Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 134

Enlaces rápidos

Fully automatic espresso machine
EQ900
TQ903...
da Betjeningsvejledning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Manual de usuario
pt Manual do utilizador
el Εγχειρίδιο χρήστη
tr Kullanım kılavuzu
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
TQ905...
TQ907...
Siemens Home Appliances

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens TQ903 Serie

  • Página 1 Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Manual de usuario pt Manual do utilizador el Εγχειρίδιο χρήστη tr Kullanım kılavuzu Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Página 2 Ba ris ta Co m fo rt...
  • Página 7 Du kan finde yderligere oplysninger i den digitale brugervejledning. Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhed........   9 7.5 baristaMode eller comfort- 1.1 Generelle henvisninger .... 9 Mode ........ 19 1.2 Bestemmelsesmæssig brug .. 9 7.6 Tilberedning af to kopper på en gang ........ 19 1.3 Begrænsning af brugerkreds .. 9 7.7 Gemning af yndlingsdrik 1.4 Sikkerhedsanvisninger .... 9 .. 20...
  • Página 8 11 Home Connect ......   23 11.1 Opsætning af Home Con- nect......... 23 11.2 Home Connect-indstillinger .. 23 11.3 Fjerndiagnostik ....... 24 11.4 Databeskyttelse ...... 24 12 Grundindstillinger ....   25 12.1 Ændring af grundindstil- linger........ 25 12.2 Oversigt over grundindstil- linger........ 25 13 Rengøring og pleje....   26 13.1 Opvaskemaskinebestandig- hed ......... 27 13.2 Rengøringsmiddel .... 27...
  • Página 9 Sikkerhed da 1 Sikkerhed Overhold følgende sikkerhedsanvisninger. 1.1 Generelle henvisninger ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. 1.2 Bestemmelsesmæssig brug Anvend kun apparatet: ¡...
  • Página 10 da Sikkerhed Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt. ▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med smådele. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk stød! Ukorrekte installationer er farlige. ▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type- skiltet.
  • Página 11 Sikkerhed da ▶ Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningslednin- gens netstik, og træk det ud. ▶ Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin- gen fra i sikringsskabet.
  • Página 12 da Sikkerhed ADVARSEL ‒ Fare for forbrænding! Nogle apparatdele bliver meget varme. ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ADVARSEL ‒ Fare for skoldning! Frisktilberedte drikke er meget varme. ▶ Lad om nødvendigt drikkene køle af. ▶...
  • Página 13 Miljøbeskyttelse og besparelse da Fuldautomatisk kaffemaskine 2 Miljøbeskyttelse og be- Mælkebeholder sparelse Mælkeslange 2.1 Bortskaffelse af embal- Adapter til mælkebeholder lage Brugsanvisning Alt emballagemateriale er miljøvenligt Hjælp til montering af vandfil- og egnet til genbrug. ▶ Bortskaf de enkelte dele adskilt ef- Afkalkningstablet ter art.
  • Página 14 da Lær apparatet at kende 4.2 Betjeningsfelt 4 Lær apparatet at kende Via betjeningsfeltet indstilles alle ap- paratets funktioner, og du informeres 4.1 Apparat om driftstilstanden. → Fig. Her kan du finde en oversigt over ap- paratets bestanddele. Touchdisplay Bemærkninger Touchfelter ¡ Alt efter apparatets type kan der være afvigelser i farve og andre Touchdisplay detaljer.
  • Página 15 Tilbehør da Visning Touchfelter Her findes en oversigt over symboler- Comfort Apparatet er i Barista- ne, der altid er synlige. Barista tilstand eller Comfort- tilstand. Tænd eller sluk for ap- Kopvarmeren er akti- paratet. veret. Vælg Barista-tilstand aromaBoost eller Comfort-tilstand. Tilbered to kopper kaf- Maskinen er forbundet med Home Connect.
  • Página 16 da ibrugtagning BEMÆRK! Lad teststrimlen dryppe af. Uegnede bønner kan tilstoppe male- Aflæs vandhårdheden på teststrim- værket. len efter 1 minut. ▶ Anvend tilstrækkeligt rene, ristede Tabellen viser tildelingen af trin til bønneblandinger til fuldautomati- vandhårdhedsgraderne: ske espresso-/kaffemaskiner. ▶ Anvend ikke glaserede kaffebøn- Trin Vandhård- Samlet vand-...
  • Página 17 ibrugtagning da Tryk på ⁠ . Bemærkninger ¡ Apparatet er fra fabrikken Tryk på "INTENZA-filter". programmeret med standardindstil- Tryk på "Udskift" eller "Fjern", og linger for den optimale drift. følg anvisningerne i displayet. ¡ Maleværket er fra fabrikken indstil- Tips let til en optimal drift. Hvis kaffen ¡...
  • Página 18 da betjening ¡ Mælkebeholderen er specielt 7 Generel betjening be t j e ni n g udviklet til denne maskine. Anvend udelukkende mælkebeholderen i be t j e ni n g husholdningen og til opbevaring af 7.1 Tænding eller slukning mælk i køleskabet. for apparatet ¡...
  • Página 19 betjening da Krav ¡ Maskinen gemmer indstillingerne ¡ Apparatet er tændt, vandtanken og automatisk. bønnebeholderen er fyldt. ¡ Tryk på "Nulstil" for at nulstille alle drikparametre. ¡ Mælkebeholderen eller mælkea- dapteren er tilsluttet. Tips ¡ Mælkebeholderen er fyldt med ¡ Før tilberedningen kan kopperne mælk, eller slangen til mælkeadap- også...
  • Página 20 da Børnesikring Tryk på "Start". Indstillingen af formalingsgraden har først virkning efter den næste Drikken tilberedes i 2 trin. Bønner- kop kaffe. ne males i 2 maleprocesser. a Drikken brygges og løber derefter Bemærk: På apparatvarianten med 2 ned i kopperne. bønnebeholdere kan formalings- Vent, indtil processen er afsluttet.
  • Página 21 Kopvarmer da ▶ Tryk på i mindst 3 sekunder. 10.1 Oprettelse af første profil a Børnesikringen er aktiveret. Tryk på "Profiler". Tryk på "Opret profil". 8.2 Deaktivering af børnesik- Indtast et profilnavn, f.eks. Tom. ring Tryk på "Gem". ▶ Tryk på i mindst 3 sekunder. Vælg et baggrundsbillede.
  • Página 22 da Personalisering Tryk på "Profiler" ved den nederste Tryk på "Gem i profil". displaykant. Vælg den ønskede profil. Tryk på "Rediger profiler". Indtast et driknavn. Tryk på den ønskede profil. Tryk på "Gem". Tilpas profilnavnet, og tryk på a Drikken gemmes i profilen. "Gem".
  • Página 23 Home Connect da Tryk på "Slet". 11.1 Opsætning af Ho- me Connect Krav 11 Home Connect Home   C onne c t ¡ Maskinen skal være tilsluttet strøm- forsyningsnettet og være tændt. Apparatet er netværksegnet. Forbind Home   C onne c t ¡ Der forefindes en mobil slutenhed apparatet med en mobil slutenhed med den aktuelle version af iOS- for at betjene funktioner via Ho-...
  • Página 24 da Home Connect Grundindstilling Valgmuligheder Beskrivelse WLAN-forbindelse Til Sluk det trådløse modul, hvis det ikke skal bruges i længere tid, eller for at spare energi. Bemærk: Maskinen bruger maks. 2 W ved standby i netværket. Fjernstart Aktivér og deaktivér fjernstart på ma- skinen. Bemærk: Kun deaktivering er mulig med "Home Connect"-appen.
  • Página 25 Grundindstillinger da me Connect-appen. Der kan fremhen- 12.1 Ændring af grundindstil- tes oplysninger om databeskyttelse i linger Home Connect-appen. Tryk på ⁠ . a Displayet viser listen over grun- 12 Grundindstillinger dindstillingerne. Den ønskede grundindstilling æn- Apparatets grundindstillinger kan til- dres. passes efter egne ønsker og behov, a Maskinen gemmer grundindstil- og der kan åbnes ekstra funktioner.
  • Página 26 da Rengøring og pleje Grundindstilling Valg Anvendelse Lyde ¡ Tænd og sluk for lyde. ¡ Indstil lydstyrke. Vandhårdhed Indstil vandets hårdhed. Sprog Indstil sprog. Fabriksindstillinger Nulstil maskinen til fa- briksindstilling. Personlige indstillinger Startkategori Indstil menuvisning, når maskinen er tændt, f.eks. "Klassisk". Profilrækkefølge Fastlæg rækkefølge for profiler.
  • Página 27 Rengøring og pleje da 13.1 Opvaskemaskinebestandighed Her findes en oversigt over de dele, der kan rengøres i opvaskemaskinen. ▶ BEMÆRK! Rengør kun dele i opvaskemaski- Nogle dele er temperaturfølsomme nen, der er egnet til det. ▶ og kan blive beskadiget, hvis de ren- Anvend kun programmer, der ikke gøres i opvaskemaskinen.
  • Página 28 da Rengøring og pleje 13.3 Rengøring af apparatet 13.4 Rengøring af drypbakke og beholder til kaffe- ADVARSEL grums Fare for elektrisk stød! Indtrængende fugtighed kan forår- Rengør og tøm drypbakken og be- sage et elektrisk stød. holderen til kaffegrums dagligt for at ▶ Dyp aldrig apparatet eller nettilslut- undgå...
  • Página 29 Rengøring og pleje da Tip Tag regelmæssigt bryggeenhe- Tryk på symbolet for det ønskede den ud, og rengør den som supple- program. ment til den automatiske skylning. a Displayet guider en gennem programmet. Anvendelse af serviceprogrammer Tryk på ⁠ . Oversigt over serviceprogrammer Her findes en oversigt over serviceprogrammerne.
  • Página 30 da Rengøring og pleje Tips ¡ Når programmerne "Afkalkning" el- ler "calc'nClean" startes, haves en beholder klar med en kapacitet på mindst 1 l. ¡ Hvis der anvendes et vandfilter, forlænges tidsintervallet, indtil der skal udføres et serviceprogram. ¡ "Afkalkning" og "Rengøring" kan udføres sammenfattet med service- programmet "calc'nClean".
  • Página 31 Afhjælpning af fejl da 14 Afhjælpning af fejl Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp- ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger. ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Forkert udførte reparationer er farlige. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara- tet.
  • Página 32 da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Der kommer ikke ▶ Kontrollér, om mælkerøret er dykket ned i mælken. mælkeskum ud af ma- Maskinen er kraftigt tilkalket. skinen. ▶ Afkalk maskinen. Mælkesystemet suger Mælkesystemet er ikke samlet korrekt. ikke mælk ind. ▶...
  • Página 33 Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Maleværket starter ik- Apparatet er for varmt. Afbryd strømmen til apparatet. Vent 1 time for at lade apparatet køle af. Maleværket maler ikke Bønnerne er for fedtede og falder ikke ned i malevær- bønner, selvom bøn- ket.
  • Página 34 da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Kaffen er for sur. Kaffesorten er ikke optimal. ▶ Anvend en kaffesort med en større andel af Ro- bustabønner. Brug bønner med en mørkere ristning. ▶ Kaffen er for bitter. Formalingsgraden er indstillet for fint. Indstil en grovere formalingsgrad.
  • Página 35 Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Displayvisningen "Fyld ▶ Montér et nyt vandfilter. vandtank." vises, selv- Kalkaflejringer i vandbeholderen tilstopper systemet. om vandtanken er Rengør vandbeholderen grundigt. fyldt. Start afkalkningsprogrammet. Displayvisningen Bryggeenheden er snavset. "Rengør bryggeenhe- ▶ Rengør bryggeenheden. den."...
  • Página 36 da Transport, opbevaring og bortskaffelse Dette direktiv angiver 15 Transport, opbevaring rammerne for indlevering og bortskaffelse og recycling af kassere- de apparater gældende for hele EU. 15.1 Aktivering af frostsikring Beskyt dit apparat mod frostpåvirk- 16 Kundeservice ning under transport og opbevaring. BEMÆRK! Funktionsrelevante originale reserve- Væskerester i apparatet kan beskadi- dele iht.
  • Página 37 . De pågældende licensoplysninger er gemt i husholdningsapparatet. Det er også muligt at få adgang til de på- gældende licensoplysninger via Ho- me Connect-appen: "Profil ->...
  • Página 38 da Overensstemmelseserklæring UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til indendørs brug. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til indendørs brug.
