Descargar Imprimir esta página
Siemens EQ.700 classic TP7 Serie Manual De Usuario
Siemens EQ.700 classic TP7 Serie Manual De Usuario

Siemens EQ.700 classic TP7 Serie Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para EQ.700 classic TP7 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

EQ.700 classic TP7.....
Fully automatic
espresso machine
DA Betjeningsvejledning ............... 5
NO Bruksanvisning ...................... 34
SV Bruksanvisning ...................... 63
FI
Käyttöohje ............................. 92
Siemens Home Appliances
ES Manual de usuario ............... 122
PT Manual do utilizador ........... 154
EL Εγχειρίδιο χρήστη ............... 186
TR Kullanım kılavuzu ................ 220
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens EQ.700 classic TP7 Serie

  • Página 1 NO Bruksanvisning ...... 34 PT Manual do utilizador ... 154 EL Εγχειρίδιο χρήστη ....186 SV Bruksanvisning ...... 63 Käyttöohje ......92 TR Kullanım kılavuzu ....220 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Página 5 Du kan finde yderligere oplysninger i den digitale brugervejledning. Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhed........  7 7.4 Tilberedning af kaffedrik 1.1 Generelle henvisninger .....  7 med mælk .......  16 1.2 Bestemmelsesmæssig brug .. 7 7.5 Tilberedning af to kopper på en gang ........ 16 1.3 Begrænsning af brugerkreds ..
  • Página 6 13 Grundindstillinger ....  21 13.1 Ændring af grundindstil- linger........ 21 13.2 Oversigt over grundindstil- linger........ 21 14 Rengøring og pleje....  22 14.1 Opvaskemaskinebestandig- hed ........ 22 14.2 Rengøringsmiddel .... 23 14.3 Rengøring af apparatet .. 23 14.4 Rengøring af drypbakke og beholder til kaffegrums .. 24 14.5 Serviceprogrammer....
  • Página 7 Sikkerhed da 1 Sikkerhed Overhold følgende sikkerhedsanvisninger. 1.1 Generelle henvisninger Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere ¡ brug, og giv dem videre til en senere ejer. Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. ¡ 1.2 Bestemmelsesmæssig brug Anvend kun apparatet: Til tilberedning af varme drikke.
  • Página 8 da Sikkerhed Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt. ▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med smådele. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk stød! Ukorrekte installationer er farlige. ▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type- skiltet.
  • Página 9 Sikkerhed da ▶ Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningslednin- gens netstik, og træk det ud. ▶ Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin- gen fra i sikringsskabet.
  • Página 10 da Sikkerhed ADVARSEL ‒ Fare for forbrænding! Nogle apparatdele bliver meget varme. ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ADVARSEL ‒ Fare for skoldning! Frisktilberedte drikke er meget varme. ▶ Lad om nødvendigt drikkene køle af. ▶...
  • Página 11 Miljøbeskyttelse og besparelse da Bemærk: Der medfølger forskelligt til- 2 Miljøbeskyttelse og be- behør afhængigt af maskintype. Dette sparelse tilbehør er markeret med en stiplet ramme. → Fig. 2.1 Bortskaffelse af embal- lage Fuldautomatisk kaffemaskine Mælkeslange Alt emballagemateriale er miljøvenligt og egnet til genbrug. Brugsanvisning ▶...
  • Página 12 da Lær apparatet at kende 4.2 Betjeningselementer 4 Lær apparatet at kende Her findes en oversigt over appara- tets betjeningselementer. 4.1 Apparat Touch-felter Her kan du finde en oversigt over ap- Her findes en oversigt over symboler- paratets bestanddele. ne, der altid er synlige. Bemærk: Alt efter apparatets type Tænd eller sluk for appa- kan der være afvigelser i farve og an-...
  • Página 13 Tilbehør da 5 Tilbehør Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Tilbehør Handel Kundeservice Rengøringstabletter TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Afkalkningstabletter TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vandfilter TZ70003 00575491 Vandfilter, pakke med 3 stk. TZ70033A Mikrofiberklud 00460770 Plejesæt TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Bemærk: Fyld dagligt vandtanken 6 Inden den første i b r ugt a gni n g med friskt koldt vand uden kulsyre.
  • Página 14 da ibrugtagning Udskiftning eller fjernelse af Trin Vandhård- Samlet vand- vandfilter hed i Tys- hårdhed i kland i mmol/l Maskinen kan også anvendes uden °dH et vandfilter. < 1,3 Tryk på ⁠ . Tryk på "INTENZA-filter". 8-14 1,3-2,5 Tryk på "Udskift" eller "Fjern", og 15-21 2,5-3,8 følg anvisningerne i displayet.
  • Página 15 betjening da Tip En crema med konstant fint skum 6.5 Generelle henvisninger opnås, efter maskinen er taget i brug, Vær opmærksom på henvisningerne og der er brygget nogle kopper. for at kunne benytte apparatet opti- malt. 7 Generel betjening be t j e ni n g Bemærkninger Apparatet er fra fabrikken ¡...
  • Página 16 da betjening Hvis mælkesystemet ikke er ren- Vælg og tryk på driksymbolet for ¡ gjort, kan der komme små mæng- latte macchiato. der mælk ud, når der brygges Tryk på for at ændre styrken. ‒ varmt vand. Tryk på for at ændre fyld- ‒...
  • Página 17 Maleværk da Tryk på ⁠ . Formalings- Indstilling grad Displayet viser indstillingen ⁠ . Sæt to kopper til venstre og højre Fin forma- Drej drejeknap- under drikudløbet. lingsgrad til pen mod uret. lysristede bøn- Tryk på "Start". Drikken tilberedes i 2 trin. Bønner- ne males i 2 maleprocesser.
  • Página 18 da Kopvarmer 11.2 Gemning af drik i menu- 10 Kopvarmer Kopperne kan forvarmes med kop- Tryk på "Favoritter". varmeren. Tryk på ⁠ . 10.1 Aktivering og deaktive- Displayet viser alle drikke, der er til rådighed. ring af kopvarmer Vælg den ønskede drik. Foretag de personlige indstillinger ADVARSEL for drikken.
  • Página 19 Home Connect da 12.1 Opsætning af Ho- 12 Home Connect Home   C onne c t me Connect app Apparatet er netværksegnet. Forbind Home   C onne c t Installer Home Connect-app på apparatet med en mobil slutenhed den mobile enhed. for at betjene funktioner via Ho- me Connect-appen, tilpasse grun- dindstillinger eller overvåge den aktu- elle driftstilstand.
  • Página 20 da Home Connect Home Connect-indstillingerne findes i 12.3 Home Connect-indstil- apparatets grundindstillinger. Indstil- linger lingerne, der vises i displayet, afhæn- ger af, om Home Connect er sat op, Tilpas Home Connect til dine behov. og om apparatet er forbundet med netværket. Oversigt over Home Connect-indstillinger Her findes en oversigt over Home Connect-indstillingerne og netværksindstil- lingerne.
  • Página 21 Grundindstillinger da følgende datakategorier til me Connect-appen. Der kan fremhen- Home Connect-serveren tes oplysninger om databeskyttelse i (førstegangsregistrering): Home Connect-appen. Entydig apparat-ID (bestående af ¡ apparatets koder samt MAC-adres- sen for det indbyggede Wi-Fi-kom- 13 Grundindstillinger munikationsmodul). Wi-Fi-kommunikationsmodulets sik- ¡ Apparatets grundindstillinger kan til- kerhedscertifikat (til informations- passes efter egne ønsker og behov, teknisk afsikring af forbindelsen).
  • Página 22 da Rengøring og pleje Lyde Tænd og sluk for lyde. ¡ Indstil lydstyrke. ¡ Vandhårdhed Indstil vandets hårdhed. Sprog Indstil sprog. Fabriksindstillinger Nulstil maskinen til fa- briksindstilling. Personlige indstillinger Driftstype efter tænd Indstil displayvisning for "Favoritter", "Klassikere" eller "coffeeWorld". Favoritsortering Fastlæg rækkefølge for favoritterne.
  • Página 23 Rengøring og pleje da ▶ BEMÆRK! Rengør kun dele i opvaskemaski- Nogle dele er temperaturfølsomme nen, der er egnet til det. ▶ og kan blive beskadiget, hvis de ren- Anvend kun programmer, der ikke opvarmer delene til over 60 °C. gøres i opvaskemaskinen. ▶...
  • Página 24 da Rengøring og pleje 14.5 Serviceprogrammer ADVARSEL Fare for forbrænding! Anvend serviceprogrammerne, når Nogle apparatdele bliver meget var- der monteres eller fjernes et vandfil- ter, eller til at rengøre maskinen grun- ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. digt. Maskinen meddeler, når et servi- ▶...
  • Página 25 Rengøring og pleje da INTENZA-filter Montér, udskift eller tag vandfilteret Rengøring af mælke- Skyl mælkesystem automatisk. system calc'nClean Kombinér rengøring og afkalkning. Fjern kalkrester og kafferester fra led- ninger. Rengøring Fjernelse af kafferester fra ledninger. Afkalkning Fjernelse af kalkrester fra ledninger. Rengøring af brygge- Displayet viser trinvist den optimale enhed...
  • Página 26 da Afhjælpning af fejl 15 Afhjælpning af fejl Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp- ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger. ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Ukorrekte reparationer er farlige. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara- tet.
  • Página 27 Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Der kommer ikke ▶ Kontrollér, om mælkerøret er dykket ned i mælken. mælkeskum ud af ma- Maskinen er kraftigt tilkalket. skinen. ▶ Afkalk apparatet. Mælkesystemet suger Mælkesystemet er ikke samlet korrekt. ikke mælk ind. ▶...
  • Página 28 da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Stærkt svingende kva- Maskinen er tilkalket. litet af kaffe eller mæl- ▶ Afkalk apparatet. keskum. Svingende kvalitet af Kvaliteten af mælkeskummet afhænger af den mælkeskum. anvendte type mælk eller den plantebaserede drik. ▶ Optimér resultatet ved at vælge en passende type mælk eller plantebaseret drik.
  • Página 29 Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Kaffen er for bitter. ▶ Skift kaffesorten. Kaffen smager Formalingsgraden er indstillet for fint. brændt. ▶ Indstil en grovere formalingsgrad. → "Indstilling af formalingsgrad", Side 17 Kaffesorten er ikke optimal. ▶ Skift kaffesorten. Kaffetemperaturindstillingen er for høj. ▶...
  • Página 30 da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Displayvisningen Bryggeenheden er snavset. "Rengør bryggeen- ▶ Rengør bryggeenheden. hed." vises. Bryggeenhedens mekanisme går trægt. Rengør bryggeenheden. ▶ Displayvisningen Der er problemer med spændingsforsyningen. "Over- eller under- Brug kun apparatet med 220 - 240 V. ▶ spænding"...
  • Página 31 Transport, opbevaring og bortskaffelse da Dette direktiv angiver 16 Transport, opbevaring rammerne for indlevering og bortskaffelse og recycling af kassere- de apparater gældende for hele EU. 16.1 Aktivering af frostsikring Beskyt dit apparat mod frostpåvirk- 17 Kundeservice ning under transport og opbevaring. BEMÆRK! Funktionsrelevante originale reserve- Væskerester i apparatet kan beskadi- dele iht.
