... 9 8 Manejo básico ...... 19 1.2 Uso conforme a lo prescrito .. 9 8.1 Conectar o desconectar el 1.3 Limitación del grupo de aparato ........ 19...
Página 8
10 Calefacción de las tazas .. 24 15 Servicio de Asistencia Téc- nica ........... 39 10.1 Activar y desactivar la fun- ción de calefacción de las 15.1 Número de producto (E- tazas ........ 25 Nr.) y número de fabrica- ción (FD)......... 39 11 Ajustes básicos......
Página 9
Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
Página 10
es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
Página 11
Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Página 12
es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
Página 13
Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Equipamiento 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
Página 14
es Familiarizándose con el aparato Si el aparato fue transportado o al- ▶ Pantalla macenado a temperaturas inferio- Panel de mando res a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la Iluminación de la taza primera puesta en marcha. Esperar aprox. 5 segundos des- ▶...
Página 15
Vista general de las bebidas es 4.3 Pantalla Símbo- Explicación En la pantalla se visualizan las bebi- Seleccionar la intensidad das seleccionadas, los ajustes y las del café. opciones ajustables, así como la in- Ajustar la cantidad de lle- formación acerca del estado de fun- nado.
Página 16
es Accesorios Símbo- Denomina- Explicación Categoría ción Bebidas es- Preparar otras bebidas. → "Preparación de bebi- peciales das especiales", Página 22 6 Accesorios Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato. Accesorios Establecimiento Servicio de aten- comercial ción al cliente Pastillas de limpieza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098...
Página 17
usar el aparato es Sumergir brevemente en agua co- 7.3 Llenar el recipiente para rriente limpia la tira de prueba. café en grano Dejar secar la tira de prueba. ¡ATENCIÓN! a La tira de prueba muestra el grado Los granos de café inapropiados de dureza del agua después pueden obstruir el molinillo.
Página 18
es usar el aparato Sustituir el filtro de agua a más tar- ¡ Con un filtro de agua el aparato ▶ dar después de 2 meses. debe descalcificarse con menor Tener en cuenta las indicaciones frecuencia. ▶ de la pantalla. ¡ Si el aparato no se ha utilizado du- rante un largo periodo de tiempo, Nota: Cuando la pantalla mues- p. ej., durante las vacaciones, an-...
Página 19
. gundos, el aparato abandona el Al encender el aparato, la pantalla modo de ajuste. Los ajustes reali- muestra el logotipo de Siemens. Al zados se guardan automáticamen- conectar y desconectar el aparato, este ejecuta automáticamente un ¡ Con algunos ajustes, el café se ciclo de enjuague.
Página 20
es Manejo Nota 8.3 Preparar café a partir de Para la preparación con café molido granos de café frescos no están disponibles las siguientes opciones: Colocar la taza precalentada deba- ¡ Preparación de dos tazas al mis- jo del dispensador de bebidas. mo tiempo Pulsar el símbolo de bebida para ¡...
Página 21
Manejo es ¡ATENCIÓN! Consejo Los restos de leche pueden secarse Plegar la tapa del recipiente para la y son difíciles de eliminar. leche hacia arriba para rellenar leche Limpiar el sistema de leche des- mientras se dispensa la bebida. ▶ pués de cada uso. Consejos ¡...
Página 22
es Manejo Pulsar y esperar hasta que el Modificar el ajuste, en caso nece- proceso haya finalizado completa- sario: mente. Ajustar la capacidad con ‒ El sistema de leche se limpia auto- → "Ajustar la cantidad de llena- máticamente después de la prepa- do", Página 23 ración de una bebida por medio Pulsar...
Página 23
Manejo es moler café y se prepara de inmedia- 8.11 Ajustes de bebida to, de manera que sólo se liberan los Prepare una bebida según su gusto olores más agradables y aromáticos. individual. Nota: El ajuste "doubleshot" no está disponible para todas las bebidas y Adaptación de la intensidad del cantidades de bebidas.
Página 24
es Seguro para niños El ajuste del grado de molido tiene 8.12 Molinillo efecto después de la segunda taza El aparato dispone de un molinillo re- de café. gulable con el que se puede ajustar Consejo: Si el café solo sale a gotas, individualmente el grado de molido ajuste un grado de molido más grue- de los granos de café.