  • Página 39 For mer informasjon, se Digital brukerhånd- bok. Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhet........   41 7.4 Tilberede kaffedrikk med 1.1 Generelle merknader.... 41 melk.......... 50 1.2 Korrekt bruk ...... 41 7.5 baristaMode eller comfort- Mode ........ 51 1.3 Begrensning av brukerkret- sen.......... 41 7.6 Tilberede to kopper samtidig ... 51 1.4 Sikkerhetshenvisninger .... 41 7.7 Lagre favorittdrikk ...
  • Página 40 11.3 Fjerndiagnose...... 56 11.4 Personvern ...... 56 12 Grunninnstillingene ....   56 12.1 Endring av grunninnstillin- gene ........ 56 12.2 Oversikt over grunn- innstillingene...... 57 13 Rengjøring og pleie....   58 13.1 Egnethet for opp- vaskmaskin...... 58 13.2 Rengjøringsmiddel .... 59 13.3 Rengjøring av apparatet.. 60 13.4 Rengjøring av dryppskålen og kaffegrutbeholderen .. 60 13.5 Rengjøre melkebeholderen.. 60 13.6 Serviceprogrammer.... 60...
  • Página 41 Sikkerhet no 1 Sikkerhet Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor. 1.1 Generelle merknader ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. 1.2 Korrekt bruk Apparatet må kun brukes: ¡...
  • Página 42 no Sikkerhet ▶ Ikke la barn leke med smådeler. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk støt! Ukyndige installasjoner er farlig. ▶ Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. ▶ Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
  • Página 43 Sikkerhet no Det er farlig å bruke en forlenget strømledning og adaptere som ikke er godkjent. ▶ Ikke bruk forlengelseskabler eller strømskinner. ▶ Bruk kun strømledninger som er godkjent av produsenten. ▶ Hvis strømledningen er for kort og det ikke finnes en lenger strømledning, må...
  • Página 44 no Sikkerhet ADVARSEL ‒ Fare for helseskader! Tilsmussing på apparatet kan være helseskadelig. ▶ Følg veiledningen om hygiene under bruken av apparatet.
  • Página 45 Miljøvern og innsparing no Merk: Det er lagt ved forskjellig til- 2 Miljøvern og innsparing behør, avhengig av apparattype. Det- te tilbehøret er merket med en striplet ramme. 2.1 Avfallsbehandling av em- → Fig. ballasje Helautomatisk es- Emballasjematerialene er miljøvenn- pressomaskin lige og resirkulerbare. Melkebeholder ▶...
  • Página 46 no Bli kjent med Koble apparatet til en korrekt in- Dryppskål stallert, jordet stikkontakt med Avhengig av apparatets utstyr støpselet. 4.2 Betjeningsfelt 4 Bli kjent med Ved hjelp av betjeningsfeltet stiller du inn alle apparatets funksjoner, og du får informasjon om driftsstatus. 4.1 Apparat → Fig.
  • Página 47 Tilbehør no I displayet Berøringsfelter Her finner du en oversikt over symbo- Comfort Apparatet er i Barista- lene som alltid er synlige. Barista modus eller Comfort- modus. Slå apparatet på eller Koppvarmeren er slått på. Velg Barista-modus el- aromaBoost ler Comfort-modus. Tilbered to kopper.
  • Página 48 no bruk OBS! Kontroller vannhardheten etter Uegnede bønner kan føre til at 1 minutt på testremsen. kvernen blokkeres. Tabellen viser tilordningen av trinn ▶ Bruk bare rene, ristede til gradene av vannhardhet: bønneblandinger for espresso- el- ler kaffeautomater. Trinn Tysk Total hardhet ▶...
  • Página 49 bruk no Tips ¡ Ved levering fra fabrikken er ¡ Skift også vannfilter av hygieniske kvernen innstilt på optimal bruk. grunner. Hvis kaffen bare produseres i drå- ¡ Med vannfilter trenger du ikke av- per, er for tynn eller har for lite kalke apparatet så...
  • Página 50 no betjening ¡ Hvis ikke melkesystemet er 7 Grunnleggende be t j e ni n g rengjort, kan det komme ut små betjening mengder melk når det tilberedes varmt vann. be t j e ni n g 7.3 doubleShot og tripleShot 7.1 Slå apparatet på eller av Apparatet ditt maler kaffen to eller tre Trykk på ...
  • Página 51 betjening no Trykk på  ⁠   og velg "barista- ¡ Ved apparatversjon med 2 Mode". bønnebeholdere kan du skifte bønnebeholder mens det produse- Trykk på "Klassiker". res drikk når en bønnebeholder Velg drikk-symbolet for Latte tom. Tilberedningen vil da fortsette Macchiato. med den fulle bønnebeholderen. Trykk på...
  • Página 52 no Barnesikring ¡ I "comfortMode" kan du i tillegg 7.7 Lagre favorittdrikk  stille inn funksjonen [aromaBoost] Du kan lagre direkte en favorittdrikk for små drikker, f.eks. Espresso. som du tilbereder ofte. [aromaBoost] stiller inn en litt fi- Velg symbolet for ønsket drikk. nere malingsgrad enn innstilt ba- sismalingsgrad.
  • Página 53 Personalisering no 9.1 Aktivere og deaktivere 10.2 Opprette flere profiler koppvarmeren Trykk på "Profiler". Trykk på "Profiler" i nedre kant av ADVARSEL displayet. Forbrenningsfare! Trykk på  ⁠   "Legg til profil". Koppvarmeren   blir svært varm. Tast inn et profilnavn. ▶ Berør aldri en varm koppvarmer  Trykk på "Lagre". ▶...
  • Página 54 no Home Connect Tast inn navn på drikk og trykk 10.5 Sortere profil på "Lagre". Trykk på  ⁠ . a Profilen og drikken er lagret. Trykk på "Personalisering". 10.9 Behandle drikk i profil Trykk på "Profilrekkefølge". Sorter profilene. Trykk på "Profiler". Trykk på "Profiler" i nedre kant av 10.6 Legg til drikk i en profil displayet.
  • Página 55 Home Connect no Tips: Følg også anvisningene Åpne Home Connect-appen og i Home Connect-appen. skann den følgende QR-koden. → Fig. Merknader Følg veiledningen i Home Connect- ¡ Følg sikkerhetsinstruksene i denne appen. bruksanvisningen og sørg for at disse også følges dersom du 11.2 Home Connect-innstillin- styrer apparatet via Home Connect-appen. → "Sikkerhet", Side 41 Tilpass Home Connect dine behov.
  • Página 56 no Grunninnstillingene Grunninnstilling Valg Beskrivelse Legg til mobilt ap- Koble til apparatet med "Home parat Connect"-appen eller tilleggskontoer. Nettverksinforma- Vis informasjon om nettverk og ap- sjon parat. Slett Merk: Uten nettverksforbindelse er be- tjening via "Home Connect"-appen ikke mulig. Merk: Denne innstillingen er kun til- Programvareopp- datering gjengelig under en programvareopp-...
  • Página 57 Grunninnstillingene no Trykk på  ⁠   for å forlate grunn- innstillingene. 12.2 Oversikt over grunninnstillingene Her finner du en oversikt over grunninnstillingene. Grunninnstilling Valg Bruk Innstilling av drikk Bønnebeholder Still inn bønnebeholdertil- ordning. "Elektronisk justering av malingsgrad" Elektronisk innstilling av malings- grad Still inn basismalings- graden i "comfortMode".
  • Página 58 no Rengjøring og pleie Grunninnstilling Valg Bruk Personalisering Startkategori Still inn menyvisningen etter innkobling, f.eks. "Klassisk". Profilrekkefølge Bestem rekkefølgen for profilene. Rekkefølge for drikker i Bestem rekkefølge for profilen drikkene i profilen. Home Connect Informasjon → "Konfigure- om Home Connect re Home Connect", Side 55 Informasjon om apparat Drikkteller Visning av antall tilbered- te drikker.
  • Página 59 Rengjøring og pleie no ▶ OBS! Vask kun egnede komponenter i Noen komponenter er temperatur- oppvaskmaskinen. ▶ ømfintlige og kan bli skadet ved vask Bruk kun programmer som ikke i oppvaskmaskin. varmer opp komponentene til ▶ Følg bruksanvisningen for opp- over 60 °C. vaskmaskinen.
  • Página 60 no Rengjøring og pleie 13.3 Rengjøring av apparatet 13.4 Rengjøring av dryppskå- len og kaffegrutbehol- ADVARSEL deren Fare for elektrisk støt! Fuktighet som trenger inn, kan forår- Tøm og rengjør dryppskålen og sake elektrisk støt. kaffegrutbeholderen daglig for å ▶ Dypp aldri apparatet eller strøm- forhindre avleiringer.
  • Página 61 Rengjøring og pleie no Tips: I tillegg til den automatiske Trykk på symbolet for ønsket skyllingen må du med jevne mellom- program. rom ta ut og rengjøre bryggeenheten. a Displayet leder deg gjennom programmet. Bruk av serviceprogrammer Trykk på ⁠ . Oversikt over serviceprogrammer Her finner du en oversikt over serviceprogrammene.
  • Página 62 no Rengjøring og pleie Tips ¡ Når du starter programmene "Av- kalking" eller "calc'nClean", må du ha tilgjengelig en beholder med et volum på minst 1 l. ¡ Hvis du bruker vannfilter, forlenges tidsrommet fram til et service- program må utføres. ¡...
  • Página 63 Utbedring av feil no 14 Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø- dige kostnader. ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ukyndige reparasjoner er farlig. ▶...
  • Página 64 no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Apparatet avgir ikke ▶ Kontroller om melkerøret er stukket ned i melken. melkeskum. Apparatet har store kalkavleiringer. ▶ Avkalk apparatet. Melkesystemet suger Melkesystemet er ikke satt sammen på riktig måte. ikke opp melk. ▶...
  • Página 65 Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Kvernen maler ikke Bønnene inneholder for mye olje og faller ikke ned i bønner, til tross for at kvernen. bønnebeholderen er ▶ Bank lett på bønnebeholderen. full. Skift til en annen kaffesort. ▶ ▶...
  • Página 66 no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Kaffen er for bitter. Malingsgraden er innstilt for fin. ▶ Still inn grovere maling. Kaffesorten er ikke optimal. Skift til en annen kaffesort. ▶ Kaffen smaker brent. Malingsgraden er innstilt for fin. Still inn grovere maling. ▶...
  • Página 67 Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Displayet viser "Fyll Start avkalkingsprogrammet. vanntanken.", til tross for at vanntanken er full. Displayet vi- Bryggeenheten er tilsmusset. ser "Rengjør ▶ Rengjør bryggeenheten. trakteenheten.". Bryggeenhetens mekanisme er tungt bevegelig. ▶ Rengjør bryggeenheten. Displayet viser Feil Det foreligger problemer med spenningsforsyningen.
  • Página 68 no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling Direktivet angir rammene 15 Transport, oppbeva- for innlevering og gjen- ring og avfallsbehand- vinning av innbytte- produkter. ling 15.1 Aktivere frostbeskyttel- 16 Kundeservice Innenfor EØS får du funksjons- Beskytt apparatet mot frost under relevante original-reservedeler i sam- transport og oppbevaring. svar med gjeldende økodesigndirekti- vet hos vår kundeservice i minst 7 år OBS!
  • Página 69 Tekniske data no produktet.) Alternativt kan du bestille 17 Tekniske data relevant informasjon på ossre- quest@bshg.com eller fra BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, Spenning 220– D-81739 München. 240 V ∼ Kildekoden stilles til rådighet på fore- Frekvens 50 Hz spørsel. Tilkoblingsverdi 1500 W Send din forespørsel til ossre- quest@bshg.com eller BSH Maksimalt pumpetrykk, 20 bar...
  • Página 70 no Samsvarserklæring UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til innendørs bruk. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til innendørs bruk.
  • Página 71 Mer information finns i den digitala använ- darhandboken. Innehållsförteckning 1 Säkerhet........   73 7.5 baristaMode eller comfort- 1.1 Allmänna anvisningar .... 73 Mode ........ 83 1.2 Användning för avsett ända- 7.6 Tillred två koppar samtidigt.. 83 mål.......... 73 7.7 Spara favoritdryck .... 84 1.3 Begränsning av användark- 7.8 Använda elektronisk inställ- retsen........ 73 ning av malningsgraden eG-...