  • Página 32 De pågældende licensoplysninger er gemt i husholdningsapparatet. Det er også muligt at få adgang til de på- gældende licensoplysninger via Ho- me Connect-appen: "Profil ->...
  • Página 33 Overensstemmelseserklæring da 5-GHz-bånd (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): maks. 200 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til indendørs brug. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til indendørs brug.
  • Página 34 For mer informasjon, se Digital brukerhånd- bok. Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhet........  36 7.4 Tilberede kaffedrikk med 1.1 Generelle merknader.... 36 melk.........  45 1.2 Korrekt bruk ...... 36 7.5 Tilberede to kopper samtidig ..  45 1.3 Begrensning av brukerkret- 8 kvern ..........  46 sen...........  36 8.1 Innstilling av malingsgrad..
  • Página 35 14 Rengjøring og pleie....  51 14.1 Egnethet for opp- vaskmaskin...... 51 14.2 Rengjøringsmiddel .... 52 14.3 Rengjøring av apparatet.. 52 14.4 Rengjøring av dryppskålen og kaffegrutbeholderen .. 53 14.5 Serviceprogrammer.... 53 15 Utbedring av feil ......  55 16 Transport, oppbevaring og avfallsbehandling....  60 16.1 Aktivere frostbeskyttelsen ..
  • Página 36 no Sikkerhet 1 Sikkerhet Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor. 1.1 Generelle merknader Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere ¡ bruk eller for en senere eier. Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. ¡ 1.2 Korrekt bruk Apparatet må kun brukes: for å...
  • Página 37 Sikkerhet no ▶ Ikke la barn leke med smådeler. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk støt! Ukyndige installasjoner er farlig. ▶ Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. ▶ Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
  • Página 38 no Sikkerhet Det er farlig å bruke en forlenget strømledning og adaptere som ikke er godkjent. ▶ Ikke bruk forlengelseskabler eller strømskinner. ▶ Bruk kun strømledninger som er godkjent av produsenten. ▶ Hvis strømledningen er for kort og det ikke finnes en lenger strømledning, må...
  • Página 39 Sikkerhet no ADVARSEL ‒ Fare for helseskader! Tilsmussing på apparatet kan være helseskadelig. ▶ Følg veiledningen om hygiene under bruken av apparatet.
  • Página 40 no Miljøvern og innsparing Merk: Det er lagt ved forskjellig til- 2 Miljøvern og innsparing behør, avhengig av apparattype. Det- te tilbehøret er merket med en striplet ramme. 2.1 Avfallsbehandling av em- → Fig. ballasje Helautomatisk es- Emballasjematerialene er miljøvenn- pressomaskin lige og resirkulerbare. Melkeslange ▶...
  • Página 41 Bli kjent med no 4.2 Betjeningselementer 4 Bli kjent med Her finner du en oversikt over ap- paratets betjeningselementer. 4.1 Apparat Berøringsfelter Her finner du en oversikt over ap- Her finner du en oversikt over symbo- paratets komponenter. lene som alltid er synlige. Merk: Det kan forekomme enkelte Slå...
  • Página 42 no Tilbehør 5 Tilbehør Bruk originaltilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Tilbehør I butikk Kundeservice Rengjøringstabletter TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Avkalkingstabletter TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vannfilter TZ70003 00575491 Vannfilter, 3-pakning TZ70033A Mikrofiberklut 00460770 Rengjøringssett TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tips: Oppbevar kaffebønnene kjølig 6 Før første gangs bruk br uk og under lokk, slik at de beholder op- timal kvalitet.
  • Página 43 bruk no Trykk på "Skift ut" eller "Fjern" og Trinn Tysk Total hardhet følg anvisningene i displayet. hardhets- i mmol/l grad °dH Tips 8-14 1,3-2,5 Skift også vannfilter av hygieniske ¡ grunner. 15-21 2,5-3,8 Med vannfilter trenger du ikke av- ¡ 22-30 > 3,8 kalke apparatet så ofte. Fabrikkinnstilling Hvis du bruker et vannfilter, får du ¡...
  • Página 44 no betjening Merknader 7 Grunnleggende be t j e ni n g Apparatet er fra fabrikken ¡ betjening programmert med standardinn- stillinger for optimal drift. Ved levering fra fabrikken er ¡ be t j e ni n g 7.1 Slå apparatet på eller av kvernen innstilt på...
  • Página 45 betjening no Kaffebønnene males og brygges på Trykk på "Stop" for å stoppe ‒ nytt for å produsere bare de vel- drikketilberedningen fullstendig. smakende og godt fordøyelige Trykk på "Hopp over" for å ‒ aromastoffene. stoppe det aktuelle tilbered- Mengden av oppløste bitterstoffer og ningstrinnet. uønskede aromastoffer øker jo lengre Melkesystemet rengjøres kaffen brygges.
  • Página 46 no kvern Drikken tilberedes i 2 trinn. Bøn- Malingsgrad Innstilling nene males i 2 maleprosesser. Drikken tilberedes og fylles deret- ter i koppene. Vent til prosessen er ferdig. Innstillingen av malingsgrad trer ikke i kraft før etter kopp nummer 8 kvern Tips: Still inn grovere malingsgrad Apparatet er utstyrt med en justerbar dersom kaffen bare produseres i drå- kvern.
  • Página 47 Favoritter no Utfør personlige drikkeinnstillinger. 10.1 Aktivere og deaktivere Trykk på "Neste". koppvarmeren Velg ønsket farge for drikken. Trykk på "Lagre". ADVARSEL Forbrenningsfare! 11.3 Endre innstillinger av Koppvarmeren   blir svært varm. ▶ drikk Berør aldri en varm koppvarmer  ▶ La den varme koppvarmeren   bli Trykk på "Favoritter". kald, før du berører den.
  • Página 48 no Home Connect gelige i ditt land. Du finner mer Home Connect-appen leder deg informasjon om dette på: www.home- gjennom hele registreringsproses- connect.com. sen. For å kunne benytte Home Connect 12.2 Konfigure- må du først opprette en forbindelse til WLAN-hjemmenettverket (Wi-Fi ) og re Home Connect til Home Connect-appen. Forutsetninger Home Connect-appen leder deg Home Connect-appen er konfigu-...
  • Página 49 Home Connect no Oversikt over Home Connect-innstillingene Her finner du en oversikt over Home Connect-innstillingene og nettverksinn- stillingene. Grunninnstilling Valg Beskrivelse WLAN-forbindelse På Slå av den trådløse modulen ved lengre fravær eller for å spare strøm. Merk: I nettverkstilkoblet standbydrift trenger apparatet maks. 2 W. Fjernstart På Aktiver og deaktiver fjernstart på...
  • Página 50 no Grunninnstillingene Denne førstegangsregistreringen 13 Grunninnstillingene forbereder bruken av Home Connect- funksjonene og er ikke nødvendig før Du kan tilpasse grunninnstillingene til første gang du skal bru- apparatet etter dine personlige behov ke Home Connect-funksjoner. og åpne tilleggsfunksjoner. Merk: Vær oppmerksom på at Home Connect-funksjonene kun 13.1 Endring av grunn- kan brukes sammen innstillingene med Home Connect-appen.
  • Página 51 Rengjøring og pleie no Fabrikkinnstillinger Tilbakestill apparatet til fabrikkinnstillingene. Personalisering Modus når apparatet Still inn displayvisning slås på for "Favoritter", "Klassi- kere" eller "coffeeWorld". Sortering av favoritter Fastsett rekkefølgen for favorittene. Home Connect Informasjon → "Konfigure- om Home Connect re Home Connect", Side 48 Informasjon om apparat Drikkteller Visning av antall tilbered- te drikker.
  • Página 52 no Rengjøring og pleie – Drypplate Vanntanklokk ¡ – Kaffegrutbeholder Bryggeenhet ¡ – Mekanisk nivåindikator Deksel kaffedispenser ¡ Melkesystem med adapter ¡ Fjern alltid rester av kalk, kaffe, 14.2 Rengjøringsmiddel ¡ melk, rengjørings- og avkal- Bruk kun egnede rengjøringsmidler. kingsmiddel omgående for å hindre rustdannelse.
  • Página 53 Rengjøring og pleie no Merk: Apparatet skylles automatisk OBS! når du slår det på i kald tilstand, eller Ikke forskriftsmessig rengjøring og når du slår det av etter å ha tilberedt avkalking, eller når dette ikke gjøres i kaffe. Systemet er altså selvrensen- tide, kan føre til skader på...
  • Página 54 no Rengjøring og pleie Rengjøring Fjern kafferester fra rørene. Avkalking Fjern kalkrester fra rørene. Rengjøring av Displayet viser optimal rengjøring av bryggeenhet bryggeenheten trinn for trinn. Rengjøring av Displayet viser optimal rengjøring av drikkedispenser utløpet trinn for trinn. Frostbeskyttelse Tøm rørene for å beskytte apparatet under transport eller oppbevaring.
  • Página 55 Utbedring av feil no 15 Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø- dige kostnader. ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ukyndige reparasjoner er farlig. ▶...
  • Página 56 no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Apparatet avgir ikke ▶ Kontroller om melkerøret er stukket ned i melken. melkeskum. Apparatet har store kalkavleiringer. ▶ Avkalk apparatet. Melkesystemet suger Melkesystemet er ikke satt sammen på riktig måte. ikke opp melk. ▶...
  • Página 57 Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Vekslende kvalitet på Kvaliteten på melkeskummet avhenger av hvilken type melkeskummet. melk eller vegetabilsk drikk som brukes. ▶ Du kan optimalisere resultatet ved å velge passen- de melk eller vegetabilsk drikk. Det avgis ikke kaffe, Malingsgraden er innstilt for fin.
  • Página 58 no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Kaffen smaker brent. Malingsgraden er innstilt for fin. ▶ Still inn grovere maling. → "Innstilling av malingsgrad", Side 46 Kaffesorten er ikke optimal. ▶ Skift til en annen kaffesort. Det er innstilt for høy temperatur på kaffen. ▶...
  • Página 59 Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Displayet vi- Bryggeenheten er tilsmusset. ser "Rengjør ▶ Rengjør bryggeenheten. bryggeenheten.". Bryggeenhetens mekanisme er tungt bevegelig. Rengjør bryggeenheten. ▶ Displayet viser "Over- Det foreligger problemer med spenningsforsyningen. eller underspenning". Apparatet skal kun brukes ved 220 - 240 V. ▶ Displayet viser "Feil i Apparatet har en feil.
  • Página 60 no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling Direktivet angir rammene 16 Transport, oppbeva- for innlevering og gjen- ring og avfallsbehand- vinning av innbytte- produkter. ling 16.1 Aktivere frostbeskyttel- 17 Kundeservice Innenfor EØS får du funksjons- Beskytt apparatet mot frost under relevante original-reservedeler i sam- transport og oppbevaring. svar med gjeldende økodesigndirekti- vet hos vår kundeservice i minst 7 år OBS!
  • Página 61 Tekniske data no din modell av apparatet og ytterligere 18 Tekniske data dokumentasjon på nettstedet for produktet.) Alternativt kan du bestille relevant informasjon på ossre- Spenning 220– quest@bshg.com eller fra BSH 240 V ∼ Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, Frekvens 50 Hz D-81739 München. Tilkoblingsverdi 1500 W Kildekoden stilles til rådighet på...