Página 25
Ajustes básicos es Dejar enfriar la calefacción de las 10.1 Activar y desactivar la ▶ tazas antes de tocarla. función de calefacción de las tazas Consejo: Para precalentar las tazas de forma óptima, colocar las tazas con la base sobre la calefacción de ADVERTENCIA las tazas Riesgo de quemaduras!
Página 26
es Cuidados y limpieza Ajustes Selección Descripción Idiomas Véase la selección en el Ajustar el idioma del me- aparato. nú. Los cambios se pueden visualizar de inmediato en la pantalla. Descon. autom. Véase la selección en el Ajustar el intervalo de aparato.
Página 27
Cuidados y limpieza es ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Algunas piezas son sensibles a las Los productos de limpieza inadecua- variaciones de temperatura y pueden dos pueden dañar la superficie del dañarse en el lavavajillas. aparato. Observar las instrucciones de uso No utilizar productos de limpieza ▶...
Página 28
es Cuidados y limpieza ga después de dispensar café. Es 12.3 Limpieza del aparato decir, la cafetera se limpia por sí mis- ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica! 12.4 Limpiar la bandeja de La infiltración de humedad puede goteo y el recipiente pa- provocar una descarga eléctrica. No sumergir nunca el aparato o el ra posos de café...
Página 29
Cuidados y limpieza es Ensamblar la bandeja de goteo, la 12.7 Limpieza del recipiente bandeja escurridora, el recipiente de leche para posos de café y el indicador mecánico del nivel de llenado, y Por razones de higiene, el recipiente colocarlos en el aparato. de leche debe limpiarse regularmen- Cerrar la puerta.
Página 30
es Cuidados y limpieza ¡ Si el programa de mantenimiento ¡ATENCIÓN! Una limpieza incorrecta puede dañar se interrumpe accidentalmente, es- el aparato. te debe restablecerse. No utilizar detergente. → "Restablecer a los programas ▶ No utilizar productos de limpieza de mantenimiento", Página 31 ▶...
Página 31
Cuidados y limpieza es Preparar la solución de descalcificación Llenar un recipiente con 0,5 l agua tibia. Introducir en el agua una pastilla de descalcificación marca Sie- mens y remover hasta que la pas- tilla se haya disuelto completamen- Restablecer a los programas de mantenimiento Realizar los siguientes pasos en ca- so de que el programa de manteni-...
Página 32
es Solucionar pequeñas averías 13 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
Página 33
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- El tubo de la leche no está sumergido en la leche. sa espuma de leche. Utilizar más leche. ▶ Comprobar si el tubo de leche está sumergido en ▶...
Página 34
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Gotas de agua se en- Bandeja de goteo retirada demasiado pronto. cuentran en la parte Retirar la bandeja de goteo unos segundos des- ▶ inferior interna del pués de haber preparado la última bebida. aparato.
Página 35
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Llenar el depósito de agua con agua limpia del gri- ▶ pantalla muestra "Lle- nar el depósito de El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las agua"...
Página 36
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El agua blanda contiene menor cantidad de cal di- pantalla muestra suelta. "calc'nClean" con mu- Colocar un nuevo filtro de agua. cha frecuencia. → "Colocar y activar el filtro de agua", Página 17 Ajustar en consecuencia el grado de dureza del agua.
Página 37
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- El tipo de café no es óptimo. ma». Utilice un tipo de café con una mayor proporción ▶ de granos de la variedad Robusta. Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. ▶...
Página 38
es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Colocar el depósito de agua y la 14 Transporte, almacena- bandeja de goteo. miento y eliminación Desconectar el aparato y separarlo de la red eléctrica. de desechos 14.2 Eliminación del aparato 14.1 Activar la protección usado contra las bajas tempe- Gracias a la eliminación respetuosa raturas con el medio ambiente pueden reuti-...
Página 39
Servicio de Asistencia Técnica es 15 Servicio de Asistencia 16 Características técni- Técnica Las piezas de repuesto originales re- Tensión 220– levantes para el funcionamiento con- 240 V ∼ forme al reglamento sobre diseño Frecuencia 50 Hz ecológico se pueden adquirir en nuestro Servicio de Asistencia Técni- Potencia de conexión 1500 W ca durante al menos 10 años a partir...