  • Página 72 11.3 Fjärrdiagnostik...... 88 11.4 Dataskydd ...... 88 12 Grundinställningar ....   88 12.1 Ändra grundinställningar .. 88 12.2 Översikt grundinställningar.. 89 13 Rengöring och skötsel ....    90 13.1 Diskmaskintåliga kompo- nenter ........ 90 13.2 Rengöringsmedel .... 91 13.3 Rengöring av apparaten .. 91 13.4 Rengör droppskål och kaf- fesumpbehållare..... 92 13.5 Rengöring av mjölkbehålla- ren .......... 92...
  • Página 73 Säkerhet sv 1 Säkerhet Följ säkerhetsanvisningarna nedan. 1.1 Allmänna anvisningar ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. 1.2 Användning för avsett ändamål Använd bara enheten: ¡ för att tillaga varma drycker. ¡...
  • Página 74 sv Säkerhet Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem. ▶ Låt inte barn komma i närheten av smådelar. ▶ Låt inte barn leka med smådelar. VARNING! ‒ Risk för elstötar! Obehöriga reparationer är farliga. ▶ Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl- ten.
  • Página 75 Säkerhet sv VARNING! ‒ Brandrisk! Apparaten blir het. ▶ Sörj för tillräcklig luftväxling kring apparaten. ▶ Använd aldrig apparaten i ett skåp. Det är farligt att använda förlängningsnätkablar och ej godkända adaptrar. ▶ Använd inte förlängningsnätkablar eller grenuttag. ▶ Använd enbart adaptrar och nätanslutningskablar som är god- kända av tillverkaren.
  • Página 76 sv Säkerhet Kvarnen roterar. ▶ Stick aldrig ner fingrarna i kvarnen. VARNING! ‒ Fara! Magnetism! Apparaten innehåller permanentmagneter. De kan påverka elekt- roniska implantat, t.ex. pacemaker och insulinpumpar. ▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla minst 10 cm avstånd till apparaten. ▶ Håll minst 10 cm avstånd även till vattentanken. VARNING! ‒ Risk för hälsoskada! Smuts på...
  • Página 77 Miljöskydd och sparsamhet sv Helautomatisk kaffemaskin 2 Miljöskydd och spar- Mjölkbehållare samhet Mjölkslang 2.1 Förpackningsmaterialet Adapter för mjölkbehållare Förpackningsmaterialen är miljövänli- Bruksanvisning ga och återvinningsbara. Monteringshjälp för vattenfilter ▶ Källsortera och omhänderta de oli- ka beståndsdelarna. Avkalkningstablett 2.2 Spara energi Rengöringstablett Om du följer anvisningarna förbrukar Vattenfilter apparaten mindre energi.
  • Página 78 sv Lär känna 4.2 Kontroller 4 Lär känna Med manöverorganen ställer du in spisens alla funktioner och får infor- 4.1 Apparat mation om drifttillståndet. → Fig. Här finns en översikt över apparatens beståndsdelar. Pekskärm Anmärkningar Pekfält ¡ Beroende på apparattypen kan av- vikelser hos färger och detaljer fö- Pekskärm rekomma.
  • Página 79 Tillbehör sv Koppvärmaren är på. Starta eller stäng av apparaten. aromaBoost Välj läge Barista eller Apparaten är ansluten Comfort. till Home Connect. Laga till två koppar. Apparaten är inte an- Spara favoritdrycken. sluten till Home Con- nect. Öppna eller lämna ser- Apparaten är inte upp- viceprogram.
  • Página 80 sv användningen OBS! Tabellen visar hur stegen motsva- Olämpliga bönor kan sätta igen kvar- rar de olika vattenhårdhetsgrader- nen. ▶ Använd bara rena, rostade espres- Steg tyska Totalhårdhet i so- eller maskinbönblandningar. hårdhets- mmol/l ▶ Använd inte glaserade espresso-/ grader i kaffebönor.
  • Página 81 användningen sv Tips! ¡ Kvarnen är fabriksinställd för opti- ¡ Byt vattenfilter också av hygieniska mal användning. Om kaffet bara skäl. droppar ut eller om det är för svagt ¡ Med ett vattenfilter behöver du inte och har för liten crema kan du stäl- avkalka apparaten så...
  • Página 82 sv Användningsprincip ¡ Om mjölksystemet inte är rengjort 7 Användningsprincip Anv ä ndni n gs pr i n c i p kan små mängder mjölk rinna ut vid servering av hett vatten. Anv ä ndni n gs pr i n c i p 7.1 Slå...
  • Página 83 Användningsprincip sv Välj drycksymbolen för Latte Mac- ¡ På apparatvarianten med 2 bönbe- chiato. hållare kan du växla under dryck- tillagningen om bönbehållaren är Tryck på drycksymbolen och ställ tom. Tillagningen fortsätter med in dryckparametrarna. den fulla bönbehållaren. Tryck på segmenten för att ställa ‒...
  • Página 84 sv Barnspärr ¡ I "comfortMode" kan du även an- 7.7 Spara favoritdryck vända funktionen [aromaBoost] för Du kan direkt spara en favoritdryck mindre drycker som espresso. [a- som du väljer ofta. romaBoost] ställer in malningsgra- Välj symbolen för önskad dryck. den något finare än den inställda grundmalningsgraden.
  • Página 85 Personliga inställningar sv 9.1 Aktivera och avaktivera 10.2 Skapa fler profiler koppuppvärmningen Tryck på "Profiler". Tryck på "Profiler" vid displayens VARNING! nedre kant. Risk för brännskador! Tryck på ⁠ "Lägg till profil". Koppuppvärmningen blir mycket het. Ange ett profilnamn. ▶ Rör aldrig den heta Tryck på...
  • Página 86 sv Home Connect Tryck på "Fortsätt". 10.5 Sortera profiler Ange ett drycknamn och tryck på Tryck på ⁠ . "Spara". Tryck på "Personlig anpassning". a Profilen och drycken har sparats. Tryck på "Profilordning". 10.9 Redigera dryck i profilen Sortera profilerna. Tryck på "Profiler". 10.6 Lägga till dryck till en Tryck på...
  • Página 87 Home Connect sv Tips! Följ även Home Connect-ap- Öppna Home Connect-appen och panvisningarna. scanna följande QR-kod. → Fig. Anmärkningar Följ Home Connect-appanvisning- ¡ Följ bruksanvisningens säkerhets- arna. anvisningar, även när du inte är hemma och styr enheten via Ho- 11.2 Home Connect Inställ- me Connect-appen. → "Säkerhet", Sid. 73 ningar ¡ Manövreringen på apparaten har Anpassa Home Connect till dina be- alltid förtur.
  • Página 88 sv Grundinställningar Grundinställning Beskrivning Infoga mobil ter- Koppla upp apparaten med "Home minal Connect"-appen eller med extrakon- ton. Nätverksinforma- Visa nätverks- och apparatinformation. tion Notera: Utan nätverksuppkoppling går Radera det inte att manövrera apparaten med "Home Connect"-appen. Programuppdate- Notera: Inställningen kan bara göras ring vid en programuppdatering.
  • Página 89 Grundinställningar sv 12.2 Översikt grundinställningar Här följer en översikt över grundinställningarna. Grundinställning Urval Användning Dryckinställning Bönbehållare Inställning av bönbe- hållartilldelningen. "Elektronisk inställning av malningsgrad" Elekt- ronisk inställning av mal- ningsgraden Ställ in grundmalnings- graden i "comfortMode". beanIdent System Ställ in den sort av bönor som används.
  • Página 90 sv Rengöring och skötsel Grundinställning Urval Användning Profilordning Bestäm profilernas ord- ningsföljd. Dryckordningsföljd i pro- Bestäm dryckernas ord- filen ningsföljd i profilen. Home Connect Information om Ho- → "Installation av Ho- me Connect me Connect", Sid. 87 Apparatinformation Dryckräkneverk Visa antalet tillagade drycker. Rengöringsinformation Visa tiden fram till nästa byte av vattenfiltret eller tills ett serviceprogram startar.
  • Página 91 Rengöring och skötsel sv Lämpliga: Olämpliga: ¡ Droppskål ¡ Vattentank – Dropplåt ¡ Arombevarande lock – Kaffesumpbehållare ¡ Bryggenhet – Mekanisk påfyllningsindikering ¡ Kåpa bryggenhet ¡ Mjölksystem med adapter ¡ Kåpa över dryckesutloppet ¡ Mjölkbehållaren med lock ¡ Bryggenhetens röda skålar ¡...
  • Página 92 sv Rengöring och skötsel 13.5 Rengöring av mjölkbe- VARNING! hållaren Risk för brännskador! Vissa apparatdelar blir mycket var- Rengör mjölkbehållaren regelbundet av hygieniska skäl. Mjölkbehållaren ▶ Rör aldrig heta enhetsdelar. går att maskindiska. Följ bildnstruk- ▶ Låt heta apparatdelar svalna innan tionen i början av bruksanvisningen. du rör vid dem efter användning.
  • Página 93 Rengöring och skötsel sv Översikt över serviceprogram Här följer en översikt över serviceprogrammen. Notera: Startmenyn visar hur många dryckserveringar som återstår innan det är dags att genomföra programmet samt tiden. INTENZA-filter Sätt i, byt eller ta bort vattenfiltret. Rengöring mjölksys- Skölj mjölksystemet automatiskt. calc'nClean Kombinera rengöring och avkalkning.
  • Página 94 sv Avhjälpning av fel 14 Avhjälpning av fel Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader. VARNING! Risk för elstötar! Felinstallationer är farliga. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶...
  • Página 95 Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Apparaten ger inget ▶ Avkalka apparaten. mjölkskum. Mjölksystemet suger Mjölksystemet är inte rätt ihopsatt. inte upp någon mjölk. ▶ Sätt ihop mjölksystemet korrekt. Ordningsföljden vid anslutning av mjölkbehållare och mjölksystem är felaktig. Sätt först i mjölksystemet i utloppet och sedan ▶...
  • Página 96 sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Kvarnen mal inga bö- Bönorna är för oljehaltiga och faller inte ner i malver- nor trots att bönbehål- ket. laren är full. ▶ Knacka lätt på bönbehållaren. Byt till en annan kaffesort. ▶ ▶ Använd inte oljehaltiga bönor.
  • Página 97 Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Kaffet är för beskt. Malningsgraden är för fint inställd. ▶ Ställ in en grövre malningsgrad. Kaffesorten är inte optimal. Byt till en annan kaffesort. ▶ Kaffet smakar bränt. Malningsgraden är för fint inställd. Ställ in en grövre malningsgrad. ▶...
  • Página 98 sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Displayen visar "Fyll Starta avkalkningsprogrammet. vattentanken." trots att vattentanken är full. Displaytexten "Rengör Bryggenheten är smutsig. bryggenheten." visas. Rengör bryggenheten. ▶ Bryggenhetens mekanism är trög. Rengör bryggenheten. ▶ Displayen visar Felak- Det är problem med spänningsförsörjningen. tig spänning.
  • Página 99 Transport, lagring och avfallshantering sv Direktivet anger ramarna 15 Transport, lagring och för inom EU giltigt återta- avfallshantering gande och korrekt åter- vinning av uttjänta enhe- ter. 15.1 Aktivera frostskydd Skydda apparaten mot frysning under 16 Kundtjänst transport och lagring. OBS! Funktionsrelevanta originalreservde- Vätskerester i apparaten kan skada lar enligt gällande ekodesignförord- den under transport eller lagring.
  • Página 100 Open Source-program- 2014/53/EU. En utförlig RED-försäkran om över- vara ensstämmelse finns på Internet under siemens-home.bsh-group.com bland Den här produkten innehåller pro- övriga dokument på enhetens pro- gramvarukomponenter för vilka upp- duktsida. hovsrättsinnehavarna har beviljat li- cens som fri eller Open Source-pro- gramvara.
  • Página 101 Överensstämmelseförklaring sv UK (NI) 5 GHz-WLAN (Wi-Fi): bara för inomhusanvändning. 5 GHz-WLAN (Wi-Fi): bara för inomhusanvändning.
  • Página 102 Lisätietoja on digitaalisessa käyttöoppaassa. Sisällysluettelo 1 Turvallisuus......   104 7.4 Kahvijuoman valmistaminen 1.1 Yleisiä ohjeita ......  104 maidon kanssa .......   114 1.2 Määräyksenmukainen käyttö..   104 7.5 baristaMode tai comfortMode ......  115 1.3 Käyttäjien rajoitukset ....  104 7.6 Kahden kupillisen 1.4 Turvallisuusohjeet ....