  • Página 62 no Samsvarserklæring UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til innendørs bruk. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til innendørs bruk.
  • Página 63 Mer information finns i den digitala använ- darhandboken. Innehållsförteckning 1 Säkerhet........  65 8 Kvarn..........  75 1.1 Allmänna anvisningar .... 65 8.1 Ställ in malningsgrad.... 75 1.2 Användning för avsett ända- 9 Barnspärr........  75 mål...........  65 9.1 Slå på barnspärren.... 75 1.3 Begränsning av användark- 9.2 Avaktivera barnsäkring....
  • Página 64 14.4 Rengör droppskål och kaf- fesumpbehållare.... 81 14.5 Serviceprogram .....  81 15 Avhjälpning av fel ....  84 16 Transport, lagring och av- fallshantering ......  89 16.1 Aktivera frostskydd.... 89 16.2 Omhändertagande av be- gagnade apparater.... 89 17 Kundtjänst .......  89 17.1 Produktnummer (E-nr.), till- verkningsnummer (FD) och serienummer (Z-nr.)....
  • Página 65 Säkerhet sv 1 Säkerhet Följ säkerhetsanvisningarna nedan. 1.1 Allmänna anvisningar Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare ¡ användning eller till nästa ägare. Anslut inte enheten om den har transportskador. ¡ 1.2 Användning för avsett ändamål Använd bara apparaten: för att tillaga varma drycker. ¡...
  • Página 66 sv Säkerhet Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem. ▶ Låt inte barn komma i närheten av smådelar. ▶ Låt inte barn leka med smådelar. VARNING! ‒ Risk för elstötar! Obehöriga reparationer är farliga. ▶ Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl- ten.
  • Página 67 Säkerhet sv VARNING! ‒ Brandrisk! Apparaten blir het. ▶ Sörj för tillräcklig luftväxling kring apparaten. ▶ Använd aldrig apparaten i ett skåp. Det är farligt att använda förlängningsnätkablar och ej godkända adaptrar. ▶ Använd inte förlängningsnätkablar eller grenuttag. ▶ Använd enbart adaptrar och nätanslutningskablar som är god- kända av tillverkaren.
  • Página 68 sv Säkerhet Kvarnen roterar. ▶ Stick aldrig ner fingrarna i kvarnen. VARNING! ‒ Fara! Magnetism! Apparaten innehåller permanentmagneter. De kan påverka elekt- roniska implantat, t.ex. pacemaker och insulinpumpar. ▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla minst 10 cm avstånd till apparaten. ▶ Håll minst 10 cm avstånd även till vattentanken. VARNING! ‒ Risk för hälsoskada! Smuts på...
  • Página 69 Miljöskydd och sparsamhet sv Helautomatisk kaffemaskin 2 Miljöskydd och spar- Mjölkslang samhet Bruksanvisning 2.1 Förpackningsmaterialet Monteringshjälp för vattenfilter Förpackningsmaterialen är miljövänli- Avkalkningstablett ga och återvinningsbara. Rengöringstablett ▶ Källsortera och omhänderta de oli- ka beståndsdelarna. Vattenfilter 2.2 Spara energi Testremsa vattenhårdhet Om du följer anvisningarna förbrukar Mikrofiberduk apparaten mindre energi.
  • Página 70 sv Tillbehör Notera: Beroende på apparattypen Pekfält kan avvikelser hos färger och detaljer Här följer en översikt över de symbo- förekomma. ler som alltid syns. → Fig. Starta eller stäng av appa- raten. Skärmknappar Laga till två koppar. Koppuppvärmning Öppna eller lämna service- Arombevarande lock program.
  • Página 71 användningen sv Tillbehör Handel Kundtjänst Rengöringstabletter TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Avkalkningstabletter TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vattenfilter TZ70003 00575491 Vattenfilter 3-pack TZ70033A Mikrofiberduk 00460770 Skötselset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tips! För att bevara kvaliteten opti- 6 Före första a nv ä ndni n ge n malt, lagra kaffebönorna svalt och i användningen tillsluten burk.
  • Página 72 sv användningen Tryck på "Byt" eller "Ta bort" och Läge tyska Totalhårdhet i följ displayanvisningarna. hårdhets- mmol/l grader i Tips! °dH Byt vattenfilter också av hygieniska ¡ 22-30 > 3,8 skäl. Med ett vattenfilter behöver du inte ¡ Fabriksinställning avkalka apparaten så ofta. Notera: Om det finns ett vattenav- Du får smakrikare kaffe om du an- ¡...
  • Página 73 Användningsprincip sv Anmärkningar 7 Användningsprincip Anv ä ndni n gs pr i n c i p Apparaten har vid fabriken pro- ¡ grammerats med standardinställ- Anv ä ndni n gs pr i n c i p ningar för optimal användning. 7.1 Slå på och av apparaten Kvarnen är fabriksinställd för opti- ¡...
  • Página 74 sv Användningsprincip För att bara de välsmakande och Tryck på "Stop" för att stoppa ‒ njutbara aromerna ska frigöras mal dryckserveringen helt. och brygger apparaten kaffebönor på Tryck på "Hoppa över" för att ‒ nytt. bara stoppa det aktuella serve- Ju längre du brygger kaffet, desto ringsmomentet.
  • Página 75 Kvarn sv Drycken tillagas i 2 steg. Bönorna Malningsgrad Inställning mals i 2 malningsomgångar. Drycken bryggs och rinner sedan ned i kopparna. Vänta tills förloppet har slutförts helt. Malningsgradens inställning märks först efter kopp nummer två. Tips! Om kaffet bara droppar ut stäl- 8 Kvarn ler du in en grövre malningsgrad.
  • Página 76 sv Favoriter Tryck på ⁠ . 10.1 Aktivera och avaktivera Displayen visar alla drycker som koppuppvärmningen finns. Välj önskad dryck. VARNING! Gör dina personliga dryckinställ- Risk för brännskador! ningar. Koppuppvärmningen blir mycket het. ▶ Rör aldrig den heta Tryck på "Fortsätt". koppuppvärmningen Välj önskad färg för drycken.
  • Página 77 Home Connect sv Home Connect-tjänsterna är inte till- Starta Home Connect-appen och gängliga i alla länder. Om Ho- ställ in Home Connect-accessen. me Connect-funktionen är tillgänglig Home Connect-appen tar dig ige- beror på om Home Connect-tjänster- nom hela inloggningsprocessen. na är tillgängliga i ditt land. Du hittar mer information på: www.home-con- 12.2 Ställa in Home Connect nect.com.
  • Página 78 sv Home Connect Översikt över Home Connect-inställningar Här följer en översikt över Home Connect-inställningarna och nätverksinställ- ningarna. Grundinställning Beskrivning WLAN-uppkopp- På Stäng av den trådlösa modulen vid ling längre frånvaro, eller för att spara energi. Notera: I nätuppkopplat standby-läge förbrukar apparaten högst 2 W. Fjärrstart På...
  • Página 79 Grundinställningar sv Notera: Tänk på att Home Connect- 13.1 Ändra grundinställningar funktionaliteterna bara kan användas Tryck på ⁠ . tillsammans med Home Connect-ap- pen. Information om dataskydd kan Displayen visar listan över grundin- hämtas i Home Connect-appen. ställningar. Ändra önskad grundinställning. Apparaten sparar grundinställning- 13 Grundinställningar en automatiskt. Tryck på...
  • Página 80 sv Rengöring och skötsel Favoritsortering Bestäm favoriternas ord- ningsföljd. Home Connect Information om Ho- → "Ställa in Home Con- me Connect nect", Sid. 77 Apparatinformation Dryckräkneverk Visa antalet tillagade drycker. Rengöringsinformation Visa tiden fram till nästa byte av vattenfiltret eller tills ett serviceprogram startar. Versionsinformation Visa nätverks- och appa- ratinformation.
  • Página 81 Rengöring och skötsel sv ▶ ▶ Använd inga alkoholhaltiga rengö- Använd inte ångrengöring eller ringsmedel. högtryckstvätt för att rengöra appa- ▶ Använd inga hårda skurbollar eller raten. putssvampar. Olämpliga rengöringsmedel och av- VARNING! kalkningsmedel kan skada appara- Risk för brännskador! ten. Vissa apparatdelar blir mycket var- ▶...
  • Página 82 sv Rengöring och skötsel Apparaten säger till när det är dags Anmärkningar att genomföra ett serviceprogram, Displayen anger hur långt förlop- ¡ t.,e. rengöring. pet har gått. Om apparaten är spärrad kan du ¡ OBS! inte manövrera den igen förrän av- Om rengöring och avkalkning inte ut- kalkningen har genomförts.
  • Página 83 Rengöring och skötsel sv Rengöring av dryckes- Displayen visar steg för steg hur utlop- utloppet pet rengörs optimalt. Frostskydd Töm ledningarna för att skydda appa- raten vid transport eller förvaring. Specialsköljning Om ett serviceprogram avbryts, t.ex. vid ett strömavbrott, sköljs apparaten automatiskt.
  • Página 84 sv Avhjälpning av fel 15 Avhjälpning av fel Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader. VARNING! Risk för elstötar! Obehöriga reparationer är farliga. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶...
  • Página 85 Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Apparaten ger inget ▶ Avkalka apparaten. mjölkskum. Mjölksystemet suger Mjölksystemet är inte rätt ihopsatt. inte upp någon mjölk. ▶ Sätt ihop mjölksystemet korrekt. Mjölkrören doppas inte ner i mjölken. ▶ Använd mer mjölk. ▶ Kontrollera om mjölkröret doppas ner i mjölken.
  • Página 86 sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Varierande mjölk- Mjölkskummets kvalitet beror på vilken typ av mjölk skumskvalitet. eller vegetabilisk dryck som används. ▶ Optimera resultatet genom att välja typ av mjölk el- ler vegetabilisk dryck. Inget kaffe kommer ut Malningsgraden är för fint inställd. eller kommer endast ▶...
  • Página 87 Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Kaffet smakar bränt. Malningsgraden är för fint inställd. ▶ Ställ in en grövre malningsgrad. → "Ställ in malningsgrad", Sid. 75 Kaffesorten är inte optimal. ▶ Byt till en annan kaffesort. Kaffetemperaturinställningen är för hög. ▶ Ställ in en lägre kaffetemperatur. Kaffesumpen är inte Malningsgraden är inte optimalt inställd.
  • Página 88 sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Displaytexten "Rengör Bryggenhetens mekanism är trög. bryggenheten." visas. ▶ Rengör bryggenheten. Displaytexten "Över- Det är problem med spänningsförsörjningen. eller underspänning" Apparaten får bara användas med 220–240 V. ▶ visas. Displaytexten "Fel i Apparaten har ett fel. vattensystemet.
  • Página 89 Transport, lagring och avfallshantering sv 16 Transport, lagring och 17 Kundtjänst avfallshantering Funktionsrelevanta originalreservde- lar enligt gällande ekodesignförord- ning går att beställa från service 16.1 Aktivera frostskydd minst 7 år efter lanseringen av maski- nen inom EES. Skydda apparaten mot frysning under transport och lagring. Notera: Kundtjänstens åtgärder är kostnadsfria inom ramen för tillverka- OBS!