Página 40
Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário digital. Índice 1 Segurança ........ 42 8 Operação base ...... 51 1.1 Indicações gerais ..... 42 8.1 Ligar ou desligar o aparelho.. 51 1.2 Utilização correta...... 42 8.2 Tirar uma bebida ...... 52 1.3 Limitação do grupo de utili- 8.3 Tirar uma bebida de café...
Página 41
12 Limpeza e manutenção.... 59 12.1 Apto para máquina de la- var loiça ........ 59 12.2 Produtos de limpeza .... 60 12.3 Limpeza do aparelho ..... 60 12.4 Limpar o apara gotas e o depósito de borras de café.. 61 12.5 Limpar o compartimento do café...
Página 42
pt Segurança 1 Segurança Respeite as seguintes indicações de segurança. 1.1 Indicações gerais ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa- ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. 1.2 Utilização correta Utilize o aparelho apenas: ¡...
Página 43
Segurança pt 1.4 Instruções de segurança AVISO ‒ Risco de asfixia! As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a ca- beça ou enrolar-se no mesmo e sufocar. ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de em- balagem.
Página 44
pt Segurança ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo. A infiltração de humidade pode provocar um choque elétrico. ▶...
Página 45
Segurança pt AVISO ‒ Risco de ferimentos! Uma utilização errada do aparelho pode colocar o utilizador em perigo. ▶ Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua utilização correta. Perigo de entalamento dos dedos ao fechar a porta do aparelho. ▶ Ter atenção aos dedos ao fechar a porta do aparelho. O moinho roda.
Página 46
pt Proteção do meio ambiente e poupança Nota: É fornecido um acessório dife- 2 Proteção do meio am- rente consoante o tipo de aparelho. Este acessório está identificado atra- biente e poupança vés de uma moldura tracejada. → Fig. 2.1 Eliminação da embalagem Máquina de café Os materiais de embalagem são eco- Recipiente para o leite lógicos e reutilizáveis.
Página 47
Familiarização pt Ligue a ficha do aparelho a uma 4.2 Elementos de comando tomada de ligação à terra isolada Aqui encontra uma vista geral dos e instalada corretamente. símbolos do seu aparelho. Carregue nos símbolos para efetuar uma sele- ção, começar a tirar uma bebida ou 4 Familiarização efetuar uma regulação.
Página 48
pt Vista geral de bebidas 5 Vista geral de bebidas O seu aparelho permite preparar uma grande variedade de diferentes bebidas. Seleção rápida Símbo- Designação Explicação Categoria Expresso Café curto. A servir de pre- → "Tirar uma bebida de ferência em chávenas de café...
Página 49
utilização pt Acessórios Comércio Serviço de Assis- tência Técnica Pastilhas de descalcificação TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro de água TZ70003 00575491 Filtro de água, embalagem de 3 uni- TZ70033A dades Pano de microfibras 00460770 Kit de conservação TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptador para recipiente do leite TZ50001 17004535...
Página 50
pt utilização Dica: O idioma pode ser alterado em Premir . qualquer altura. a O aparelho executa automatica- → "Vista geral das regulações base", mente um ciclo de lavagem. Página 58 7.6 Filtro de água 7.5 Regular a dureza da água Um filtro de água evita os depósitos A regulação certa da dureza da água calcários e reduz as impurezas na é...
Página 51
¡ Durante a utilização podem for- Ao ligar, o visor exibe o logótipo mar-se gotas de água nas ranhu- da Siemens. Ao ligar e desligar o ras de ventilação e na tampa do aparelho faz uma lavagem auto- compartimento das pastilhas.
Página 52
pt Operação limpeza para o apara gotas. Du- 8.3 Tirar uma bebida de café rante o processo de lavagem, o vi- de grãos frescos sor apresenta uma gota. Se quan- do ligar o aparelho este ainda esti- Colocar uma chávena pré-aqueci- ver quente ou se não tiver sido ti- da sob o sistema de saída.