  • Página 103 10.9 Juoman muokkaus profiilissa ......  118 10.10 Juoman poistaminen profiilista ......  118 11 Home Connect .......    118 11.1 Home Connect - järjestelmän asentaminen ..  118 11.2 Home Connect -asetukset..  118 11.3 Etädiagnoosi......  119 11.4 Tietosuoja ......  119 12 Perusasetukset ......
  • Página 104 fi Turvallisuus 1 Turvallisuus Noudata seuraavia turvallisuusohjeita. 1.1 Yleisiä ohjeita ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. 1.2 Määräyksenmukainen käyttö Käytä laitetta vain: ¡ kuumien juomien valmistamiseen. ¡...
  • Página 105 Turvallisuus fi ▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua niihin. ▶ Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta. ▶ Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla. VAROITUS ‒ Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia. ▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon.
  • Página 106 fi Turvallisuus VAROITUS ‒ Tulipalovaara! Laite kuumenee. ▶ Laitteen on saatava riittävästi ilmaa. ▶ Laitetta ei saa koskaan käyttää kaapissa. Jatkojohdon ja hyväksymättömän adapterin käyttö on vaarallista. ▶ Älä käytä jatkojohtoja tai haaroitusrasioita. ▶ Käytä vain valmistajan hyväksymiä adaptereita ja verkkojohtoja. ▶ Jos verkkojohto on liian lyhyt eikä pidempää johtoa ole saatavilla, ota yhteyttä...
  • Página 107 Turvallisuus fi VAROITUS ‒ Vaara: Magnetismi! Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. ▶ 10 cm:n vähimmäisetäisyyttä on noudettava myös irrotettuun vesisäiliöön. VAROITUS ‒ Terveysriski! Laitteessa olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden. ▶...
  • Página 108 fi Ympäristönsuojelu ja säästö Huomautus: Lisävarusteet saattavat 2 Ympäristönsuojelu ja poiketa laitemalleittain. Lisävarusteet säästö on merkitty katkoviivalla. → Kuva 2.1 Pakkausmateriaalin Kahviautomaatti hävittäminen Maitoastia Pakkausmateriaalit ovat Maitoletku ympäristöystävällisiä ja kierrätyskelpoisia. Maitoastian adapteri Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina. ▶ Käyttöohje 2.2 Energiansäästö Apuväline vedensuodattimen asettamista varten Laitteesi kuluttaa vähemmän sähköä, Kalkinpoistotabletti kun noudatat näitä...
  • Página 109 Tutustuminen fi Liitä laitteen verkkopistoke Tippa-allas määräysten mukaisesti Laitteen varustuksesta riippuen asennettuun suojakosketinpistorasiaan. 4.2 Ohjauspaneeli Käyttöpaneelin avulla asetetaan 4 Tutustuminen laitteen toiminnot ja nähdään tiedot sen käyttötilasta. → Kuva 4.1 Laite Kosketusnäyttö Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista. Kosketuskentät Huomautukset Kosketusnäyttö ¡ Värit ja yksityiskohdat saattavat poiketa laitemalleittain.
  • Página 110 fi Varusteet Ohje: Lisää juoma-asetuksia on Kosketuskentät perusasetuksissa. Tästä löydät yleiskuvan laitteen kuvakkeista, jotka ovat aina näkyvillä. Näyttö Laitteen kytkeminen Comfort Laite on Barista-tilassa päälle tai pois päältä. Barista tai Comfort-tilassa. Valitse Barista-tila tai Kupinlämmitin on Comfort-tila. päällekytketty. Kahden kupillisen aromaBoost valmistaminen. Laite on yhdistetty Tallenna mielijuomasi.
  • Página 111 käyttöä fi 6.1 Laitteen valmistelu ja 6.2 Veden kovuuden puhdistus määrittäminen Poista suojakalvot sekä puhdista laite Veden kovuuden oikea asetus on ja sen yksittäiset osat. Noudata tärkeää, jotta laite ilmoittaa tämän käyttöohjeen alussa olevia suoritettavasta kalkinpoistosta kuvaohjeita. ajoissa. Voit mitata veden kovuuden oheisella testiliuskalla tai tiedustella HUOMIO! sitä...
  • Página 112 fi käyttöä ▶ Vaihtoväli saa olla enintään Huomautukset 2 kuukautta. ¡ Jos haluat nyt tehdä ▶ Huomioi näytön ilmoitukset. Home Connect -asetukset, noudata Home Connect -sovelluksen Paina ⁠ . ohjeita. Paina "INTENZA-suodatin" ja → "Home Connect -järjestelmän noudata näytössä olevia ohjeita. asentaminen", Sivu 118 ¡ Kun "Demo-tila" on valittuna, vain Vedensuodattimen vaihtaminen näytöt toimivat.
  • Página 113 Käytön fi ¡ Laitteesta voi tulla teknisistä syistä 7.2 Juoman valmistaminen ulos höyryä. Kerromme tässä, miten voit valmistaa valitsemasi juoman. VAROITUS Palamisvaara! Juuri valmistetut juomat ovat hyvin kuumia. ▶ Anna juomien tarvittaessa hieman jäähtyä. ▶ Vältä ihokosketusta ulos tuleviin nesteisiin ja höyryihin. ¡...
  • Página 114 fi Käytön Huomautus: Toiminnot "doubleShot" Maidon osuuden ‒ ja "tripleShot" ovat riippuvaisia asettamiseksi paina segmenttiä. valitusta juomasta, juoman valitusta → "Elektronisen jauhatusasteen vahvuudesta ja koosta. asetuksen eGrinder käyttö", Sivu 7.4 Kahvijuoman Kontaktiajan asettamiseksi ‒ paina segmenttiä. valmistaminen maidon Suodatuslämpötilan ‒ kanssa asettamiseksi paina segmenttiä. Kahvipapusäiliön ‒...
  • Página 115 Käytön fi ¡ Voit tallentaa uuden mielijuoman 7.5  baristaMode tai milloin tahansa. comfortMode Huomautus: Kun tallennat uuden Voit valita käyttäjätilan. mielijuoman, samalla korvaat Valinnalla "baristaMode" yksittäisille olemassa olevan mielijuoman. juomille on tarjolla enemmän säätövaihtoehtoja, mm. kontaktiaika. 7.8 Elektronisen jauhatusasteen asetuksen 7.6 Kahden kupillisen eGrinder käyttö valmistaminen kerrallaan Laitteessa on säädettävä...
  • Página 116 fi Lapsilukko ▶ Anna kuuman kupinlämmittimen 7.9 beanIdent System - jäähtyä ennen sen koskettamista. toiminnon käyttö Ohje: Kupit lämpenevät parhaiten, Voit asettaa laitteesi käyttämällesi kun asetat kupit kupinlämmittimen kahvipapulajille. päälle pohja alaspäin Paina ⁠ . ▶ Voit aktivoida tai poistaa Valitse "Juoma-asetukset". kupinlämmittimen toiminnasta Valitse "beanIdent System".
  • Página 117 Yksilöllistäminen fi Syötä profiilin nimi. 10.6 Juoman lisääminen Paina "Tallenna". profiiliin Valitse taustakuva. Paina "Profiilit". Paina "Jatka". Paina "Profiilit" näytön alareunassa. Paina ⁠ "Lisää juoma". Paina haluttua profiilia. Valitse juoma ja paina "Valitse" Paina ⁠ "Lisää juoma". lyhyesti. Valitse juoma ja paina "Valitse" Aseta juoman parametrit ja paina lyhyesti.
  • Página 118 fi Home Connect Huomautukset 10.9 Juoman muokkaus ¡ Noudata tässä käyttöohjeessa profiilissa olevia turvallisuusohjeita ja varmista, että määräykset täyttyvät Paina "Profiilit". myös silloin, kun käytät laitetta Paina "Profiilit" näytön alareunassa. Home Connect -sovelluksen Paina haluttua profiilia. kautta. Valitse juoma. → "Turvallisuus", Sivu 104 Aseta juoman parametrit. ¡...
  • Página 119 Home Connect fi Yhteenveto Home Connect -asetuksista Tästä löydät katsauksen "Home Connect" -asetuksista ja verkkoasetuksista. Perusasetus Valinta Kuvaus WLAN-yhteys Päällä Kytke langaton moduuli pois päältä Pois pitkän poissaolon ajaksi tai energian säästämiseksi. Huomautus: Laite kuluttaa verkossa ollessaan valmiustilassa enintään 2 W. Kaukokäynnistys Päälle Laitteen etäkäynnistyksen kytkeminen Pois päälle ja pois päältä.
  • Página 120 fi Perusasetukset Tämä ensirekisteröinti valmistelee 12 Perusasetukset Home Connect -toimintojen käytön ja se pitää tehdä vasta sitten, kun Voit säätää laitteen perusasetukset haluat käyttää Home Connect - tarpeidesi mukaisiksi ja hakea toimintoja ensimäistä kertaa. käyttöön lisätoimintoja. Huomautus: Ota huomioon, että Home Connect -toimintoja voidaan 12.1 Perusasetusten käyttää vain Home Connect - muuttaminen sovelluksen yhteydessä.
  • Página 121 Perusasetukset fi Perusasetus Valinta Käyttö Juomaparametrien Palauta juoma-asetukset. palauttaminen Laiteasetus Kupinlämmitin Kytke kupinlämmitin päälle tai pois päältä. Automaattinen Aseta aika, jonka jälkeen virrankatkaisu laite kytkeytyy pois päältä. Näytön kirkkaus Kirkkauden säätö asteittain. Äänet ¡ Kytke äänet päälle tai pois päältä. ¡ Säädä äänenvoimakkuus.
  • Página 122 fi Puhdistus ja hoito Perusasetus Valinta Käyttö Käyttötila Demo-käyttötila Kytke "Esittelytila" päälle tai pois päältä. Käyttöliittymän Juoma-asetusten pikakäyttöohje opettelu. Huoltopalvelu Etsi QR-koodi ja maakohtainen asiakaspalvelu. Laitteen varustuksesta riippuen 13 Puhdistus ja hoito Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, jotta se pysyy pitkään toimintakuntoisena. 13.1 Konepesuun soveltuvuus Tästä...
  • Página 123 Puhdistus ja hoito fi ▶ Soveltumattomat pesuaineet ja Älä käytä laitteen puhdistukseen kalkinpoistoaineet voivat vahingoittaa höyry- tai painepesuria. laitetta. ▶ Kalkinpoistoon ei saa käyttää VAROITUS laimentamatonta sitruunahappoa, Palovammavaara! etikkaa tai etikkapohjaisia aineita. Laitteen muutamat osat kuumenevat ▶ Älä käytä fosforihappopitoista hyvin kuumiksi. kalkinpoistoainetta.
  • Página 124 fi Puhdistus ja hoito ▶ Laita tablettilokeroon vain 13.5 Maitoastian puhdistustabletteja. puhdistaminen ▶ Älä laita kalkinpoistotabletteja tai muita aineita tablettilokeroon. Puhdista maitoastia hygieenisistä syistä säännöllisesti. Voit puhdistaa Huomautukset maitoastian astianpesukoneessa. ¡ Näyttö ilmoittaa, miten ohjelma on Noudata tämän käyttöohjeen alussa edistynyt. olevia kuvaohjeita. ¡...
  • Página 125 Puhdistus ja hoito fi Kalkinpoisto Puhdista putkisto kalkkijäämistä. Keitinyksikön Näyttö neuvoo vaihe kerrallaan puhdistus keitinyksikön oikean puhdistustavan. Juoman Näyttö neuvoo vaihe kerrallaan ulostuloputken juoman ulostuloputkien oikean puhdistus puhdistustavan. Pakkassuoja Tyhjennä putkisto laitteen suojaamiseksi kuljetuksen tai säilytyksen aikana. Erikoishuuhtelu Jos huolto-ohjelma keskeytyy esim. sähkökatkoksen vuoksi, laite huuhtelee automaattisesti.
  • Página 126 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen 14 Toimintahäiriöiden korjaaminen Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia kustannuksia. VAROITUS Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää...
  • Página 127 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Maitojärjestelmä ei Maitojärjestelmää ei ole koottu oikein. ime maitoa. ▶ Kokoa maitojärjestelmä oikein. Maitoastian ja maitojärjestelmän liitäntäjärjestys on väärä. ▶ Aseta suutinjärjestelmään ensin maitojärjestelmä ja sitten maitoastia. Maitoputki ei uppoa maitoon. ▶ Käytä enemmän maitoa. ▶...