  • Página 90 Den här produkten innehåller pro- En utförlig RED-försäkran om över- gramvarukomponenter för vilka upp- ensstämmelse finns på internet under hovsrättsinnehavarna har beviljat li- siemens-home.bsh-group.com bland cens som fri eller Open Source-pro- övriga dokument på enhetens pro- gramvara. duktsida. Tillhörande licensinformation är lag- rad i hushållsapparaten.
  • Página 91 Överensstämmelseförklaring sv UK (NI) 5 GHz-WLAN (Wi-Fi): bara för inomhusanvändning. 5 GHz-WLAN (Wi-Fi): bara för inomhusanvändning.
  • Página 92 Lisätietoja on digitaalisessa käyttöoppaassa. Sisällysluettelo 1 Turvallisuus.......  94 7.4 Kahvijuoman valmistaminen 1.1 Yleisiä ohjeita ...... 94 maidon kanssa ......  103 1.2 Määräyksenmukainen käyttö...  94 7.5 Kahden kupillisen valmistaminen kerrallaan.. 104 1.3 Käyttäjien rajoitukset .... 94 1.4 Turvallisuusohjeet .... 94 8 mylly .........    104 8.1 Valitse jauhatusaste ....
  • Página 93 13 Perusasetukset ......    109 13.1 Perusasetusten muuttaminen......  109 13.2 Perusasetusten yleiskuva ..  109 14 Puhdistus ja hoito ....   110 14.1 Konepesuun soveltuvuus ..  110 14.2 Puhdistusaine .......   111 14.3 Laitteen puhdistus ....  111 14.4 Tippa-altaan ja kahvinporosäiliön puhdistus.
  • Página 94 fi Turvallisuus 1 Turvallisuus Noudata seuraavia turvallisuusohjeita. 1.1 Yleisiä ohjeita Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai ¡ mahdollista uutta omistajaa varten. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. ¡ 1.2 Määräyksenmukainen käyttö Käytä laitetta vain: kuumien juomien valmistamiseen. ¡...
  • Página 95 Turvallisuus fi ▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua niihin. ▶ Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta. ▶ Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla. VAROITUS ‒ Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia. ▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon.
  • Página 96 fi Turvallisuus VAROITUS ‒ Tulipalovaara! Laite kuumenee. ▶ Laitteen on saatava riittävästi ilmaa. ▶ Laitetta ei saa koskaan käyttää kaapissa. Jatkojohdon ja hyväksymättömän adapterin käyttö on vaarallista. ▶ Älä käytä jatkojohtoja tai haaroitusrasioita. ▶ Käytä vain valmistajan hyväksymiä adaptereita ja verkkojohtoja. ▶ Jos verkkojohto on liian lyhyt eikä pidempää johtoa ole saatavilla, ota yhteyttä...
  • Página 97 Turvallisuus fi VAROITUS ‒ Vaara: Magnetismi! Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. ▶ 10 cm:n vähimmäisetäisyyttä on noudettava myös irrotettuun vesisäiliöön. VAROITUS ‒ Terveysriski! Laitteessa olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden. ▶...
  • Página 98 fi Ympäristönsuojelu ja säästö Huomautus: Lisävarusteet saattavat 2 Ympäristönsuojelu ja poiketa laitemalleittain. Lisävarusteet säästö on merkitty katkoviivalla. → Kuva 2.1 Pakkausmateriaalin Kahviautomaatti hävittäminen Maitoletku Pakkausmateriaalit ovat Käyttöohje ympäristöystävällisiä ja kierrätyskelpoisia. Apuväline vedensuodattimen Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina. ▶ asettamista varten Kalkinpoistotabletti 2.2 Energiansäästö Puhdistustabletti Laitteesi kuluttaa vähemmän sähköä, kun noudatat näitä...
  • Página 99 Tutustuminen fi Liitä laitteen verkkopistoke 4.2 Valitsimet määräysten mukaisesti Tästä löydät yhteenvedon laitteen asennettuun valitsimista. suojakosketinpistorasiaan. Kosketuskentät Tästä löydät yleiskuvan laitteen 4 Tutustuminen kuvakkeista, jotka ovat aina näkyvillä. Laitteen kytkeminen päälle 4.1 Laite tai pois päältä. Kahden kupillisen Tästä löydät yleiskuvan laitteen valmistaminen. osista. Huolto-ohjelmien Huomautus: Värit ja yksityiskohdat avaaminen tai ohjelmasta...
  • Página 100 fi Varusteet Aromin säätö. Lämpötilan säätö. 5 Varusteet Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Lisätarvikkeet Jälleenmyyjä Huoltopalvelu Puhdistustabletit TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Kalkinpoistotabletit TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vedensuodatin TZ70003 00575491 Vedensuodatin, 3 kpl pakkaus TZ70033A Mikrokuituliina 00460770 Hoitotuotesarja TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 ▶...
  • Página 101 käyttöä fi Anna ylimääräisen veden valua Paina ⁠ . pois. Paina "INTENZA-suodatin" ja Lue veden kovuus testiliuskasta, noudata näytössä olevia ohjeita. kun on kulunut 1 minuutti. Vedensuodattimen vaihtaminen Taulukko näyttää veden tai poistaminen kovuusasteita vastaavat asetukset: Voit käyttää laitetta myös ilman Teho Saksalain Kokonaiskov vedensuodatinta.
  • Página 102 fi Käytön Huomautukset Laitteesta voi tulla teknisistä syistä ¡ Jos haluat nyt tehdä ulos höyryä. ¡ Home Connect -asetukset, noudata Home Connect -sovelluksen ohjeita. → "Home Connect -asetusten tekeminen", Sivu 107 Kun "Demo-tila" on valittuna, vain ¡ näytöt toimivat. Juomia ei voi valmistaa eikä ohjelmia suorittaa. 6.5 Yleisiä...
  • Página 103 Käytön fi 7.2 Juoman valmistaminen 7.4 Kahvijuoman valmistaminen maidon Kerromme tässä, miten voit valmistaa kanssa valitsemasi juoman. Tästä näet esimerkin avulla, miten VAROITUS valmistetaan Latte Macchiato. Palamisvaara! Juuri valmistetut juomat ovat hyvin VAROITUS kuumia. Palovammavaara! ▶ Anna juomien tarvittaessa hieman Maitojärjestelmä kuumenee hyvin jäähtyä.
  • Página 104 fi mylly Huomautukset 8 mylly Laite poistuu asetustilasta, kun ¡ asetusten viimeisestä Laitteessa on säädettävä mylly, jonka muuttamisesta on kulunut noin jauhatusaste voidaan säätää 30 sekuntia. yksilöllisesti. Laite tallentaa asetukset ¡ automaattisesti. 8.1 Valitse jauhatusaste Ohjeet Säädä haluttu jauhatusaste Voit myös lämmittää kupit ¡ kahvipapujen jauhamisen aikana.
  • Página 105 Lapsilukko fi Ohje: Jos kahvi tulee ulos vain Ohje: Kupit lämpenevät parhaiten, tiputellen, säädä jauhatusastetta kun asetat kupit kupinlämmittimen karkeammaksi. päälle pohja alaspäin Jos kahvi on liian laimeaa tai vaahtoa (crema) on liian vähän, säädä jauhatusaste hienommaksi. 11 Suosikit Tallenna juomille henkilökohtaisia 9 Lapsilukko asetuksia suosikkeihin. Voit merkitä...
  • Página 106 fi Home Connect 11.3 Juoma-asetuksien Home Connect -sovellus ohjaa sinut muuttaminen koko kirjautumisprosessin läpi. Tee asetukset seuraamalla Paina "Suosikit". Home Connect -sovelluksen antamia Valitse juoma ja paina lyhyesti. ohjeita. Muuta juoma-asetuksia. Ohje: Ota huomioon myös Paina "Ota käyttöön". Home Connect -sovelluksessa olevat Uudet asetukset on tallennettu. ohjeet. Huomautukset 11.4 Suosikin poistaminen Noudata tässä...
  • Página 107 Home Connect fi 12.1 Home Connect 12.3 Home Connect -sovelluksen asetusten -asetukset tekeminen Mukauta Home Connect omien tarpeidesi mukaan. Asenna Home Connect-sovellus Löydät Home Connect -asetukset mobiililaitteeseen. laitteesi perusasetuksista. Näytössä näkyvät asetukset riippuvat siitä, onko Home Connect -yhteys muodostettu ja onko laite yhdistetty kotiverkkoon. Käynnistä Home Connect -sovellus ja muodosta yhteys Home Connect -sovellukseen.
  • Página 108 fi Home Connect Yhteenveto Home Connect -asetuksista Tästä löydät katsauksen Home Connect -asetuksista ja verkkoasetuksista. Perusasetus Valinta Kuvaus WLAN-yhteys Päällä Kytke langaton moduuli pois päältä Pois pitkän poissaolon ajaksi tai energian säästämiseksi. Huomautus: Laite kuluttaa verkossa ollessaan valmiustilassa enintään 2 W. Etäkäynnistys Päälle Laitteen etäkäynnistyksen kytkeminen Pois päältä...
  • Página 109 Perusasetukset fi Tämä ensirekisteröinti valmistelee 13 Perusasetukset Home Connect -toimintojen käytön ja se pitää tehdä vasta sitten, kun Voit säätää laitteen perusasetukset haluat käyttää Home Connect tarpeidesi mukaisiksi ja hakea -toimintoja ensimäistä kertaa. käyttöön lisätoimintoja. Huomautus: Ota huomioon, että Home Connect -toimintoja voidaan 13.1 Perusasetusten käyttää vain Home Connect muuttaminen -sovelluksen yhteydessä.
  • Página 110 fi Puhdistus ja hoito Tehdasasetukset Palauta laite tehdasasetuksiin. Yksilöllistäminen Käyttö päällekytkemisen Aseta "Suosikit", jälkeen "Klassikot" tai "coffeeWorld" -juomien näyttö. Suosikkien lajittelu Säädä suosikkien järjestys. Home Connect Ohjeita Home Connect → "Home Connect -asetusten tekeminen", Sivu 107 Laiteinfo Juomalaskuri Näytä valmistettujen juomien lukumäärä. Puhdistustiedot Näytä vedensuodattimen seuraavaan vaihtokertaan tai huolto- ohjelman...
  • Página 111 Puhdistus ja hoito fi Soveltuu: Ei sovellu: Tippa-allas Vesisäiliö ¡ ¡ – Tippalevy Vesisäiliön kansi ¡ – Kahvinporosäiliö Keittoyksikkö ¡ – Mekaaninen täyttötason ilmaisin Juomasuutinten suojus ¡ Maitojärjestelmä ja adapteri ¡ Ohjeet 14.2 Puhdistusaine Pese puhdistussienet huolellisesti ¡ Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia niihin mahdollisesti jääneen suolan puhdistusaineita.
  • Página 112 fi Puhdistus ja hoito Huuhtele vesisäiliö puhtaalla, käytä huolto-ohjelmia. Laite antaa raikkaalla vedellä. ilmoituksen, kun on suoritettava huolto-ohjelma, esim. puhdistus. Jos laite on ollut pitemmän aikaa käyttämättä esimerkiksi loman HUOMIO! takia, puhdista koko laite liikkuvat Epäasianmukaisesti tai liian myöhään osat (esim. keitinyksikkö tai suoritettu puhdistus tai kalkinpoisto vesisäiliö) mukaan luettuna.