Página 53
Operação pt Nota ATENÇÃO! As seguintes seleções não estão Os restos de leite podem secar e disponíveis na preparação com café são muito difíceis de remover. moído: Limpar o sistema de leite após ca- ▶ ¡ Duas chávenas em simultâneo da utilização. ¡...
Página 54
pt Operação Premir e aguardar até o proces- Dica Abra a tampa do recipiente do leite so estar concluído. para cima para encher com mais lei- Após a preparação, o sistema de te durante a tiragem de uma bebida. leite é limpo automaticamente com um golpe de vapor breve.
Página 55
Operação pt Premir . Pode selecionar as seguintes in- tensidades do café: a A espuma de leite sai do sistema – "suave" de saída. – "normal" Premir para parar a prepara- – "forte" ção. – "muito forte" – "duplo" 8.10 Obter água quente Nota: A regulação "duplo"...
Página 56
pt Operação Premir as vezes necessárias AVISO até o visor indicar a quantidade de Risco de ferimentos! enchimento desejada. O moinho roda. Nunca introduzir as mãos no moi- ▶ Tirar duas chávenas em nho. simultâneo ATENÇÃO! Em função do tipo de aparelho, no Perigo de danificar o moinho.
Página 57
Fecho de segurança para crianças pt Deixe o aquecimento para ▶ 9 Fecho de segurança chávenas arrefecer antes de lhe tocar. para crianças Dica: Para aquecer as chávenas de O aparelho pode ser bloqueado para forma ideal, coloque-as com o fundo proteger as crianças contra escal- da chávena sobre o aquecimento dões e queimaduras.
Página 58
pt Regulações base 11 Regulações base Pode ajustar as regulações base do seu aparelho às suas necessidades e aceder a funções adicionais. 11.1 Vista geral das regulações base Regulação Seleção Descrição Limpeza Sistema do leite Iniciar os programas de Descalcificar manutenção. Limpar → "Programa de manu- calc'nClean tenção", Página 62 Aquec.
Página 59
Limpeza e manutenção pt Regulação Seleção Descrição Def. de fábrica Repor tudo? Repor as regulações de Continuar: OK fábrica. Cancelar: ← Nota: Todas as regula- ções individuais são eli- minadas e repostas para as definições de fábrica. Conforme o equipamento do aparelho Definição de fábrica (pode divergir consoante o tipo de aparelho) ATENÇÃO! 11.2 Alteração das regula-...
Página 60
pt Limpeza e manutenção Dicas ¡ Unidade de infusão ¡ Lave cuidadosamente os novos ¡ Cobertura da saída de be- panos de limpeza em esponja, de bidas modo a remover sais que lhes possam estar aderentes. Os sais 12.2 Produtos de limpeza podem causar uma película de fer- rugem nas superfícies de aço ino- Utilize apenas produtos de limpeza...
Página 61
Limpeza e manutenção pt Enxaguar o depósito de água com água limpa e fresca. Se o aparelho não for utilizado du- rante um período de tempo longo como, por exemplo, durante as fé- rias, limpe bem todo o aparelho, incluindo as peças móveis como, por exemplo, a unidade de infusão ou o depósito de água.
Página 62
pt Limpeza e manutenção Deixar o sistema de leite quente ▶ AVISO arrefecer antes de lhe tocar. Risco de queimaduras! Algumas partes do aparelho ficam ATENÇÃO! muito quentes. O aparelho pode ser danificado devi- Nunca tocar nas partes quentes ▶ do a uma limpeza inadequada. do aparelho.
Página 63
¡ Se interromper inadvertidamente o água tépida. programa de manutenção, tem de Deite uma pastilha de descalcifica- o repor. ção Siemens na água e mexa até → "Repor os programas de manu- a pastilha estar totalmente dissolvi- tenção", Página 63 Dicas ¡...
Página 64
pt Eliminar falhas 13 Eliminar falhas Pequenas anomalias no aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eli- minação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. AVISO Risco de choque elétrico! Reparações indevidas são perigosas. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali- ▶...
Página 65
Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico O aparelho não dis- O aparelho tem muito calcário. pensa espuma de lei- Descalcifique o aparelho. ▶ O sistema de leite não O sistema de leite não está montado corretamente. aspira leite. Monte corretamente o sistema de leite. ▶...