  • Página 128 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Kahvimylly ei jauha Pavut ovat liian öljyisiä eivätkä putoa myllyyn. kahvipapuja, vaikka ▶ Kopauta hieman kahvipapusäiliötä. kahvipapusäiliö on ▶ Vaihda kahvilaatua. täynnä. ▶ Älä käytä öljyisiä papuja. ▶ Puhdista tyhjä kahvipapusäiliö kostealla rätillä. Kahvin tai Laitteeseen on kertynyt kalkkia.
  • Página 129 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Kahvi on liian Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi. väkevää. ▶ Säädä jauhatus karkeammaksi. Kahvilaatu ei ole optimaalinen. Vaihda kahvilaatua. ▶ Kahvi maistuu Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi. palaneelta. Säädä jauhatus karkeammaksi. ▶ Kahvilaatu ei ole optimaalinen. Vaihda kahvilaatua.
  • Página 130 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Näyttöön tulee teksti Vesisäiliöön on kertynyt kalkkia, joka tukkii "Täytä vesisäiliö.", järjestelmän. vaikka vesisäiliö on Puhdista vesisäiliö huolellisesti. täynnä. Käynnistä kalkinpoisto-ohjelma. Näyttöön ilmestyy Keitinyksikkö on likainen. teksti "Puhdista ▶ Puhdista keitinyksikkö. keitinyksikkö.". Keitinyksikön mekanismi on jäykkä. ▶...
  • Página 131 Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi Tämä direktiivi määrittää 15 Kuljetus, säilytys ja käytettyjen laitteiden hävittäminen palautus- ja kierrätys- säännökset koko EU:n alueella. 15.1 Pakkassuojan aktivointi Suojaa laitteesi pakkaselta 16 Huoltopalvelu kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. HUOMIO! Ekosuunnittelua koskevan asetuksen Laitteeseen jääneet nesteet voivat mukaisia toiminnan kannalta oleellisia vahingoittaa laitetta kuljetuksen tai osia on saatavilla huoltopalvelumme säilytyksen yhteydessä.
  • Página 132 Source -ohjelmistoihin perusluonteisia vaatimuksia ja muita liittyviä tietoja asiaankuuluvia määräyksiä. Täydellinen RED Tämä tuote sisältää vaatimustenmukaisuusvakuutus ohjelmistokomponentteja, jotka löytyy internetistä sivulta siemens- tekijänoikeuden haltijat ovat home.bsh-group.com laitteen lisensoineet vapaiksi tai Open Source tuotesivulta lisädokumenttien -ohjelmistoiksi. kohdasta. Vastaavat lisenssitiedot on tallennettu kodinkoneeseen.
  • Página 133 Vaatimustenmukaisuusvakuutus fi UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): käyttö vain sisätiloissa. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): käyttö vain sisätiloissa.
  • Página 134 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    136 7 Manejo básico ......   146 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........  136 aparato ........  146 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..
  • Página 135 17 Características técnicas ..   167 10.8 Crear un perfil de Clásicos 17.1 Informaciones referentes al o coffeeWorld .......   151 software libre y de código 10.9 Editar la bebida en el perfil ..   151 abierto ........  167 10.10 Borrar la bebida del perfil ..
  • Página 136 es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Página 137 Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Página 138 es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 139 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Página 140 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud! La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara-...
  • Página 141 Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Incluido con el aparato 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas no presenten daños Los materiales del embalaje son res- ocasionados durante el transporte y petuosos con el medio ambiente y que el volumen de suministro esté...
  • Página 142 es Familiarizándose con el aparato 3.2 Instalar y conectar el apa- Recipiente para leche rato Paneles táctiles ¡ATENCIÓN! Calefacción de las tazas Peligro de daños en el aparato. El Recipiente para café en aparato puede sufrir daños debido a grano una puesta en marcha incorrecta. ▶...
  • Página 143 Accesorios es Menú principal Indicador Perfiles Seleccionar bebidas Confort El aparato está en Mo- memorizadas con Barista do barista o Modo ajustes personales. confort. Clásicos Seleccionar bebidas El calientatazas está estándar. conectado. coffee- Seleccionar bebidas aromaBoost World básicas que pueden El aparato está conec- ampliarse en combina- tado a Home Connect.
  • Página 144 es usar el aparato Accesorios Establecimiento Servicio de aten- comercial ción al cliente Pastillas de descalcificación TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro de agua TZ70003 00575491 Filtro de agua, paquete de 3 TZ70033A Paño de microfibra 00460770 Set de limpieza TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptador para recipiente de leche...
  • Página 145 usar el aparato es Sumergir brevemente en agua co- Sustituir o retirar el filtro del agua rriente limpia la tira de prueba. También se puede utilizar el aparato Dejar secar la tira de prueba. sin filtro de agua. Leer la dureza del agua en la tira Pulsar ...
  • Página 146 es Manejo Notas ¡ Por razones técnicas, puede salir ¡ Si desea configurar Home Connect vapor del aparato. ahora, siga las instrucciones de la aplicación Home Connect. → "Configurar Home Connect", Página 152 ¡ Si se selecciona "Modo Demo", so- lo funcionan las indicaciones de la pantalla. No se puede preparar ninguna bebida ni ejecutar ningún programa.
  • Página 147 Manejo es Cuanto más se prolonga el tiempo 7.2 Preparación de bebidas de preparación del café, más sustan- Descubra cómo preparar una bebida cias amargas y aromas no deseados de su elección. se liberan. Las sustancias amargas y los aromas no deseados perjudican ADVERTENCIA el sabor y la digestibilidad del café.
  • Página 148 es Manejo Pulsar los segmentos para ajus- ¡ También se pueden utilizar bebi- ‒ tar la proporción de leche ⁠ . das de base vegetal en lugar de Pulsar los segmentos para ajus- leche, p. ej., de soja. ‒ tar el grado de molido ¡...
  • Página 149 Seguro para niños es Nota: En la variante de aparato con 7.7 Guardar la bebida favorita 2 recipientes para café en grano, puede ajustar el grado de molido por separado para cada recipiente. Puede guardar directamente una be- bida favorita que prepare a menudo. Consejos Seleccionar el símbolo de la bebi- ¡...
  • Página 150 es Calefacción de las tazas ▶ Pulsar  durante al menos 3 se- 10 Personalización gundos. a El seguro para niños está activa- Guarde las bebidas en su perfil per- sonal. Un perfil contiene las bebidas preferi- 8.2 Desactivación del seguro das con los ajustes personales. Pul- a prueba de niños sar ...
  • Página 151 Personalización es Introducir un nombre de bebida y Seleccionar una bebida y pulsar pulsar "Guardar". "Seleccionar". Ajustar los parámetros de bebida y Nota: En los perfiles aparece siem- pulsar "Guardar". pre el último perfil utilizado. En caso Introducir un nombre de bebida y de haber varios perfiles, pulse "Cam- pulsar "Guardar".
  • Página 152 es Home Connect Seleccionar una bebida. Notas ¡ Tener en cuenta las indicaciones Ajustar los parámetros de bebidas. de seguridad de este manual y Pulsar "Guardar". asegurarse de respetarlas también Pulsar "Sobreguardar". si utiliza el aparato mediante la Iniciar la bebida o volver al menú aplicación Home Connect.
  • Página 153 Home Connect es Vista general de los ajustes de Home Connect Aquí encontrará una vista general de los ajustes de "Home Connect" y de red. Ajuste básico Selección Descripción Conexión Wi-Fi Activado Desactivar el módulo remoto en caso Desactivado de ausencia prolongada o para aho- rrar energía.
  • Página 154 es Ajustes básicos El registro inicial prepara la utiliza- 12.1 Modificar los ajustes bá- ción de las funciones Home Connect sicos y solo es necesario la primera vez que se vayan a utilizar estas funcio- Pulsar  ⁠ . nes Home Connect. a En la pantalla aparece la lista de Nota: Tener en cuenta que las fun- los ajustes básicos.
  • Página 155 Ajustes básicos es Ajuste básico Selección Aplicación Temperatura del agua Ajuste de la temperatura del agua. Restablecer los paráme- Restablecer los ajustes tros de bebidas de bebidas. Ajuste del aparato Calefacción de las tazas Activar o desactivar la calefacción de las tazas Desconexión automática Ajustar la duración tras la cual el aparato se...
  • Página 156 es Cuidados y limpieza Ajuste básico Selección Aplicación Información de la licen- Mostrar el texto de licen- cia FOSS. Modo de funcionamiento Modo de funcionamiento Activar o desactivar "Mo- con fines de demostra- do Demo". ción Breves instrucciones so- Explorar los ajustes del bre el panel de mando aparato.
  • Página 157 Cuidados y limpieza es ¡ Adaptador para recipiente de leche Según el equipamiento del aparato Consejos 13.2 Productos de limpieza ¡ Lavar bien los paños de esponja Utilizar exclusivamente productos de nuevos para eliminar las posibles limpieza adecuados. sales adheridas. Las sales pueden provocar una corrosión ligera en ¡ATENCIÓN! las superficies de acero inoxida-...
  • Página 158 es Cuidados y limpieza Enjuagar el depósito de agua con 13.6 Programas de manteni- agua limpia y fresca. miento Si no se ha utilizado el aparato du- rante un período de tiempo prolon- Si se desea colocar o retirar un filtro gado (p. ej., durante las vacacio- de agua, o bien limpiar el aparato en nes) limpiar todo el aparato, inclu- profundidad, deben utilizarse los pro-...
  • Página 159 Cuidados y limpieza es Nota: La imagen de inicio muestra las bebidas que quedan hasta que se eje- cute el programa y la duración. Filtro INTENZA Colocar, sustituir o retirar el filtro de agua. Limpieza del sistema Enjuagar automáticamente el sistema de leche de la leche.
  • Página 160 es Solucionar pequeñas averías 14 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Página 161 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato solo dis- Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda. pensa agua, no café. Colocar la cubierta del compartimento de prepara- ción. El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche.
  • Página 162 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Limpiar a fondo el depósito de agua. sa bebidas. Gotas de agua se en- Bandeja de goteo retirada demasiado pronto. cuentran en la parte ▶ Retirar la bandeja de goteo unos segundos des- inferior interna del pués de haber preparado la última bebida.
  • Página 163 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- El tipo de café no es óptimo. ma». ▶ Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. ▶...
  • Página 164 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El depósito de agua no está colocado correctamente. pantalla muestra "Re- ▶ Colocar correctamente el depósito de agua. llenar el depósito de El depósito de agua contiene agua con gas. agua."...
  • Página 165 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Se ha utilizado el producto descalcificador incorrecto pantalla muestra " " o demasiado poco. con mucha frecuen- ▶ Utilizar para descalcificar únicamente las pastillas cia. adecuadas. El programa de mantenimiento no se ha ejecutado completamente.
  • Página 166 es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Este aparato está marca- 15 Transporte, almacena- do con el símbolo de miento y eliminación cumplimiento con la Di- rectiva Europea de desechos 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Re- 15.1 Activar la protección siduos de aparatos eléc- contra las bajas tempe- tricos y electrónicos RA-...
  • Página 167 Características técnicas es (E-Nr.), el número de fabricación (FD) Longitud del cable de 100 cm y el número de conteo (Z-Nr.) del alimentación aparato. Altura del aparato 40 cm Los datos de contacto del Servicio Anchura del aparato 32 cm de Asistencia Técnica se encuentran en el directorio adjunto o en nuestra Profundidad del apara- 47 cm...
  • Página 168 2014/53/EU. fecha de compra o, como mínimo, Hay una declaración de conformidad por el tiempo en el que ofrecemos con RED detallada en siemens-ho- asistencia técnica y recambios para me.bsh-group.com en la página web el aparato correspondiente. del producto correspondiente a su aparato dentro de la sección de do-...
  • Página 169 Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário digital. Índice 1 Segurança ........    171 7.5 baristaMode ou comfortMo- 1.1 Indicações gerais ....  171 de ...........   182 1.2 Utilização correta....  171 7.6 Tirar duas chávenas em si- multâneo.........
  • Página 170 11 Home Connect .......    185 11.1 Configurar Home Connect ...   186 11.2 Regulações Home Connect .   186 11.3 Diagnóstico remoto ....  187 11.4 Proteção de dados....  187 12 Regulações base....   187 12.1 Alterar as regulações base ..   187 12.2 Vista geral das regulações base........