  • Página 113 Puhdistus ja hoito fi calc'nClean Yhdistä puhdistus ja kalkinpoisto. Puhdista putkisto kalkki- ja kahvijäämistä. Puhdistus Puhdista putkisto kahvijäämistä. Kalkinpoisto Puhdista putkisto kalkkijäämistä. Keitinosan puhdistus Näyttö neuvoo vaihe kerrallaan keitinyksikön oikean puhdistustavan. Juoman Näyttö neuvoo vaihe kerrallaan ulostuloputken juoman ulostuloputkien oikean puhdistus puhdistustavan.
  • Página 114 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen 15 Toimintahäiriöiden korjaaminen Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia kustannuksia. VAROITUS Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää...
  • Página 115 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Maitojärjestelmä ei Maitojärjestelmää ei ole koottu oikein. ime maitoa. ▶ Kokoa maitojärjestelmä oikein. Maitoputki ei uppoa maitoon. Käytä enemmän maitoa. ▶ ▶ Tarkista, uppoaako maitoputki maitoon. Maitovaahto on liian Maito on liian kylmää. kylmää. ▶...
  • Página 116 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Maitovaahdon laatu Maitovaahdon laatu riippuu käytettävän maidon tai vaihtelee. kasvimaidon tyypistä. ▶ Optimoi tulos valitsemalla sopivin maito tai kasvimaitotyyppi. Kahvia ei tule ulos tai Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi. tulee ulos vain ▶ Säädä jauhatus karkeammaksi. tipottain.
  • Página 117 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Kahvi maistuu Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi. palaneelta. ▶ Säädä jauhatus karkeammaksi. → "Valitse jauhatusaste", Sivu 104 Kahvilaatu ei ole optimaalinen. ▶ Vaihda kahvilaatua. Kahvin lämpötila on liian korkea. ▶ Säädä kahvin lämpötila alhaisemmaksi. Kahvinporot eivät ole Jauhatusastetta ei ole asetettu optimaaliseksi.
  • Página 118 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Näyttöön tulee teksti Käynnistä kalkinpoisto-ohjelma. "Täytä vesisäiliö.", vaikka vesisäiliö on täynnä. Näyttöön ilmestyy Keitinyksikkö on likainen. teksti "Puhdista ▶ Puhdista keitinyksikkö. keitinosa.". Keitinyksikön mekanismi on jäykkä. ▶ Puhdista keitinyksikkö. Näyttöön ilmestyy Ongelmia jännitteensyötössä. teksti "Yli- tai ▶...
  • Página 119 Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi Tämä direktiivi määrittää 16 Kuljetus, säilytys ja käytettyjen laitteiden hävittäminen palautus- ja kierrätys- säännökset koko EU:n alueella. 16.1 Pakkassuojan aktivointi Suojaa laitteesi pakkaselta 17 Huoltopalvelu kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. HUOMIO! Ekosuunnittelua koskevan asetuksen Laitteeseen jääneet nesteet voivat mukaisia toiminnan kannalta oleellisia vahingoittaa laitetta kuljetuksen tai osia on saatavilla huoltopalvelumme säilytyksen yhteydessä.
  • Página 120 Source -ohjelmistoihin perusluonteisia vaatimuksia ja muita liittyviä tietoja asiaankuuluvia määräyksiä. Täydellinen RED Tämä tuote sisältää vaatimustenmukaisuusvakuutus ohjelmistokomponentteja, jotka löytyy internetistä sivulta siemens- tekijänoikeuden haltijat ovat home.bsh-group.com laitteen lisensoineet vapaiksi tai Open Source tuotesivulta lisädokumenttien -ohjelmistoiksi. kohdasta. Vastaavat lisenssitiedot on tallennettu kodinkoneeseen.
  • Página 121 Vaatimustenmukaisuusvakuutus fi 2,4 GHz taajuusalue (2400– 5 GHz taajuusalue (5150–5350 MHz 2483,5 MHz): maks. 100 mW + 5470–5725 MHz): maks. 200 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): käyttö vain sisätiloissa. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): käyttö vain sisätiloissa.
  • Página 122 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    124 7 Manejo básico ......   134 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........  124 aparato ........ 134 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   124 7.2 Preparación de bebidas..
  • Página 123 12.4 Diagnóstico remoto ....  139 12.5 Protección de datos .....   140 13 Ajustes básicos......    140 13.1 Modificar los ajustes bási- cos........  140 13.2 Vista general de los ajustes básicos .........   140 14 Cuidados y limpieza....   142 14.1 Componentes adecuados para lavavajillas ....
  • Página 124 es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
  • Página 125 Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Página 126 es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 127 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Página 128 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud! La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara-...
  • Página 129 Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Volumen de suministro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Página 130 es Familiarizándose con el aparato ▶ Si el aparato fue transportado o al- Depósito de agua macenado a temperaturas inferio- Pantalla táctil res a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la Iluminación de la taza primera puesta en marcha. ▶...
  • Página 131 Accesorios es coffee- Seleccionar bebidas bási- Ajustar la intensidad. World cas que pueden ampliarse Ajustar cantidad de llena- en combinación con Home Connect. Ajustar la proporción de El calientatazas está co- leche. nectado. Ajustar el aroma. El aparato está conectado Ajustar la temperatura. a Home Connect.
  • Página 132 es usar el aparato ¡ATENCIÓN! En la tabla se muestra la corres- Los granos de café inapropiados pondencia entre los niveles y los pueden obstruir el molinillo. grados de dureza del agua: ▶ Utilizar exclusivamente mezclas de Dure- del agua Grado de du- granos de café...
  • Página 133 usar el aparato es Pulsar "Filtro INTENZA" y seguir Notas las instrucciones de la pantalla. Si desea configurar Home Connect ¡ ahora, siga las instrucciones de la Sustituir o retirar el filtro del agua aplicación Home Connect. → "Ajustar Home Connect", También se puede utilizar el aparato Página 138 sin filtro de agua.
  • Página 134 es Manejo Por razones técnicas, puede salir 7.2 Preparación de bebidas ¡ vapor del aparato. Descubra cómo preparar una bebida de su elección. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por líquidos calientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes. ▶ Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas.
  • Página 135 Manejo es Notas 7.4 Preparar café con leche Si no se modifica ningún ajuste ¡ Descubra en un ejemplo cómo pre- durante aproximadamente 30 se- parar un Latte Macchiato. gundos, el aparato abandona el modo de ajuste. ADVERTENCIA El aparato guarda los ajustes auto- ¡...
  • Página 136 es Molinillo El ajuste del grado de molido tiene 8 Molinillo efecto después de la segunda taza de café. El aparato dispone de un molinillo re- Consejo: Si el café solo sale a gotas, gulable con el que se puede ajustar ajuste un grado de molido más grue- individualmente el grado de molido de los granos de café.
  • Página 137 Favoritos es 10.1 Activar y desactivar la 11.2 Guardar la bebida en el calefacción de las tazas menú Pulsar "Favoritos". ADVERTENCIA Pulsar  ⁠ . Riesgo de quemaduras! En la pantalla se visualizan todas La calefacción de las tazas se ca- las bebidas disponibles. lienta mucho. ▶...
  • Página 138 es Home Connect Siempre tiene prioridad el manejo ¡ 12 Home Connect Home   C onne c t desde el propio aparato. En este momento, no es posible manejar Este aparato tiene capacidad para Home   C onne c t el aparato a través de la aplica- conectarse a la red.
  • Página 139 Home Connect es Abrir la aplicación Home Connect 12.3 Ajustes de Home Con- y escanear el siguiente código QR. nect Adapte Home Connect a sus necesi- dades. Los ajustes de Home Connect se en- cuentran en los ajustes básicos del aparato. El ajuste que aparece en la pantalla depende de si Home Con- nect está...
  • Página 140 es Ajustes básicos en un país en concreto, consultar la Nota: Tener en cuenta que las fun- página web de ayuda/Servicio Técni- ciones Home Connect solo se pue- co local: www.home-connect.com. den utilizar en conexión con la apli- cación Home Connect. Se puede 12.5 Protección de datos consultar la información relativa a la protección de datos en la aplica- Tener en cuenta las indicaciones re-...
  • Página 141 Ajustes básicos es Ajuste del aparato Calefacción de las tazas Activar o desactivar la calefacción de las tazas Desconexión automática Ajustar la duración tras la cual el aparato se desconecta. Brillo de la pantalla Ajustar el brillo en nive- les. Tonos Encender y apagar los ¡...
  • Página 142 es Cuidados y limpieza 14 Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado. 14.1 Componentes adecuados para lavavajillas Aquí encontrará una vista general de los componentes que se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Página 143 Cuidados y limpieza es provocar una corrosión ligera en Nota: El aparato ejecuta automática- las superficies de acero inoxida- mente un ciclo de enjuague cuando ble. se enciende en frío o cuando se apa- Eliminar inmediatamente los restos ga después de dispensar café. Es ¡...
  • Página 144 es Cuidados y limpieza Consejo: La unidad de preparación Utilizar los programas de debe extraerse y limpiarse con fre- mantenimiento cuencia de forma manual, además Pulsar  ⁠ . de hacerlo con el programa de en- Pulsar el símbolo del programa juague automático. deseado.
  • Página 145 Cuidados y limpieza es aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. Después el apara- to vuelve a estar listo para funcionar. Consejos Si se utiliza un filtro de agua, se ¡ Cuando se inicia el progra- prolonga el intervalo de tiempo ¡...
  • Página 146 es Solucionar pequeñas averías 15 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Página 147 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato solo dis- Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda. pensa agua, no café. Colocar la cubierta del compartimento de prepara- ción. El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche.
  • Página 148 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El molinillo no funcio- El aparato está demasiado caliente. Desconectar el aparato de la red eléctrica. Esperar 1 hora para enfriar el aparato. El molinillo no muele Los granos de café son demasiado aceitosos y no ca- granos de café...
  • Página 149 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido». ▶ Ajuste un grado de molido más fino. → "Ajuste del grado de molido", Página 136 El tipo de café no es óptimo. ▶...
  • Página 150 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las pantalla muestra "Por instrucciones. favor, rellenar el depó- Lavar el filtro de agua según las instrucciones. sito de agua."...
  • Página 151 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Este aparato está marca- 16 Transporte, almacena- do con el símbolo de miento y eliminación cumplimiento con la Di- rectiva Europea de desechos 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Re- 16.1 Activar la protección siduos de aparatos eléc- contra las bajas tempe- tricos y electrónicos RA-...
  • Página 152 es Características técnicas (E-Nr.), el número de fabricación (FD) Profundidad del apara- 46,7 cm y el número de conteo (Z-Nr.) del aparato. Peso, vacío 9 kg Los datos de contacto del Servicio Tipo de molinillo Cerámica de Asistencia Técnica se encuentran en el directorio adjunto o en nuestra El presente producto contiene fuen- página web.