Página 66
pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico Não é possível operar O aparelho está em modo de demonstração. o aparelho. Retire o depósito de água e encha-o com água fria fresca. Mudar as indicações Volte a colocar o depósito de água. do visor.
Página 67
Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico É exibida a indicação Mergulhe o filtro de água, com a abertura virada do visor "Por favor, para cima, em água até não saírem mais bolhas de encha o depósito da água" apesar de o de- Volte a colocar o filtro de água.
Página 68
pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico A indicação O programa de manutenção não realizado na totalida- "calc'nClean" no visor aparece muito fre- Reponha o programa de manutenção. ▶ quentemente. → "Repor os programas de manutenção", Página Qualidade do café ou O aparelho tem calcário. do leite muito variável.
Página 69
Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico O café é demasiado Está definido um grau de moagem demasiado gros- ácido. Regular o moinho para uma moagem mais fina. ▶ → "Regular o grau de moagem", Página 56 O tipo de café não é ideal. Utilize um tipo de café...
Página 70
pt Transportar, armazenar e eliminar 14.2 Eliminar o aparelho usa- 14 Transportar, armaze- nar e eliminar Através duma eliminação compatível com o meio ambiente, podem ser 14.1 Ativar a proteção contra reutilizadas matérias-primas valiosas. Desligar a ficha de rede do cabo congelamento elétrico. No transporte e durante o armazena- Cortar o cabo elétrico.
Página 71
Dados técnicos pt Nota: A Assistência Técnica é gratui- Comprimento do cabo 100 cm ta no âmbito das condições de ga- de alimentação rantia do fabricante. Altura do aparelho 37,3 cm Pode obter informações detalhadas Largura do aparelho 27,6 cm sobre o período e as condições de Profundidade do apa- 45,2 cm garantia no seu país junto da nossa...
Página 72
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον ψηφιακό οδηγό χρήσης. Πίνακας περιεχομένων 1 Ασφάλεια........ 74 8 Βασικός χειρισμός..... 84 1.1 Γενικές υποδείξεις .... 74 8.1 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον συσκευής ........ 84 σκοπό προορισμού .... 74 8.2 Λήψη ροφήματος...... 84 1.3 Περιορισμός...
Página 74
el Ασφάλεια 1 Ασφάλεια Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας. 1.1 Γενικές υποδείξεις ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά.
Página 75
Ασφάλεια el 1.4 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Τα...
Página 76
el Ασφάλεια ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα...
Página 77
Ασφάλεια el ▶ Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ζεματίσματος! Τα φρεσκοπαρασκευασμένα ροφήματα είναι πάρα πολύ ζεστά. ▶ Όταν χρειάζεται, αφήστε τα ροφήματα να κρυώσουν για λίγο. ▶ Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με εξερχόμενα υγρά και ατμούς.
Página 78
el Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία 2 Προστασία 3 Τοποθέτηση και περιβάλλοντος και σύνδεση οικονομία 3.1 Υλικά παράδοσης 2.1 Απόσυρση συσκευασίας Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά μεταφοράς καθώς και για την προς το περιβάλλον και πληρότητα της παράδοσης. επαναχρησιμοποιούμενα.
Página 79
Γνωριμία el 3.2 Τοποθέτηση και σύνδεση Καπάκι δοχείου νερού συσκευής Θέρμανση φλιτζανιών ΠΡΟΣΟΧΗ! Κάλυμμα αρώματος Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή. Λόγω Δοχείο κόκκων καφέ μη ενδεδειγμένης θέσης σε λειτουργία, μπορεί η συσκευή να Θήκη αλεσμένου καφέ πάθει ζημιά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο ▶ Οθόνη...
Página 80
el Επισκόπηση ροφημάτων 4.3 Οθόνη ενδείξεων Σύμβολ Εξήγηση ο Η οθόνη ενδείξεων δείχνει τα Πλοήγηση στο μενού προς επιλεγμένα ροφήματα, ρυθμίσεις και τα επάνω. δυνατότητες ρύθμισης, καθώς και Πλοήγηση στο μενού προς μηνύματα για την κατάσταση τα κάτω. λειτουργίας. Η οθόνη ενδείξεων δείχνει πρόσθετες Επιβεβαίωση...