  • Página 171 Segurança pt 1 Segurança Respeite as seguintes indicações de segurança. 1.1 Indicações gerais ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa- ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. 1.2 Utilização correta Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Página 172 pt Segurança ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de em- balagem. As crianças podem inalar ou engolir peças pequenas e sufocar. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. AVISO ‒ Risco de choque elétrico! Instalações indevidas são perigosas.
  • Página 173 Segurança pt ▶ Não pode ser derramado nenhum líquido sobre a ficha do apa- relho. ▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados. ▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade. ▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
  • Página 174 pt Segurança AVISO ‒ Risco de ferimentos! Uma utilização errada do aparelho pode colocar o utilizador em perigo. ▶ Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua utilização correta. Perigo de entalamento dos dedos ao fechar a porta do aparelho. ▶ Ter atenção aos dedos ao fechar a porta do aparelho. O moinho roda.
  • Página 175 Proteção do meio ambiente e poupança pt Nota: É fornecido um acessório dife- 2 Proteção do meio am- rente consoante o tipo de aparelho. biente e poupança Este acessório está identificado atra- vés de uma moldura tracejada. → Fig. 2.1 Eliminação da embalagem Máquina de café Os materiais de embalagem são eco- Recipiente para o leite lógicos e reutilizáveis.
  • Página 176 pt Familiarização Coloque o aparelho sobre uma su- Depósito de água perfície plana, impermeável e com sistema do leite suficiente capacidade de carga. Ligue a ficha do aparelho a uma Cobertura da saída de bebi- tomada de ligação à terra isolada e instalada corretamente.
  • Página 177 Acessórios pt Tempo de contacto O aparelho não está li- gado a Home Con- Temperatura nect. Tipo de café em grão O aparelho não tem li- selecionado gação ao servidor. Selecionar depósito Zonas táteis para café em grão Aqui encontra uma vista geral dos Conforme o equipamento do apa- símbolos que são sempre visíveis.
  • Página 178 pt utilização Dica: Para obter uma qualidade ide- 6 Antes da primeira ut i l i z a ç ã o al, conserve os grãos de café em lo- utilização cal fresco e fechado. Pode deixar os grãos no depósito para café em grão durante vários di- Prepare o aparelho para a utilização.
  • Página 179 utilização pt 6.3 Filtro de água 6.4 Efetuar a primeira coloca- ção em funcionamento Um filtro de água evita os depósitos calcários e reduz as impurezas na Após a ligação à corrente, efetuar as água. regulações para a primeira coloca- ção em funcionamento. A primeira Colocar o filtro de água colocação em funcionamento só...
  • Página 180 pt Operação ¡ Se não usar o aparelho por um aparelho este ainda estiver quente determinado tempo, este desliga- ou se não tiver sido tirada uma be- se automaticamente. Pode alterar bida antes de desligar, o aparelho o tempo de duração nas regula- não lava.
  • Página 181 Operação pt Para que sejam libertadas apenas as Selecionar o símbolo de bebida substâncias aromáticas e agradá- para Latte Macchiato. veis, o aparelho mói e escalda nova- Premir o símbolo de bebida e re- mente os grãos de café. gular os parâmetros da bebida. Quanto mais tempo o café...
  • Página 182 pt Operação ¡ Na variante do aparelho com 2 de- A bebida é preparada em 2 pas- pósitos para café em grão pode sos. Os grãos são moídos em 2 mudar durante a preparação da processos de moagem. bebida com o depósito para café a A bebida é...
  • Página 183 Fecho de segurança para crianças pt A regulação do grau de moagem 8.1 Ativar a proteção para cri- apenas tem efeito depois da se- anças gunda chávena de café. Requisito: O aparelho está ligado. Nota: Na variante do aparelho com 2 depósitos para café em grão pode ▶...
  • Página 184 pt Personalização Nota: Nos perfis aparece sempre o 10 Personalização último perfil utilizado. Se tiverem sido criados vários perfis, premir "Mudar Um perfil contém bebidas no seu perfil" na margem inferior do visor perfil pessoal. para criar novos perfis ou editar per- Um perfil contém bebidas preferidas fis existentes.
  • Página 185 Home Connect pt Introduzir um nome de bebida e 10.10 Apagar bebida no perfil premir "Guardar". Prima "Perfil". 10.7 Adicionar bebida de Premir "Perfil" na margem inferior do visor. Clássico ou coffeeWorld Selecionar e premir o perfil. ao perfil Premir a bebida. Selecione uma bebida de "Clássi- Prima "Apagar".
  • Página 186 pt Home Connect Abra a aplicação Home Connect e 11.1 Configurar Home Con- faça a leitura do seguinte código nect → Fig. Requisitos ¡ O aparelho está ligado à rede elé- Siga as instruções na aplicação trica e ligado. Home Connect. ¡ Tem um dispositivo móvel com 11.2 Regulações Home Con- uma versão atual do sistema ope- rativo iOS ou Android, p. ex., um...
  • Página 187 Regulações base pt ¡ Estado de uma eventual reposição 11.3 Diagnóstico remoto anterior para as regulações de fá- A Assistência técnica através do di- brica. agnóstico remoto pode aceder ao Este primeiro registo prepara a utili- seu aparelho quando a contactar zação das funcionalidades Ho- com esse pedido, quando o seu apa- me Connect e só...
  • Página 188 pt Regulações base Regulação base Seleção Utilização "Ajuste eletrónico do grau de moagem" Regu- lação eletrónica do grau de moagem Regular o grau de moa- gem básico em "comfort- Mode". beanIdent System Definir o tipo de grãos utilizado. → "Utilizar beanIdent Sys- tem", Página 183 Sequência do leite Definir a sequência de...
  • Página 189 Limpeza e manutenção pt Regulação base Seleção Utilização Sequência de bebidas Definir a sequência das no perfil bebidas no perfil. Home Connect Informações sobre Ho- → "Configurar Ho- me Connect me Connect", Página Informação do aparelho Contador de bebidas Exibir o número de bebi- das tiradas. Informação de limpeza Exibir o tempo de dura- ção até...
  • Página 190 pt Limpeza e manutenção ▶ ATENÇÃO! Lave na máquina de lavar loiça Algumas peças são sensíveis à tem- apenas as peças adequadas para peratura e podem ficar danificadas tal. ▶ ao serem lavadas na máquina de la- Utilize apenas programas que não var loiça.
  • Página 191 Limpeza e manutenção pt ¡ De modo a evitar a formação de Nota: O aparelho executa automati- corrosão, remova sempre de ime- camente um ciclo de lavagem quan- diato os resíduos de calcário, de do é ligado a frio ou quando o desli- café, de leite e de soluções de lim- ga depois de tirar café.
  • Página 192 pt Limpeza e manutenção ▶ Nunca coloque pastilhas de des- Dica: Além do processo de lavagem calcificação ou outros produtos no automático, retire e limpe regular- compartimento das pastilhas. mente a unidade de infusão. Utilizar os programas de Notas manutenção ¡ O visor exibe o progresso do pro- cesso.
  • Página 193 Limpeza e manutenção pt Lavagem especial Se houver interrupção de um progra- ma de manutenção, p. ex. devido a uma falha de corrente, o aparelho efe- tua uma lavagem automaticamente. Depois o aparelho está novamente pronto para ser utilizado. Dicas ¡ Se iniciar o programa "Descalcifi- car"...
  • Página 194 pt Eliminar falhas 14 Eliminar falhas Pequenas anomalias no aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eli- minação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. AVISO Risco de choque elétrico! Reparações indevidas são perigosas. ▶...
  • Página 195 Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico Do aparelho apenas Coloque a cobertura do compartimento de prepara- sai água, mas não ca- ção. fé. O aparelho não dis- O sistema de leite está sujo. pensa espuma de lei- Limpe o sistema de leite na máquina de lavar loiça. ▶...
  • Página 196 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico Há pingos de água no A bandeja de gotas foi retirada demasiado cedo. fundo do interior do ▶ Retire o apara gotas apenas alguns segundos de- aparelho. pois de ter sido tirada a última bebida. A unidade de infusão Não é...
  • Página 197 Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico O café não tem "cre- Os grãos de café já não são frescos. me". ▶ Utilize grãos de café frescos. O grau de moagem não está adaptado aos grãos de café. ▶ Regular o moinho para uma moagem mais fina. O café...
  • Página 198 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico É exibida a indicação O depósito de água está mal colocado. do visor "Encher o de- ▶ Coloque o depósito de água de forma correta. pósito de água." ape- No depósito de água está água com gás. sar de o depósito de Encha o depósito de água com água limpa da tor- ▶...
  • Página 199 Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico A indicação " " no vi- ▶ Utilize exclusivamente pastilhas adequadas para sor aparece muito fre- descalcificar. quentemente. O programa de manutenção não realizado na totalida- ▶ Inicie o programa de manutenção "Lavagem espe- cial". → "Programas de manutenção", Página 191...
  • Página 200 pt Transportar, armazenar e eliminar tos eléctricos e electróni- 15 Transportar, armaze- cos (waste electrical and nar e eliminar electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o 15.1 Ativar a proteção contra quadro para a criação de um sistema de reco- congelamento lha e valorização dos No transporte e durante o armazena- equipamentos usados mento deve proteger o aparelho con-...
  • Página 201 Dados técnicos pt 16.1 Número de produto (E- Tipo de mecanismo de Cerâmico moagem Nr.), número de fabrico (FD) e número de conta- 17.1 Informações sobre gem (Z-Nr.) software livre e open Encontra o número de produto (E- source Nr.), o número de fabrico (FD) e o Este produto inclui componentes de número de contagem (Z-Nr.) na pla- software que foram licenciados pelos...
  • Página 202 2014/53/EU. 5470–5725 MHz): máx. 100 mW Pode encontrar uma declaração de conformidade RED detalhada na In- ternet em siemens-home.bsh- UK (NI) WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização em interiores. WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização em interiores.
  • Página 203 Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον ψηφιακό οδηγό χρήσης. Πίνακας περιεχομένων 1 Ασφάλεια........   205 7 Βασικός χειρισμός....   216 1.1 Γενικές υποδείξεις ....  205 7.1 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον συσκευής ........   216 σκοπό προορισμού ....  205 7.2 Λήψη...
  • Página 204 16 Υπηρεσία εξυπηρέτησης 10.6 Προσθήκη ροφήματος σε πελατών .........    237 ένα προφίλ ......  221 16.1 Αριθμός προϊόντος (E-Nr.), 10.7 Προσθήκη ροφήματος από αριθμός κατασκευής (FD) Κλασικό ή coffeeWorld στο και αριθμός απαρίθμησης προφίλ........  221 (Z-Nr.) ........  238 10.8 Δημιουργία...
  • Página 205 Ασφάλεια el 1 Ασφάλεια Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας. 1.1 Γενικές υποδείξεις ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά.
  • Página 206 el Ασφάλεια 1.4 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Τα...
  • Página 207 Ασφάλεια el ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα...
  • Página 208 el Ασφάλεια ▶ Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ζεματίσματος! Τα φρεσκοπαρασκευασμένα ροφήματα είναι πάρα πολύ ζεστά. ▶ Όταν χρειάζεται, αφήστε τα ροφήματα να κρυώσουν για λίγο. ▶ Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με εξερχόμενα υγρά και ατμούς.
  • Página 209 Ασφάλεια el ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος βλάβης για την υγεία! Η ρύπανση στη συσκευή μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία. ▶ Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού σχετικά με την υγιεινή για τη συσκευή.
  • Página 210 el Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία 2 Προστασία 3 Τοποθέτηση και περιβάλλοντος και σύνδεση οικονομία 3.1 Υλικά παράδοσης 2.1 Απόσυρση συσκευασίας Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά μεταφοράς καθώς και για την προς το περιβάλλον και πληρότητα της παράδοσης. επαναχρησιμοποιούμενα.
  • Página 211 Γνωριμία el 3.2 Τοποθέτηση και σύνδεση Δοχείο γάλακτος της συσκευής Πεδία αφής ΠΡΟΣΟΧΗ! Θέρμανση φλιτζανιών Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή. Λόγω Δοχείο κόκκων καφέ μη ενδεδειγμένης θέσης σε λειτουργία, μπορεί η συσκευή να Θήκη δισκίων πάθει ζημιά. ▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο Κάλυμμα αρώματος σε...