  • Página 153 Hay una declaración de conformidad fecha de compra o, como mínimo, con RED detallada en siemens-ho- por el tiempo en el que ofrecemos me.bsh-group.com en la página web asistencia técnica y recambios para del producto correspondiente a su el aparato correspondiente.
  • Página 154 Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário digital. Índice 1 Segurança ........    156 7.4 Tirar uma bebida de café 1.1 Indicações gerais ....  156 com leite........  165 1.2 Utilização correta....  156 7.5 Tirar duas chávenas em si- multâneo........
  • Página 155 13 Regulações base....   171 13.1 Alterar as regulações base ..   171 13.2 Vista geral das regulações base........  171 14 Limpeza e manutenção..   172 14.1 Apto para máquina de la- var loiça ........   172 14.2 Produtos de limpeza ....   173 14.3 Limpeza do aparelho ...
  • Página 156 pt Segurança 1 Segurança Respeite as seguintes indicações de segurança. 1.1 Indicações gerais Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa- ¡ ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. ¡...
  • Página 157 Segurança pt ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de em- balagem. As crianças podem inalar ou engolir peças pequenas e sufocar. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. AVISO ‒ Risco de choque elétrico! Instalações indevidas são perigosas.
  • Página 158 pt Segurança ▶ Não pode ser derramado nenhum líquido sobre a ficha do apa- relho. ▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados. ▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade. ▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
  • Página 159 Segurança pt AVISO ‒ Risco de ferimentos! Uma utilização errada do aparelho pode colocar o utilizador em perigo. ▶ Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua utilização correta. Perigo de entalamento dos dedos ao fechar a porta do aparelho. ▶ Ter atenção aos dedos ao fechar a porta do aparelho.
  • Página 160 pt Proteção do meio ambiente e poupança Nota: É fornecido um acessório dife- 2 Proteção do meio am- rente consoante o tipo de aparelho. biente e poupança Este acessório está identificado atra- vés de uma moldura tracejada. → Fig. 2.1 Eliminação da embalagem Máquina de café Os materiais de embalagem são eco- lógicos e reutilizáveis.
  • Página 161 Familiarização pt Ligue a ficha do aparelho a uma Apara gotas tomada de ligação à terra isolada Conforme o equipamento do apa- e instalada corretamente. relho 4.2 Comandos 4 Familiarização Aqui encontra uma vista geral dos elementos de comando do seu apa- 4.1 Aparelho relho.
  • Página 162 pt Acessórios Regular a quantidade de Regular o aroma. enchimento. Regular a temperatura. Regular a porção de leite. 5 Acessórios Utilize acessórios originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu aparelho. Acessórios Comércio Assistência Téc- nica Pastilhas de limpeza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilhas de descalcificação TZ80002A...
  • Página 163 utilização pt 6.2 Verificar a dureza da água 6.3 Filtro de água A regulação certa da dureza da água Um filtro de água evita os depósitos é importante para que o seu apare- calcários e reduz as impurezas na lho indique na devida altura quando água.
  • Página 164 pt Operação Pode adquirir o filtro de água no Durante a utilização podem for- ¡ ¡ comércio ou através da assistên- mar-se gotas de água nas ranhu- cia técnica. ras de ventilação e na tampa do → "Acessórios", Página 162 compartimento das pastilhas. Se não usar o aparelho por um ¡...
  • Página 165 Operação pt Ao ligar, o visor exibe o logótipo. Quanto mais tempo o café for prepa- Ao ligar e desligar o aparelho faz rado, maior será a quantidade liberta- uma lavagem automática. Ao desli- da de substâncias amargas e aro- gar o aparelho, o vapor é libertado mas indesejados.
  • Página 166 pt Moinho Para parar apenas o passo de A bebida é preparada em 2 pas- ‒ preparação atual, prima "Saltar". sos. Os grãos são moídos em 2 Após a preparação, o sistema de processos de moagem. leite é limpo automaticamente com A bebida é...
  • Página 167 Fecho de segurança para crianças pt ▶ Prima no mínimo durante 3 se- Grau de moa- Regulação gundos. O fecho de segurança para crian- Grau de moa- Rodar o seletor ças está ativado. gem fino para rotativo no senti- grãos pouco do contrário ao 9.2 Desativar o fecho de se- torrados dos ponteiros do...
  • Página 168 pt Home Connect Pode identificar os favoritos com Prima "Aceitar". uma cor. Um favorito contém uma As novas definições estão memori- bebida com definições personaliza- zadas. das. Pode alterar as definições em 11.4 Eliminar favoritos qualquer altura. Nota: Para sair das regulações, pri- Prima "Favoritos". ou inicie a preparação de be- Selecione a bebida.
  • Página 169 Home Connect pt A aplicação Home Connect irá guiá- A aplicação Home Connect irá lo durante todo o processo de regis- guiá-lo durante todo o processo to. Para efetuar as regulações, siga de registo. as instruções da aplicação Ho- 12.2 Configurar Home Con- me Connect. nect Dica: Observe também as indica- ções na aplicação Home Connect.
  • Página 170 pt Home Connect Vista geral das definições Home Connect Aqui encontra uma vista geral das definições Home Connect e definições de rede. Regulação base Seleção Descrição Ligação WLAN Ligado Desligue o módulo sem fio em caso Desligado de ausência prolongada ou para pou- par energia.
  • Página 171 Regulações base pt Este primeiro registo prepara a utili- 13 Regulações base zação das funcionalidades Ho- me Connect e só é necessário no Pode ajustar as regulações base do momento em que pretenda utilizar, seu aparelho às suas necessidades pela primeira vez, as funcionalidades e aceder a funções adicionais.
  • Página 172 pt Limpeza e manutenção Definições de fábrica Repor o aparelho para as definições de fábrica. Personalização Modo após ligação Definir a indicação no vi- sor para "Favoritos", "Clássico" ou "coffe- eWorld". Ordenar favoritos Definir a sequência dos favoritos. Home Connect Informações sobre Ho- → "Configurar Ho- me Connect me Connect", Página...
  • Página 173 Limpeza e manutenção pt ▶ ATENÇÃO! Lave na máquina de lavar loiça Algumas peças são sensíveis à tem- apenas as peças adequadas para peratura e podem ficar danificadas tal. ▶ Utilize apenas programas que não ao serem lavadas na máquina de la- var loiça.
  • Página 174 pt Limpeza e manutenção 14.3 Limpeza do aparelho 14.4 Limpar o coletor de pin- gos e o depósito de bor- AVISO ras de café Risco de choque elétrico! A penetração de humidade pode Limpe e esvazie o coletor de pingos provocar choques elétricos. e o depósito de borras de café...
  • Página 175 Limpeza e manutenção pt Prima o símbolo para o programa Utilizar os programas de desejado. manutenção O visor orienta-o através do pro- Prima ⁠ . grama. Vista geral dos programas de manutenção Aqui encontra uma vista geral dos programas de manutenção. Nota: O ecrã...
  • Página 176 pt Limpeza e manutenção Dicas A utilização de um filtro de água ¡ Se iniciar o programa "Descalcifi- prolonga o intervalo até que tenha ¡ car" ou "calc'nClean", prepare um de executar um programa de ma- recipiente com pelo menos 1 l de nutenção.
  • Página 177 Eliminar falhas pt 15 Eliminar falhas Pequenas anomalias no aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eli- minação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. AVISO Risco de choque elétrico! Reparações indevidas são perigosas. ▶...
  • Página 178 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico Do aparelho apenas Coloque a cobertura do compartimento de prepara- sai água, mas não ca- ção. fé. O aparelho não dis- O sistema de leite está sujo. pensa espuma de lei- Limpe o sistema de leite na máquina de lavar loiça. ▶...
  • Página 179 Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico O moinho não arran- O aparelho está muito quente. Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora para deixar o aparelho arrefecer. Moinho não mói os Os grãos de café são demasiado oleosos e não ca- grãos de café...
  • Página 180 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico O café é demasiado Está definido um grau de moagem demasiado gros- ácido. ▶ Regular o moinho para uma moagem mais fina. → "Regular o grau de moagem", Página 166 O tipo de café não é ideal. ▶...
  • Página 181 Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico É exibida a indicação O flutuador no depósito de água está preso. do visor "Encher o de- Retire o depósito de água. pósito de água." ape- Limpe bem o depósito de água. sar de o depósito de O novo filtro de água não foi lavado de acordo com água estar cheio.
  • Página 182 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico A indicação "Executar ▶ Inicie o programa de manutenção "Lavagem espe- o programa calc'nCle- cial". an!" no visor aparece → "Programas de manutenção", Página 174 muito frequentemente.
  • Página 183 Transportar, armazenar e eliminar pt cos (waste electrical and 16 Transportar, armaze- electronic equipment - nar e eliminar WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação 16.1 Ativar a proteção contra de um sistema de reco- lha e valorização dos congelamento equipamentos usados No transporte e durante o armazena- válido em todos os Esta- mento deve proteger o aparelho con-...
  • Página 184 pt Dados técnicos Este produto dispõe de fontes de luz 17.1 Número de produto (E- das classes de eficiência energética Nr.), número de fabrico D e F. As fontes de luz estão disponí- (FD) e número de conta- veis como peça de substituição e só gem (Z-Nr.) podem ser substituídas por pessoal especializado.
  • Página 185 2014/53/EU. 5470–5725 MHz): máx. 200 mW Pode encontrar uma declaração de conformidade RED detalhada na In- ternet em siemens-home.bsh- UK (NI) WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização em interiores. WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização em interiores.
  • Página 186 Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον ψηφιακό οδηγό χρήσης. Πίνακας περιεχομένων 1 Ασφάλεια........   188 7.2 Λήψη ροφήματος.... 198 1.1 Γενικές υποδείξεις ....  188 7.3 doubleShot και tripleShot.. 199 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκο- 7.4 Λήψη ροφήματος καφέ με πό...
  • Página 187 12.3 Ρυθμίσεις Home Connect..  203 12.4 Τηλεδιάγνωση .......   204 12.5 Προστασία των προσωπικών δεδομένων ......  204 13 Βασικές ρυθμίσεις....   205 13.1 Αλλαγή των βασικών ρυθμί- σεων........  205 13.2 Επισκόπηση των βασικών ρυθμίσεων......  205 14 Καθαρισμός και φροντίδα ..   207 14.1 Καταλληλότητα...
  • Página 188 el Ασφάλεια 1 Ασφάλεια Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας. 1.1 Γενικές υποδείξεις Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για ¡ μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ¡...
  • Página 189 Ασφάλεια el 1.4 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Τα...
  • Página 190 el Ασφάλεια ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα- τασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα...
  • Página 191 Ασφάλεια el ▶ Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ζεματίσματος! Τα φρεσκοπαρασκευασμένα ροφήματα είναι πάρα πολύ ζεστά. ▶ Όταν χρειάζεται, αφήστε τα ροφήματα να κρυώσουν για λίγο. ▶ Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με εξερχόμενα υγρά και ατμούς.
  • Página 192 el Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος βλάβης για την υγεία! Η ρύπανση στη συσκευή μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία. ▶ Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού σχετικά με την υγιεινή για τη συσκευή.