Página 81
Εξαρτήματα el Σύμβολ Ονομασία Εξήγηση Κατηγορία ο LatteMacchi Σπεσιαλιτέ καφέ με τρεις → "Λήψη ροφήματος καφέ στρώσεις: Κάτω ζεστό με αφρόγαλα", Σελίδα 87 γάλα, στη μέση espresso, επάνω αφρόγαλα. Σερβίρεται κατά προτίμηση σε ένα ποτήρι. Ειδικά Λήψη περαιτέρω → "Λήψη ειδικών ροφήματα ροφημάτων. ροφημάτων", Σελίδα...
Página 82
el χρήση Συμβουλή: Μπορείτε να αλλάξετε 7.2 Πλήρωση του δοχείου οποτεδήποτε τη γλώσσα. νερού → "Επισκόπηση βασικών ρυθμίσεων", Σελίδα 91 Γεμίζετε το δοχείο νερού καθημερινά με καθαρό, κρύο μη ανθρακούχο 7.5 Ρύθμιση σκληρότητας νερό. Ακολουθήστε τις νερού ▶ εικονογραφημένες οδηγίες στην Η σωστή ρύθμιση της σκληρότητας αρχή...
Página 83
χρήση el Ελέγξτε, εάν το δοχείο κόκκων Σημείωση: Όταν δεν τοποθετήσετε καφέ είναι γεμάτο. ένα νέο φίλτρο, επιλέξτε "Κανένα φίλτρο" στις ρυθμίσεις μενού. Πατήστε . a Η συσκευή ξεπλένεται. Πιέστε το φίλτρο νερού σταθερά μέσα στο δοχείο νερού. 7.6 Φίλτρο νερού → Εικ. Γεμίστε...
Página 84
νερού. Κατά την ενεργοποίηση, δείχνει η ¡ Όταν δε χρησιμοποιήσετε τη οθόνη ενδείξεων το λογότυπο συσκευή εντός ενός ορισμένου Siemens. Κατά την ενεργοποίηση χρονικού διαστήματος, και απενεργοποίηση, η συσκευή απενεργοποιείται η συσκευή ξεπλένεται αυτόματα. Κατά την αυτόματα. Μπορείτε να αλλάξετε...
Página 85
χειρισμός el Προσαρμόστε την ποσότητα Συμβουλές ‒ ¡ Μπορείτε να επιλέξετε το πλήρωσης με επιθυμητό ρόφημά σας, απευθείας → "Προσαρμογή ποσότητας μέσω των πλήκτρων γρήγορης πλήρωσης", Σελίδα 89 επιλογής. Η οθόνη ενδείξεων σας Προσαρμόστε τη δύναμη του ‒ δείχνει το ρόφημα και τις καφέ...
Página 86
el χειρισμός Πατήστε τόσες φορές, μέχρι να ¡ Η ποιότητα του αφρόγαλου δείχνει η οθόνη ενδείξεων "Αλεσ. εξαρτάται από το είδος του καφές". χρησιμοποιούμενου γάλακτος ή του φυτικού ροφήματος. Ανοίξτε τη θήκη αλεσμένου καφέ. Προσθέστε το πολύ 2 κοφτές 8.6 Χρήση δοχείου γάλακτος μεζούρες...
Página 87
χειρισμός el Το σύστημα γάλακτος καθαρίζεται μετά την παρασκευή αυτόματα με μια σύντομη παροχή ατμού. Συμβουλή: Εάν θέλετε να σταματήσετε τη λήψη πρόωρα, πατήστε . Εάν θέλετε να σταματήσετε τη λήψη εντελώς, πατήστε . 8.8 Λήψη ειδικών ροφημάτων Η συσκευή σας διαθέτει εκτός από 8.7 Λήψη...
Página 88
el χειρισμός Προσαρμόστε την ποσότητα 8.11 Ρυθμίσεις ροφημάτων ‒ πλήρωσης με Προετοιμάστε ένα ρόφημα σύμφωνα → "Προσαρμογή ποσότητας με την προτίμησή σας. πλήρωσης", Σελίδα 89 Πατήστε . Προσαρμογή δύναμης καφέ a Από το σύστημα εκροής τρέχει Πατήστε το σύμβολο για το αφρόγαλα. επιθυμητό...