  • Página 212 el Εξαρτήματα Κύριο μενού Ένδειξη Προφίλ Επιλέξτε Comfort Η συσκευή βρίσκεται αποθηκευμένα Barista σε λειτουργία Barista ή ροφήματα με Comfort. προσωπικές ρυθμίσεις. Ο θερμαντήρας Κλασικό Επιλέξτε στάνταρ φλιτζανιών είναι ροφήματα. ενεργοποιημένος. coffeeWorl Επιλέξτε βασικά aromaBoost ροφήματα που Η συσκευή είναι μπορούν να συνδεδεμένη...
  • Página 213 χρήση el Εξαρτήματα Εμπόριο Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Δισκία καθαρισμού TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Δισκία απασβέστωσης TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Φίλτρο νερού TZ70003 00575491 Φίλτρο νερού, 3 τεμάχια TZ70033A Πανί καθαρισμού από μικροΐνες 00460770 Σετ φροντίδας TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Προσαρμογέας δοχείου γάλακτος TZ70001 17006005 ▶...
  • Página 214 el χρήση 6.2 Μέτρηση σκληρότητας Τοποθέτηση φίλτρου νερού νερού ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανές ζημιές στη συσκευή από τη Η σωστή ρύθμιση της σκληρότητας δημιουργία αλάτων. του νερού είναι σημαντική, για να ▶ Αντικαταστήστε έγκαιρα το φίλτρο επισημαίνει η συσκευή έγκαιρα, πότε νερού. απαιτείται απασβέστωση. Μπορείτε να ▶...
  • Página 215 χρήση el ¡ Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας 6.4 Λειτουργία της συσκευής μπορεί να δημιουργηθούν στις για πρώτη φορά σχισμές αερισμού και στο κάλυμμα της θήκης δισκίων, σταγόνες Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό νερού. ρεύμα, εκτελέστε τις ρυθμίσεις για τη ¡ Όταν δε χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία...
  • Página 216 el χειρισμός ¡ Μπορείτε να τοποθετήσετε ή να 7 Βασικός χειρισμός χ ε ι ρ ι σ μός αφαιρέσετε το στόμιο εξόδου του ροφήματος μόνο όταν δεν έχει χ ε ι ρ ι σ μός συνδεθεί το δοχείο γάλακτος ή ο 7.1 Ενεργοποίηση ή προσαρμογέας...
  • Página 217 χειρισμός el Για να ρυθμίσετε τη ‒ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θερμοκρασία παρασκευής Κίνδυνος εγκαύματος! πατήστε τα τμήματα. Το σύστημα γάλακτος γίνεται πολύ Για να αλλάξετε το δοχείο ‒ ζεστό. κόκκων καφέ πατήστε ⁠ . ▶ Μην ακουμπάτε ποτέ το ζεστό Πατήστε "Start" και περιμένετε, σύστημα...
  • Página 218 el χειρισμός Επιλέξτε το σύμβολο για το 7.5  baristaMode ή επιθυμητό ρόφημα. comfortMode Πατήστε το σύμβολο ροφήματος Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία και ρυθμίστε τις παραμέτρους ροφήματος. χειρισμού. Κατά την επιλογή "baristaMode" Για αποθήκευση, πατήστε το για υπάρχουν περισσότερες δυνατότητες 3 δευτερόλεπτα. ρύθμισης...
  • Página 219 Ασφάλεια παιδιών el Συμβουλές ▶ Πατήστε το λιγότερο 3 ¡ Μπορείτε να ρυθμίσετε τον βασικό δευτερόλεπτα. βαθμό άλεσης για το a Η ασφάλεια παιδιών είναι "comfortMode" στις ρυθμίσεις ενεργοποιημένη. ροφήματος. 8.2 Απενεργοποίηση ¡ Στο "comfortMode" μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επιπλέον τη ασφάλειας παιδιών λειτουργία...
  • Página 220 el Εξατομίκευση Επιλέξτε ένα ρόφημα και πατήστε 10 Εξατομίκευση "Επιλογή". Ρυθμίστε τις παραμέτρους Αποθηκεύστε ροφήματα στο ροφήματος και πατήστε προσωπικό προφίλ σας. "Αποθήκευση". Ένα προφίλ περιλαμβάνει Καταχωρίστε όνομα ροφήματος προτιμώμενα ροφήματα με και πατήστε "Αποθήκευση". προσωπικές ρυθμίσεις. Για να εγκαταλείψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε Σημείωση: Στα...
  • Página 221 Home Connect el Πατήστε "Συνέχεια". 10.6 Προσθήκη ροφήματος Καταχωρίστε όνομα ροφήματος σε ένα προφίλ και πατήστε "Αποθήκευση". Πατήστε "Προφίλ". a Το προφίλ και το ρόφημα έχουν Πατήστε "Προφίλ" στην κάτω άκρη αποθηκευτεί. της οθόνης. 10.9 Επεξεργασία Πατήστε το επιλεγμένο προφίλ. ροφήματος στο προφίλ Πατήστε ⁠...
  • Página 222 el Home Connect Οι υπηρεσίες Home Connect δεν 11.1 Ρύθμιση του είναι διαθέσιμες σε όλες τις χώρες. Η Home Connect διαθεσιμότητα της λειτουργίας Home Connect εξαρτάται από τη Προϋποθέσεις διαθεσιμότητα των υπηρεσιών ¡ Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με Home Connect στη χώρα σας. το δίκτυο του ρεύματος και Πληροφορίες...
  • Página 223 Home Connect el Βασική ρύθμιση Επιλογή Περιγραφή Σύνδεση WiFi Απενεργοποιήστε τη μονάδα ασύρματης επικοινωνίας σε περίπτωση μεγάλης απουσίας ή για εξοικονόμηση ενέργειας. Σημείωση: Στη δικτυωμένη λειτουργία ετοιμότητας, η συσκευή σας χρειάζεται το πολύ 2 W. Τηλε-εκκίνηση Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε την τηλε-εκκίνηση στη συσκευή. Σημείωση: Με την εφαρμογή (App) "Home Connect"...
  • Página 224 el Βασικές ρυθμίσεις ¡ Πιστοποιητικό ασφαλείας της δεδομένων μπορείτε να καλέσετε μονάδας επικοινωνίας Wi-Fi (για στην εφαρμογή (App) την ασφάλεια της σύνδεσης μέσω Home Connect. της τεχνολογίας των πληροφοριών). ¡ Η τρέχουσα έκδοση λογισμικού και υλισμικού της οικιακής συσκευής 12 Βασικές ρυθμίσεις σας. ¡...
  • Página 225 Βασικές ρυθμίσεις el Βασική ρύθμιση Επιλογή Χρήση Σειρά γάλακτος Ρύθμιση της σειράς γάλακτος και καφέ. Διάλειμμα Latte Ρύθμιση ενός Macchiato διαλείμματος μεταξύ γάλακτος και καφέ. Θερμοκρασία Ρύθμιση της παρασκευής θερμοκρασίας παρασκευής. Επαναφορά των Επαναφορά των παραμέτρων ροφημάτων ρυθμίσεων ροφημάτων. Ρύθμιση της συσκευής Θέρμανση...
  • Página 226 el Καθαρισμός και φροντίδα Βασική ρύθμιση Επιλογή Χρήση Home Connect Πληροφορίες για → "Ρύθμιση του Home Connect Home Connect", Σελίδα Πληροφορίες συσκευής Μετρητής ροφημάτων Ένδειξη του αριθμού των ληφθέντων ροφημάτων. Πληροφορίες Ένδειξη της διάρκειας καθαρισμού μέχρι την επόμενη αντικατάσταση του φίλτρου νερού ή το ξεκίνημα ενός προγράμματος...
  • Página 227 Καθαρισμός και φροντίδα el ▶ ΠΡΟΣΟΧΗ! Στο πλυντήριο των πιάτων Μερικά εξαρτήματα είναι ευαίσθητα καθαρίζετε μόνο κατάλληλα στη θερμοκρασία και μπορεί να εξαρτήματα. ▶ πάθουν ζημιά, κατά το καθάρισμα Χρησιμοποιείτε μόνο προγράμματα, στο πλυντήριο πιάτων. που δε θερμαίνουν τα εξαρτήματα ▶ Προσέξτε...
  • Página 228 el Καθαρισμός και φροντίδα προξενήσουν την εμφάνιση Όταν η συσκευή δε σκουριάς στις επιφάνειες χρησιμοποιήθηκε για μεγαλύτερο ανοξείδωτου χάλυβα. χρονικό διάστημα, π.χ. λόγω ¡ Αφαιρείτε πάντα αμέσως τα διακοπών, καθαρίστε όλη τη κατάλοιπα αλάτων, καφέ, συσκευή, συμπεριλαμβανομένων γάλακτος, καθαριστικών των κινητών μερών, όπως π.χ. της διαλυμάτων...
  • Página 229 Καθαρισμός και φροντίδα el ΠΡΟΣΟΧΗ! ¡ Εάν η συσκευή σας είναι Ο μη ενδεδειγμένος ή κλειδωμένη, μπορείτε να τη καθυστερημένος καθαρισμός και χρησιμοποιήσετε ξανά, μόνο μετά απασβέστωση, μπορεί να προκαλέσει την εκτέλεση της διαδικασίας ζημιά στη συσκευή. απασβέστωσης. ▶ Εκτελέστε αμέσως τη διαδικασία Συμβουλή: Αφαιρείτε...
  • Página 230 el Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός της Η οθόνη ενδείξεων δείχνει βήμα προς εξόδου ροφήματος βήμα τον ιδανικό καθαρισμό του στομίου εξόδου. Αντιπαγετική Εκκένωση των σωλήνων για προστασία προστασία της συσκευής κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση. Ειδικό ξέπλυμα Όταν διακοπεί ένα πρόγραμμα σέρβις, π.χ.
  • Página 231 Αποκατάσταση βλαβών el 14 Αποκατάσταση βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. ▶...
  • Página 232 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δίνει μόνο Σπρώξτε τον κόκκινο μοχλό επάνω προς τα νερό, καθόλου καφέ. αριστερά. Τοποθετήστε το κάλυμμα του θαλάμου παρασκευής. Η συσκευή δε δίνει Το σύστημα γάλακτος είναι λερωμένο. καθόλου αφρόγαλο. ▶ Καθαρίστε...
  • Página 233 Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δε δίνει Στο φίλτρο νερού υπάρχει αέρας. κανένα ρόφημα. Βυθίστε το φίλτρο νερού με το άνοιγμα προς τα επάνω στο νερό τόσο, μέχρι να μη διαφεύγει πλέον καμία φυσαλίδα αέρα. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο. ▶...
  • Página 234 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές δεν τρέχει Ο βαθμός άλεσης είναι ρυθμισμένος πολύ λεπτός. καθόλου ή βγαίνει ▶ Ρυθμίστε πιο χοντρό βαθμό άλεσης. μόνο σε σταγόνες. Η συσκευή έχει πολλά άλατα. Η ρυθμισμένη Απασβεστώστε τη συσκευή. ▶...
  • Página 235 Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές έχει γεύση ▶ Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του καφέ χαμηλότερα. καμμένου. Τα υπολείμματα του Ο βαθμός άλεσης δεν είναι ιδανικά ρυθμισμένος. καφέ δεν είναι ▶ Ρυθμίστε τον βαθμό άλεσης πιο χοντρό ή πιο λεπτό. συμπαγή...
  • Página 236 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Ο μηχανισμός της μονάδας παρασκευής είναι οθόνης "Καθαρίστε τη δυσκολοκίνητος. μονάδα παρασκευής.". ▶ Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. Εμφανίζεται η ένδειξη Υπάρχουν προβλήματα στην τροφοδοσία τάσης. οθόνης Λάθος τάση. ▶ Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο στα 220 - 240 V. Εμφανίζεται...
  • Página 237 Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el Πληροφορίες σχετικά με τους 15 Μεταφορά, επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα αποθήκευση και βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δημοτική απόσυρση Αρχή σας. Αυτή η συσκευή 15.1 Ενεργοποίηση της χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία αντιπαγετικής 2012/19/ΕE περί προστασίας...
  • Página 238 el Τεχνικά στοιχεία κατάλογο της υπηρεσίας Μέγιστη χωρητικότητα 2,3 λίτρα εξυπηρέτησης πελατών, στον έμπορά δοχείου νερού (χωρίς σας ή στην ιστοσελίδα μας. φίλτρο) Όταν έρθετε σε επαφή με την Μέγιστη χωρητικότητα 280 γρ. υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, δοχείου κόκκων καφέ χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E- Μέγιστη...