  • Página 193 Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία el 2 Προστασία περιβάλλο- 3 Τοποθέτηση και σύν- ντος και οικονομία δεση 2.1 Απόσυρση συσκευασίας 3.1 Υλικά παράδοσης Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα προς το περιβάλλον και επαναχρησι- τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μετα- μοποιούμενα. φοράς καθώς και για την πληρότητα της...
  • Página 194 el Γνωριμία 3.2 Τοποθέτηση και σύνδεση Περιστροφικός επιλογέας για τη ρύθμιση του βαθμού άλε- της συσκευής σης ΠΡΟΣΟΧΗ! Θήκη δισκίων Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή. Λόγω Καπάκι δοχείου νερού μη ενδεδειγμένης θέσης σε λειτουρ- γία, μπορεί η συσκευή να πάθει ζη- Δοχείο νερού μιά.
  • Página 195 Εξαρτήματα el Οθόνη αφής Η συσκευή είναι συνδεδε- μένη με το Home Connect. Η οθόνη αφής αποτελεί τόσο στοιχείο ένδειξης όσο και στοιχείο χειρισμού. Σημείωση: Σε περίπτωση ενεργοποιη- μένης συσκευής έχετε περαιτέρω δυ- Αγαπη- Επιλέξτε αποθηκευμένα νατότητες χειρισμού με αντίστοιχες μένα ροφήματα με προσωπικές ενδείξεις...
  • Página 196 el χρήση ρού με τη συνημμένη δοκιμαστική 6.1 Προετοιμασία και καθα- ταινία ή να απευθυνθείτε στην εται- ρισμός της συσκευής ρία ύδρευσης της περιοχής σας. Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία για Απομακρύνετε τις προστατευτικές λίγο σε καθαρό νερό του δικτύου μεμβράνες και καθαρίστε τη συσκευή ύδρευσης.
  • Página 197 χρήση el Ξεπλύνετε το τοποθετημένο φίλτρο 6.3 Φίλτρο νερού ¡ νερού πριν τη χρήση, λαμβάνωντας Με ένα φίλτρο νερού εμποδίζετε τα ένα φλιτζάνι ζεστού νερού, όταν αποθέματα αλάτων ασβεστίου και δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συ- μειώνετε τη ρύπανση στο νερό. σκευή σας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, π.χ.
  • Página 198 el χειρισμός Υποδείξεις Συμβουλή: Μια μόνιμα λεπτή κρέμα Η συσκευή έχει προγραμματιστεί αποκτάτε, αφού πρώτα θέσετε τη συ- ¡ από το εργοστάσιο με τις στάνταρ σκευή σας σε λειτουργία και ετοι- ρυθμίσεις για ιδανική λειτουργία. μάσετε μερικά ροφήματα. Ο μηχανισμός άλεσης έχει ρυθμι- ¡...
  • Página 199 χειρισμός el Όταν κάνετε λήψη ενός ροφήμα- Προϋποθέσεις ¡ τος με γάλα, συνδέετε πάντοτε ένα Ο εύκαμπτος σωλήνας γάλακτος ¡ γεμάτο με γάλα δοχείο με τον εύ- με σωλήνα αναρρόφησης είναι συν- καμπτο σωλήνα γάλακτος και τον δεδεμένος στο σύστημα γάλακτος. σωλήνα...
  • Página 200 el Μηχανισμός άλεσης Η ποιότητα του αφρόγαλου εξαρ- ¡ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τάται από το είδος του χρησιμο- Κίνδυνος τραυματισμού! ποιούμενου γάλακτος ή του φυτι- Ο μηχανισμός άλεσης περιστρέφεται. κού ροφήματος. ▶ Μην πιάνετε ποτέ μέσα στον μηχα- νισμό άλεσης. 7.5 Ταυτόχρονη λήψη δύο φλιτζανιών...
  • Página 201 Ασφάλεια παιδιών el Συμβουλή: Όταν ο καφές βγαίνει 10.1 Ενεργοποίηση και απε- μόνο σταγόνα-σταγόνα, ρυθμίστε πιο νεργοποίηση της θέρ- χοντρό βαθμό άλεσης. μανσης φλιτζανιών Όταν ο καφές είναι πολύ αραιός και έχει πολύ λίγη κρέμα, ρυθμίστε πιο λε- πτό βαθμό άλεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Η...
  • Página 202 el Home Connect Πατήστε "Αποθήκευση". Ταξινομήστε τα αγαπημένα, π.χ. σύμφωνα με το όνομα ή το χρώμα. 11.2 Αποθήκευση του ροφή- ματος στο μενού 12 Home Connect Home   C onne c t Πατήστε "Αγαπημένα". Πατήστε ⁠ . Αυτή η συσκευή έχει δυνατότητα δι- Home   C onne c t κτύου.
  • Página 203 Home Connect el μέσω της εφαρμογής (App) 12.2 Ρύθμιση του Home Connect. Home Connect → "Ασφάλεια", Σελίδα 188 Ο χειρισμός στη συσκευή έχει ¡ Προϋποθέσεις πάντοτε προτεραιότητα. Σε αυτόν Η εφαρμογή (App) Home Connect ¡ τον χρόνο ο χειρισμός μέσω της είναι εγκατεστημένη στην κινητή εφαρμογής (App) Home Connect τερματική...
  • Página 204 el Home Connect Βασική ρύθμιση Επιλογή Περιγραφή Σύνδεση WiFi Απενεργοποιήστε τη μονάδα ασύρμα- της επικοινωνίας σε περίπτωση με- γάλης απουσίας ή για εξοικονόμηση ενέργειας. Σημείωση: Στη δικτυωμένη λειτουργία ετοιμότητας, η συσκευή σας χρειάζε- ται το πολύ 2 W. Απομακρυσμένη Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε εκκίνηση την τηλε-εκκίνηση στη συσκευή. Σημείωση: Με...
  • Página 205 Βασικές ρυθμίσεις el Πιστοποιητικό ασφαλείας της μο- ¡ 13 Βασικές ρυθμίσεις νάδας επικοινωνίας Wi-Fi (για την ασφάλεια της σύνδεσης μέσω της Μπορείτε να προσαρμόσετε τις βασι- τεχνολογίας των πληροφοριών). κές ρυθμίσεις της συσκευής σας στις Η τρέχουσα έκδοση λογισμικού και ¡ προσωπικές σας ανάγκες και να κα- υλισμικού...
  • Página 206 el Βασικές ρυθμίσεις Φωτεινότητα της οθόνης Ρύθμιση της φωτεινότη- ενδείξεων τας σε βαθμίδες. Ήχοι Ενεργοποίηση και απε- ¡ νεργοποίηση των ήχων. Ρύθμιση της έντασης ¡ των ήχων. Σκληρότητα του νερού Ρύθμιση της σκληρότη- τας του νερού. Γλώσσα Ρύθμιση της γλώσσας. Εργοστασιακές ρυθμί- Επαναφορά...
  • Página 207 Καθαρισμός και φροντίδα el 14 Καθαρισμός και φροντίδα Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική, κα- θαρίζετε και φροντίζετέ την προσεκτικά. 14.1 Καταλληλότητα για το πλυντήριο πιάτων Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των εξαρτημάτων, που μπορείτε να καθαρίσετε στο πλυντήριο πιάτων. ▶...
  • Página 208 el Καθαρισμός και φροντίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Μερικά μέρη της συσκευής γίνονται πολύ ζεστά. ▶ Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη της συσκευής. ▶ Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε. Καθαρίστε το περίβλημα, τις γυαλι- στερές...
  • Página 209 Καθαρισμός και φροντίδα el Υποδείξεις 14.5 Προγράμματα σέρβις Η οθόνη ενδείξεων δείχνει, πόσο ¡ Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε ένα έχει προχωρήσει η διαδικασία. φίλτρο νερού ή για τον προσεκτικό Εάν η συσκευή σας είναι κλειδω- ¡ καθαρισμό της συσκευής σας, χρησι- μένη, μπορείτε να τη χρησιμοποιή- μοποιείτε...
  • Página 210 el Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός της μο- Η οθόνη ενδείξεων δείχνει βήμα προς νάδας παρασκευής βήμα τον ιδανικό καθαρισμό της μο- νάδας παρασκευής. Καθαρισμός της Η οθόνη ενδείξεων δείχνει βήμα προς εξόδου ροφήματος βήμα τον ιδανικό καθαρισμό του στο- μίου εξόδου. Αντιπαγετική...
  • Página 211 Αποκατάσταση βλαβών el 15 Αποκατάσταση βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. ▶...
  • Página 212 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δίνει μόνο Σπρώξτε τον κόκκινο μοχλό επάνω προς τα αριστε- νερό, καθόλου καφέ. ρά. Τοποθετήστε το κάλυμμα του θαλάμου παρασκευ- ής. Η συσκευή δε δίνει Το σύστημα γάλακτος είναι λερωμένο. καθόλου αφρόγαλο. ▶...
  • Página 213 Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η μονάδα παρασκευ- Η ασφάλιση δε λύνεται, η μονάδα παρασκευής μα- ής δεν μπορεί να γκώνει. αφαιρεθεί. ▶ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε την ξανά μετά από 3 λεπτά. Ο μηχανισμός άλεσης Η συσκευή είναι πολύ ζεστή. δεν...
  • Página 214 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές δεν έχει Το είδος του καφέ δεν είναι ιδανικό. κρέμα. ▶ Χρησιμοποιήστε ένα είδος καφέ με μεγαλύτερη ανα- λογία κόκκων καφέ Robusta. Χρησιμοποιήστε περισσότερο καβουρδισμένους ▶ κόκκους καφέ. Οι κόκκοι καφέ δεν είναι φρεσκοκαβουρδισμένοι. ▶...
  • Página 215 Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Το κάλυμμα είναι λάθος τοποθετημένο. οθόνης "Τοποθετήστε Ελέγξτε, εάν η μονάδα παρασκευής είναι σωστά το- τη μονάδα παρασκευ- ποθετημένη και καλά ασφαλισμένη. ής.". Σπρώξτε τον κόκκινο μοχλό επάνω προς τα αριστε- ρά.
  • Página 216 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Η συσκευή έχει μια βλάβη. οθόνης "Σφάλμα στο Τραβήξτε το φις από την πρίζα και περιμένετε σύστημα νερού. Επα- 60 δευτερόλεπτα. νεκκινήστε τη συ- Συνδέστε το φις στην πρίζα. σκευή.". Η ένδειξη οθόνης Το...
  • Página 217 Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el κτρικών και ηλεκτρονι- 16 Μεταφορά, αποθή- κών συσκευών (waste κευση και απόσυρση electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει 16.1 Ενεργοποίηση της αντι- τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίη- παγετικής προστασίας ση των παλιών συσκευών Προστατεύετε...
  • Página 218 el Τεχνικά στοιχεία είναι διαθέσιμες ως ανταλλακτικό και 17.1 Αριθμός προϊόντος (E- επιτρέπεται να αντικαταστηθούν μόνο Nr.), αριθμός κατασκευ- από εκπαιδευμένο για αυτό ειδικευ- ής (FD) και αριθμός μένο προσωπικό. απαρίθμησης (Z-Nr.) 18.1 Πληροφορίες για ελεύ- Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.), τον θερο λογισμικό και λογι- αριθμό...