Página 89
χειρισμός el διαλύονται μόνο οι εύγευστες και Περιμένετε, μέχρι να ολοκληρωθεί αρωματικές ουσίες, μετά το ήμισυ η διαδικασία. της παρασκευασμένης ποσότητας αλέθεται και παρασκευάζεται εκ νέου 8.12 Μηχανισμός άλεσης καφές. Η συσκευή σας διαθέτει έναν Σημείωση: Η ρύθμιση "Διπλή δόση" ρυθμιζόμενο μηχανισμό άλεσης, με δεν...
Página 90
el Ασφάλεια παιδιών 9.2 Απενεργοποίηση Βαθμός Ρύθμιση άλεσης ασφάλειας παιδιών Λεπτός Γυρίστε τον Πατήστε το λιγότερο 3 ▶ βαθμός περιστροφικό δευτερόλεπτα. άλεσης για επιλογέα προς τη a Η ασφάλεια παιδιών είναι λίγο φορά των δεικτών απενεργοποιημένη. καβουρδισμέν του ρολογιού. ους κόκκους καφέ. 10 Θέρμανση...
Página 91
Βασικές ρυθμίσεις el 11 Βασικές ρυθμίσεις Μπορείτε να προσαρμόσετε τις βασικές ρυθμίσεις της συσκευής σας στις προσωπικές σας ανάγκες και να καλέσετε πρόσθετες λειτουργίες. 11.1 Επισκόπηση βασικών ρυθμίσεων Ρύθμιση Επιλογή Περιγραφή Καθαρισμός Σύστημα γάλακτος Ξεκίνημα των Απασβέστωση προγραμμάτων σέρβις. Καθαρισμός → "Προγράμματα calc'nClean σέρβις", Σελίδα 96 Θερμαντ.
Página 92
el Καθαρισμός και φροντίδα Ρύθμιση Επιλογή Περιγραφή Ήχοι πλήκτρων Ήχοι πλήκτρων On Ενεργοποίηση ή Ήχοι πλήκτρων Off απενεργοποίηση των ήχων των πλήκτρων. Ρύθ. εργοστασ. Επαναφορά όλων; Επαναφορά των Συνέχιση: OK ρυθμίσεων στη ρύθμιση Διακοπή: ← εργοστασίου. Σημείωση: Όλες οι ατομικές ρυθμίσεις διαγράφονται και επαναφέρονται...
Página 93
Καθαρισμός και φροντίδα el ¡ Θήκη αλεσμένου καφέ με καπάκι ¡ Δοχείο γάλακτος με καπάκι Ακατάλληλα για το πλυντήριο πιάτων ¡ Δίσκος σταξίματος ¡ Δοχείο νερού ¡ Καπάκι δοχείου νερού ¡ Κάλυμμα αρώματος ¡ Μονάδα παρασκευής ¡ Κάλυμμα του συστήματος Συμβουλές εκροής...
Página 94
el Καθαρισμός και φροντίδα Ανοίξτε την πόρτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε τον δίσκο σταξίματος Κίνδυνος εγκαύματος! και το δοχείο συλλογής Μερικά μέρη της συσκευής γίνονται υπολειμμάτων καφέ προς τα πολύ ζεστά. εμπρός. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά ▶ Αφαιρέστε τη λαμαρίνα σταξίματος μέρη της συσκευής. και...
Página 95
Καθαρισμός και φροντίδα el 12.5 Καθαρισμός θήκης 12.7 Καθαρισμός του αλεσμένου καφέ δοχείου γάλακτος Συμβουλή: Μπορείτε να καθαρίσετε Για λόγους υγιεινής καθαρίζετε τη θήκη αλεσμένου καφέ στο τακτικά το δοχείο γάλακτος. πλυντήριο πιάτων. Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο γάλακτος στο πλυντήριο πιάτων. Τραβήξτε προς τα έξω τη θήκη Ακολουθήστε...