  • Página 239 διεύθυνση BSH Hausgeräte GmbH, RED μπορείτε να βρείτε στο Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. διαδίκτυο (Internet) κάτω από Θέμα: „OSSREQUEST“ siemens-home.bsh-group.com στη Το κόστος για τη διεκπεραίωση του σελίδα προϊόντος της συσκευής σας αιτήματός σας θα σας χρεωθεί. Αυτή στα πρόσθετα έγγραφα.
  • Página 240 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   242 7.4 Sütlü kahveli içecek alma..  252 1.1 Genel uyarılar ......  242 7.5 baristaMode veya 1.2 Amaca uygun kullanım...   242 comfortMode ......  253 1.3 Kullanıcı...
  • Página 241 10.9 Profilde içeceği düzenleme ..   256 10.10 Profildeki içeceği silme ..  256 11 Home Connect .......    256 11.1 Home Connect kurulumu ..  256 11.2 Home Connect ayarları ..  257 11.3 Uzaktan teşhis ......   257 11.4 Veri güvenliği......  257 12 Temel ayarlar......
  • Página 242 tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Página 243 Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Página 244 tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Página 245 Güvenlik tr UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihazın yanlış kullanılması kullanıcıyı tehlikeye düşürebilir. ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. Cihaz kapısını kapatırken parmaklar sıkışabilir. ▶ Cihazın kapısını kapatırken parmaklarınıza dikkat edin. Öğütme düzeni döner. ▶ Elinizi kesinlikle öğütme düzeninin içine sokmayın. UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı...
  • Página 246 tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt haznesi ▶...
  • Página 247 Cihazı tanıma tr Cihazın fişi, yönetmeliklere uygun İçecek çıkış kapağı şekilde monte edilmiş topraklı bir Damlama kabı elektrik prizine takılmalıdır. Cihazın donanımına göre değişir 4 Cihazı tanıma 4.2 Kumanda bölümü Kumanda alanı üzerinden cihazınızın 4.1 Cihaz tüm fonksiyonlarını ayarlayabilir ve işletim durumu ile ilgili bilgiler Bu bölümde, cihazınızın parçalarını...
  • Página 248 tr Aksesuar Dokunmatik alanlar Çekirdek kahve haznesini seçin. Burada her zaman görünen sembollere yönelik bir genel bakış Cihazın donanımına göre değişir bulabilirsiniz. İpucu: Diğer içecek ayarlarını temel Cihazı açma veya ayarlar altında bulabilirsiniz. kapatma. Gösterge Barista modunu veya Konfor modunu seçin. Konfor Cihaz, Barista veya Barista Konfor modunda.
  • Página 249 Kullanım tr 6.1 Cihazın hazırlanması ve 6.2 Su sertliğinin belirlenmesi temizlenmesi Cihazınızın, kireç temizliğinin ne zaman yapılması gerektiğini Koruyucu folyoları çıkarın ve cihaz ile zamanında bildirebilmesi için, su münferit parçaları temizleyin. Bu sertliğinin doğru ayarlanması kılavuzun başında yer alan resimli önemlidir. Su sertliğini ekteki test kılavuza uyun.
  • Página 250 tr Kullanım Su filtresi takın 6.4 İlk çalıştırmanın gerçekleştirilmesi DİKKAT! Kireçlenme sonucunda cihazın hasar Elektrik bağlantısı kurulduktan sonra görme olasılığı var. cihazı ilk kez çalıştırmak için gerekli ▶ Su filtresini zamanında değiştirin. olan ayarları yapın. İlk çalıştırma ▶ Su filtresini en geç 2 ay sonra sadece cihaz ilk kez açıldığında değiştirin.
  • Página 251 Kullanım tr ¡ Cihazı belirli bir süre boyunca sıcaksa veya kapatma öncesinde kullanmazsanız, cihaz otomatik herhangi bir içecek alınmadıysa olarak kapanır. Bu süreyi temel durulama yapılmaz. ayarlar içerisinde değiştirebilirsiniz. 7.2 İçecek alma → Sayfa 258 ¡ Cihaz içerisinden teknik nedenlerle Tercih ettiğiniz içeceğin hazırlanması buhar çıkabilir.
  • Página 252 tr Kullanım Acılaştırıcı maddeler ve istenmeyen Öğütme derecesini ayarlamak ‒ aromalar kahvenin tadını ve damak için bölümlere basın. zevkini etkiler. → "Elektronik öğütme derecesi ayarının eGrinder kullanımı", Not: "doubleShot" ve "tripleShot" Sayfa 253 fonksiyonları, seçilen içecek sertliğine Temas süresini ayarlamak için ‒ ve içecek boyutuna bağlıdır. bölümlere basın.
  • Página 253 Kullanım tr İpuçları 7.5  baristaMode veya ¡ Favori içeceğinizi her zaman comfortMode görüntülemek ve başlatmak için bir üzerine basın. kere kısaca Kullanım modunu seçebilirsiniz. ¡ İstediğiniz zaman yeni bir favori "baristaMode" seçiminde münferit içecek kaydedebilirsiniz. içecekler için daha fazla ayar seçeneği vardır, örn. temas süresi. Not: Yeni bir favori içecek kaydederseniz, önceden kaydedilen 7.6 Aynı...
  • Página 254 tr Çocuk kilidi ¡ Kahve damlalar halinde geliyorsa 9.1 Fincan ısıtıcısının öğütme derecesini daha iri olacak etkinleştirilmesi ve devre şekilde ayarlayın. dışı bırakılması Kahve çok inceyse ve kreması çok azsa öğütme derecesini daha ince olacak şekilde ayarlayın. UYARI Yanma tehlikesi! 7.9 beanIdent System Fincan ısıtıcısı...
  • Página 255 Kişisel ayar tr İçecek parametrelerini ayarlayın ve Ekranın alt kenarında "Profil" "Kaydet" üzerine basın. üzerine basın. Bir içecek adı girin ve "Kaydet" "Profili sil" üzerine basın. üzerine basın. İstediğiniz profile basın. "Sil" üzerine basın. 10.2 Ek profiller oluşturma 10.5 Profilleri sıralama "Profil" üzerine basın. Ekranın alt kenarında "Profil"...
  • Página 256 tr Home Connect İçecek parametrelerini ayarlayın. Home Connect hizmetleri her ülkede sunulmaz. Home Connect "Profile kaydet" üzerine basın. fonksiyonunun kullanılabilirliği, ⁠ "Profil ekle" üzerine basın. ülkenizde Home Connect Bir profil adı girin. hizmetlerinin sunulup sunulmamasına "Kaydet" üzerine basılmalıdır. bağlıdır. Buna ilişkin bilgileri Bir arka plan resmi seçin. www.home-connect.com altında "Devam"...
  • Página 257 Home Connect tr Home Connect uygulamasındaki Home Connect ayarlarını cihazınızın talimatları takip ediniz. temel ayarları içinde bulabilirsiniz. Ekranda hangi ayarların gösterileceği, 11.2 Home Connect ayarları Home Connect'in kurulu olup olmamasına ve cihazın ev ağına bağlı Home Connect'i ihtiyaçlarınız olup olmamasına göre değişir. doğrultusunda uyarlayınız. Home Connect ayarlarına genel bakış Burada "Home Connect"...
  • Página 258 tr Temel ayarlar Cihazınızın internete bağlı bir ev kullanılabileceğine dikkat ediniz. Veri ağına ilk defa bağlanmasıyla birlikte güvenliğine ilişkin bilgiler cihazınız aşağıdaki kategorilerdeki Home Connect uygulaması içinden verileri Home Connect sunucusuna çağırabilirsiniz. aktarır (ilk kayıt): ¡ Benzersiz cihaz tanıtıcısı (cihaz anahtarlarından ve monte edilen 12 Temel ayarlar Wi-Fi iletişim modülünün MAC adresinden oluşur).
  • Página 259 Temel ayarlar tr Temel ayar Seçim Kullanımı Süt sırası Süt ve kahve sırasını ayarlayın. Latte Macchiato molası Süt ve kahve arasında ara süresi ayarlayın. Demleme sıcaklığı Demleme sıcaklığını ayarlayın. İçecek parametrelerinin İçecek ayarlarını sıfırlanması sıfırlayın. Cihaz ayarı Fincan ısıtıcısı Fincan ısıtıcısını açın veya kapatın.
  • Página 260 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Temel ayar Seçim Kullanımı Sürüm bilgisi Ağ bilgilerini ve cihaz bilgilerini görüntüleyin. Lisans bilgisi FOSS lisans metnini görüntüleyin. Çalışma modu Tanıtım için çalışma "Demo modu" öğesini modu açınız veya kapatınız. Özet kullanıcı arayüzü Cihaz ayarlarını tanıyın. kılavuzu Müşteri Hizmetleri QR kodunu ve ülkeye...
  • Página 261 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 13.2 Temizlik malzemeleri 13.3 Cihazı temizleme Sadece uygun temizlik maddelerini UYARI kullanın. Elektrik çarpması tehlikesi! Cihaza nem girmesi elektrik DİKKAT! çarpmasına neden olabilir. Uygun olmayan temizleyiciler cihazın ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu yüzeyine zarar verebilir. kesinlikle suya sokmayın. ▶...
  • Página 262 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma DİKKAT! 13.4 Damlama kasesi ve Usulüne uygun olmayan veya kahve telvesi haznesi zamanında yapılmayan temizleme ve kireç çözme işlemleri cihazın hasar Tortu oluşmasını önlemek için görmesine yol açabilir. damlama kasesini ve kahve telvesi ▶ Kireç çözme işlemini talimatlara haznesini her gün boşaltın ve göre hemen uygulayın.
  • Página 263 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Temizleme Borulardaki kahve artıklarını temizleyin. Kireçten arındırma Borulardaki kireç artıklarını temizleyin. Demleme ünitesi Ekranda demleme ünitesinin en iyi temizliği şekilde nasıl temizlenebileceği adım adım gösterilir. İçecek çıkış ağzı Ekranda çıkışın en iyi şekilde nasıl temizliği temizlenebileceği adım adım gösterilir.
  • Página 264 tr Arızaları giderme 14 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Página 265 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüğü ▶ Daha fazla süt kullanın. vermiyor. ▶ Süt borusunun süte dalıp dalmadığını kontrol edin. Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. ▶ Cihazın kirecini çözün. Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor.
  • Página 266 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yağlı ve öğütme düzeninin haznesi dolu olmasına içine düşmüyor. rağmen öğütücü ▶ Çekirdek kahve haznesine parmaklarınızla hafifçe kahve çekirdeklerini vurun. öğütmüyor. ▶ Kahve türünü değiştirin. ▶ Yağlı çekirdekli kahve kullanmayın. Boş...
  • Página 267 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. Kahve türünün kalitesi yetersiz. ▶ Robusta çekirdeği oranı daha yüksek olan bir kahve türü kullanın. Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. ▶ Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶...
  • Página 268 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Filtreyi tekrar takın. olmasına rağmen Su filtresi eskimiş. ekranda "Lütfen su ▶ Yeni bir su filtresi yerleştirin. haznesini doldurun." görüntüleniyor. Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına neden oluyor. Su haznesini iyice temizleyin. Kireçten arındırma programını...
  • Página 269 Taşıma, depolama ve atığa verme tr Yönetmeliği”nde 15 Taşıma, depolama ve belirtilen zararlı ve atığa verme yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine 15.1 Donmaya karşı korumayı uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü etkinleştirme ve tekrar kullanılabilir Cihazınızı taşıma ve depolama nitelikteki yüksek kaliteli sırasında donmaya karşı koruyun. parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Página 270 375 g GmbH azami kapasitesi Carl-Wery Straße 34 Sağ/sol çekirdek 260 g / 81739 München, Germany haznesinin azami 280 g siemens-home.bsh-group.com kapasitesi Phone: 0049 89 4590-01 Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, Elektrik kablosu 100 cm ekteki müşteri hizmetleri dizninde uzunluğu veya web sitemizde yer almaktadır.
  • Página 271 BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery- eder. Str. 34, D-81739 Münih adresinden Daha ayrıntılı bir RED uygunluk talep edebilirsiniz. beyanını internette siemens- Kaynak kodu, talep üzerine sunulur. home.bsh-group.com altında Lütfen talebinizi bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki ossrequest@bshg.com veya BSH ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
  • Página 272 Tillverkad av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH:n Siemens AG:n rekisteröimän tavaramerkkilisenssin alaisena valmistama Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob a licença de marca da Siemens AG Κατασκευάζεται...

Este manual también es adecuado para:

Tq905 serieTq907 serieEq900