  • Página 219 τά την οποία προσφέρουμε υποστήρι- Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας ξη και ανταλλακτικά για την αντίστοι- RED μπορείτε να βρείτε στο διαδί- χη συσκευή. κτυο (Internet) κάτω από siemens- home.bsh-group.com στη σελίδα προ- ϊόντος της συσκευής σας στα πρόσθετα έγγραφα. 19 Δήλωση πιστότητας...
  • Página 220 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   222 7.4 Sütlü kahveli içecek alma.. 231 1.1 Genel uyarılar ......  222 7.5 Aynı anda iki fincan içecek 1.2 Amaca uygun kullanım...   222 alımı ........ 232 1.3 Kullanıcı...
  • Página 221 13 Temel ayarlar......   237 13.1 Temel ayarların değiştirilmesi ......  237 13.2 Temel ayarlara genel bakış ..   237 14 Cihazı temizleme ve bakımını yapma ......    238 14.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik .....   238 14.2 Temizlik malzemeleri ....   239 14.3 Cihazı...
  • Página 222 tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Página 223 Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Página 224 tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Página 225 Güvenlik tr UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihazın yanlış kullanılması kullanıcıyı tehlikeye düşürebilir. ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. Cihaz kapısını kapatırken parmaklar sıkışabilir. ▶ Cihazın kapısını kapatırken parmaklarınıza dikkat edin. Öğütme düzeni döner. ▶ Elinizi kesinlikle öğütme düzeninin içine sokmayın. UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı...
  • Página 226 tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt hortumu ▶...
  • Página 227 Cihazı tanıma tr 4.2 Kumanda elemanları 4 Cihazı tanıma Burada cihazınızdaki kumanda elemanlarına yönelik bir genel bakış 4.1 Cihaz bulabilirsiniz. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını Dokunmatik alanlar tanıtan bir genel görünüm Burada her zaman görünen verilmektedir. sembollere yönelik bir genel bakış Not: Cihaz tipine göre renklerde ve bulabilirsiniz.
  • Página 228 tr Aksesuar 5 Aksesuar Orijinal aksesuarlar kullanınız. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri Temizleme tabletleri TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Kireç çözme tabletleri TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Su filtresi TZ70003 00575491 Su filtresi 3'lü paket TZ70033A Mikro elyaf bez 00460770 Bakım seti TZ80004A 00312105 TZ80004B...
  • Página 229 Kullanım tr Tabloda, ayar kademelerinin su üzerine basın. sertliği derecesi olarak karşılıkları "INTENZA filtresi" üzerine basın ve gösterilmiştir: ekrandaki talimatları izleyin. Kade Alman Toplam Su filtresinin değiştirilmesi veya normların sertlik, mmol/ çıkartılması a göre Cihazınızı su filtresi olmadan da sertlik kullanabilirsiniz. °dH üzerine basın.
  • Página 230 tr Kullanım Notlar Cihaz içerisinden teknik nedenlerle ¡ Home Connect'in kurulumunu buhar çıkabilir. ¡ şimdi yapmak istiyorsanız, Home Connect uygulamasındaki talimatları izleyin. → "Home Connect kurulumunu yap", Sayfa 235 "Demo modu" seçildiğinde, sadece ¡ ekran göstergeleri çalışır. İçecek alamazsınız veya herhangi bir program uygulayamazsınız. 6.5 Genel uyarılar Aşağıdaki durumlarda ilk içecek ¡...
  • Página 231 Kullanım tr 7.2 İçecek alma UYARI Yanma tehlikesi! Tercih ettiğiniz içeceğin hazırlanması Süt sistemi çok ısınır. konusunda bilgi alın. ▶ Sıcak süt sistemine kesinlikle dokunmayın. UYARI ▶ Dokunmadan önce, sıcak süt Haşlanma tehlikesi! sisteminin soğutmasını bekleyin. Taze hazırlanmış içecekler çok sıcaktır. Gereklilikler ▶...
  • Página 232 tr Öğütme düzeni Cihaz, ayarları otomatik olarak 8.1 Öğütme derecesini ¡ kaydeder. ayarlama İpuçları Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada İçecek alımından önce fincanları, ¡ istediğiniz öğütme derecesini sıcak su veya fincan ısıtıcısı ayarlayın. önceden ısıtabilirsiniz. Süt yerine soya gibi nebati ¡ UYARI içecekler de kullanabilirsiniz. Yaralanma tehlikesi! Süt köpüğünün kalitesi kullanılan ¡...
  • Página 233 Çocuk kilidi tr ▶ İpucu: Kahve damlalar halinde Sıcak fincan ısıtıcısına geliyorsa öğütme derecesini daha iri dokunmadan önce soğumasını olacak şekilde ayarlayın. bekleyin. Kahve çok inceyse ve kreması çok İpucu: Fincanları en iyi şekilde azsa öğütme derecesini daha ince ısıtmak için fincanları, tabanları fincan olacak şekilde ayarlayın.
  • Página 234 tr Home Connect Home Connect kullanabilmek için 11.3 İçecek ayarlarının öncelikle WLAN ev ağına (Wi-Fi ) ve değiştirilmesi Home Connect uygulamasına bağlantı kurunuz. "Favoriler" sembolüne basınız. İçeceği seçin ve kısaca basın. Home Connect uygulaması, sizi İçecek ayarlarını değiştirin. oturum açma sürecinin tamamı "Uygula" sembolüne basınız. boyunca yönlendirir. Ayarları yapmak Yeni ayarlar kaydedilmiştir.
  • Página 235 Home Connect tr 12.1 Home Connect 12.3 Home Connect ayarları uygulamasının Home Connect'i ihtiyaçlarınız kurulması doğrultusunda uyarlayınız. Home Connect ayarlarını cihazınızın Mobil cihazınıza Home Connect temel ayarları içinde bulabilirsiniz. uygulamasını yükleyiniz. Ekranda hangi ayarların gösterileceği, Home Connect'in kurulu olup olmamasına ve cihazın ev ağına bağlı olup olmamasına göre değişir. Home Connect uygulamasını başlatınız ve Home Connect için erişimi ayarlayınız.
  • Página 236 tr Home Connect Home Connect ayarlarına genel bakış Burada Home Connect ayarlarına ve ağ ayarlarına bir genel bakış bulabilirsiniz. Temel ayar Seçim Açıklama WLAN bağlantısı Açık Uzun süre kullanmayacaksanız veya Kapalı enerji tasarrufu sağlamak istiyorsanız kablosuz modülü kapatın. Not: Ağa bağlanmış şekilde çalışmaya hazır durumdayken cihazınız maks. 2 W güç...
  • Página 237 Temel ayarlar tr ancakHome Connect fonksiyonlarını 13.1 Temel ayarların ilk defa kullanmak istediğiniz anda değiştirilmesi gerekli olacaktır. üzerine basılmalıdır. Not: Home Connect fonksiyonlarının sadece Home Connect Ekranda temel ayarlar listesi uygulamasıyla bağlantılı olarak görüntülenir. kullanılabileceğine dikkat ediniz. Veri İstediğiniz temel ayarı değiştirin. güvenliğine ilişkin bilgiler Cihaz, temel ayarı otomatik olarak Home Connect uygulaması...
  • Página 238 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Fabrika ayarları Cihazı fabrika ayarlarına sıfırlayın. Kişisel ayar Açma sonrasında "Favoriler", "Klasik" veya kullanım "coffeeWorld" için ekran göstergesini ayarlayın. Favori sıralaması Favorilerin sırasını belirleyin. Home Connect Home Connect hakkında → "Home Connect bilgiler kurulumunu yap", Sayfa 235 Cihaz bilgisi İçecek sayacı Alınan içeceklerin sayısını...
  • Página 239 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Uygun: Uygun değil: Damlama tepsisi Su haznesi ¡ ¡ – Damlama sacı Su haznesi kapağı ¡ – Kahve telvesi haznesi Haşlama ünitesi ¡ – Mekanik doluluk seviyesi İçecek çıkış kapağı ¡ göstergesi Adaptörlü süt sistemi ¡...
  • Página 240 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma İçecek aldıktan sonra içecek kullanın. Cihazınız, örn. temizlik gibi çıkışını yumuşak, nemli bir bezle bir servis programını ne zaman temizleyin. uygulamanız gerektiğini bildirir. Su haznesini taze ve temiz suyla DİKKAT! durulayın. Usulüne uygun olmayan veya Cihazı...
  • Página 241 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr calc'nClean Temizlik ve kireç çözme işlemlerini birleştirin. Borulardaki kireç ve kahve artıklarını temizleyin. Temizleme Borulardaki kahve artıklarını temizleyin. Kireçten arındırma Borulardaki kireç artıklarını temizleyin. Demleme ünitesini Ekranda demleme ünitesinin en iyi temizleme şekilde nasıl temizlenebileceği adım adım gösterilir.
  • Página 242 tr Arızaları giderme 15 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Página 243 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüğü ▶ Daha fazla süt kullanın. vermiyor. ▶ Süt borusunun süte dalıp dalmadığını kontrol edin. Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. ▶ Cihazı kireçten arındırınız. Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor.
  • Página 244 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahvenin veya süt Cihaz kireçlenmiş durumda. köpüğünün kalitesi ▶ Cihazı kireçten arındırınız. fazla tutarsız. Süt köpüğünün Süt köpüğünün kalitesi kullanılan sütün veya nebati kalitesi tutarsız. içeceğin türüne bağlıdır. ▶ Süt türünü veya nebati içecek türünü seçerek içecek kalitesini iyileştirin.
  • Página 245 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 232 Kahve türünün kalitesi yetersiz. ▶ Kahve türünü değiştirin. Kahvenin yanık tadı Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. var.
  • Página 246 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Su filtresi eskimiş. olmasına rağmen ▶ Yeni bir su filtresi yerleştirin. ekranda "Lütfen su Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına haznesini doldurun." neden oluyor. görüntüleniyor. Su haznesini iyice temizleyin. Kireçten arındırma programını başlatın. Ekran göstergesi Haşlama ünitesi kirli.
  • Página 247 Taşıma, depolama ve atığa verme tr belirtilen zararlı ve 16 Taşıma, depolama ve yasaklı maddeleri atığa verme içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur. 16.1 Donmaya karşı korumayı Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir etkinleştirme nitelikteki yüksek kaliteli Cihazınızı taşıma ve depolama parça ve malzemelerden sırasında donmaya karşı...
  • Página 248 GmbH Cihaz genişliği 30 cm Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany Cihaz derinliği 46,7 cm siemens-home.bsh-group.com Ağırlık, boş 9 kg Phone: 0049 89 4590-01 Öğütme düzeninin türü Seramik Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde Bu ürün, enerji verimlilik sınıfı D ve veya web sitemizde yer almaktadır.
  • Página 249 ossrequest@bshg.com vey eder. a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery- Daha ayrıntılı bir RED uygunluk Str. 34, D-81739 Münih adresinden beyanını internette siemens- talep edebilirsiniz. home.bsh-group.com altında Kaynak kodu, talep üzerine sunulur. bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki Lütfen talebinizi ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
  • Página 252 SV Tillverkad av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH:n Siemens AG:n rekisteröimän tavaramerkkilisenssin alaisena valmistama ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG PT Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob a licença de marca da Siemens AG EL Κατασκευάζεται...