Página 96
el Καθαρισμός και φροντίδα ¡ Εάν η συσκευή σας είναι ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά κλειδωμένη, μπορείτε να τη λόγω ακατάλληλου καθαρισμού. χρησιμοποιήσετε ξανά, μόνο μετά Μη χρησιμοποιείτε υγρό την εκτέλεση της διαδικασίας ▶ καθαρισμού πιάτων. απασβέστωσης. Μη χρησιμοποιείτε υλικά ¡...
Página 97
μέσα στο πρόγραμμα. Προεροιμασία του διαλύματος απασβέστωσης Γεμίστε ένα δοχείο με 0,5 l χλιαρό νερό. Βάλτε ένα δισκίο απασβέστωσης Siemens στο νερό και ανακατέψτε, μέχρι το δισκίο να διαλυθεί πλήρως. Επαναφορά προγραμμάτων σέρβις Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα, όταν ένα πρόγραμμα σέρβις διακόπηκε, π.χ.
Página 98
el Αποκατάσταση βλαβών 13 Αποκατάσταση βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο...
Página 99
Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δε δίνει Ο σωλήνας γάλακτος δε βυθίζεται στο γάλα. καθόλου αφρόγαλο. Χρησιμοποιήστε περισσότερο γάλα. ▶ Ελέγξτε, εάν ο σωλήνας γάλακτος βυθίζεται στο ▶ γάλα. Η συσκευή έχει πολλά άλατα. Απασβεστώστε τη συσκευή. ▶...
Página 100
el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Στον εσωτερικό πάτο Ο δίσκος σταξίματος αφαιρέθηκε πολύ νωρίς. της συσκευής Περιμένετε με την αφαίρεση του δίσκου σταξίματος ▶ βρίσκονται σταγόνες για μερικά δευτερόλεπτα, μετά την τελευταία λήψη νερού. ροφήματος. Η μονάδα Η μονάδα παρασκευής δεν είναι στη θέση αφαίρεσης. παρασκευής...
Página 101
Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Το δοχείο νερού είναι λάθος τοποθετημένο. οθόνης "Γεμίστε το Τοποθετήστε το δοχείο νερού σωστά. ▶ δοχείο του νερού", Ο πλωτήρας στο δοχείο νερού είναι μαγκωμένος. παρόλο που το δοχείο Αφαιρέστε το δοχείο νερού. νερού...
Página 102
el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Η μονάδα παρασκευής είναι πολύ λερωμένη ή δεν οθόνης "Ξεκινήστε τη μπορεί να αφαιρεθεί. συσκευή εκ νέου.". Ξεκινήστε τη συσκευή εκ νέου. ▶ Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. ▶ Η συσκευή έχει μια βλάβη. Τραβήξτε...
Página 103
Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές δεν τρέχει Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο. καθόλου ή βγαίνει → "Τοποθέτηση και ενεργοποίηση φίλτρου νερού", μόνο σε σταγόνες. Σελίδα 83 Η ρυθμισμένη Η συσκευή είναι λερωμένη. ποσότητα πλήρωσης Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. ▶...
Página 104
el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές έχει γεύση Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του καφέ χαμηλότερα. ▶ καμμένου. → "Επισκόπηση βασικών ρυθμίσεων", Σελίδα 91 Τα υπολείμματα του Ο βαθμός άλεσης δεν είναι ιδανικά ρυθμισμένος. καφέ δεν είναι Ρυθμίστε τον βαθμό άλεσης πιο χοντρό ή πιο λεπτό. ▶...
Página 105
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el Τοποθετήστε το δοχείο νερού και 14 Μεταφορά, τον δίσκο σταξίματος. αποθήκευση και Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη από το δίκτυο του απόσυρση ρεύματος. 14.2 Απόσυρση παλιάς 14.1 Ενεργοποίηση συσκευής αντιπαγετικής προστασίας Με την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του Προστατεύετε...
Página 106
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα 15 Υπηρεσία στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας εξυπηρέτησης εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να πελατών τα σημειώσετε. Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια ανταλλακτικά, σύμφωνα με την 16 Τεχνικά στοιχεία αντίστοιχη διάταξη οικολογικού σχεδιασμού, μπορείτε...
Página 108
81739 München, GERMANY siemens-home.bsh-group.com Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob a licença de marca da Siemens AG Κατασκευάζεται από τη BSH Hausgeräte GmbH υπό την άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG...