Resumen de contenidos para Schneider Airsystems Silent Master SEM 255-10-50 W
Página 1
Originalbedienungsanleitung Teil 1 Teil 2 II/1 Original operating manual Part 1 Part 2 II/8 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 II/15 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/23 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/31 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/11 Części 2...
Página 5
SEM 255-10-50 W Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Achtung: Bedienungsanleitung Teil 2 lesen und beachten! Allgemeine Hinweise....Technische Änderungen vorbehalten. Abbil- dungen können vom Original abweichen. Lieferumfang......Bestimmungsgemäße Verwen- Lieferumfang dung ........– Kompressor mit Bedienungsanleitung Technische Daten...... – Ölablaufrinne (in der Schalldämmhaube) Aufbau ........
Página 6
SEM 255-10-50 W Sachverständigen nicht erforderlich ist. Die Manometer (Arbeitsdruck) Baumusterkennzeichnung befindet sich auf Elektromotor dem Kompressor-Leistungsschild. Externer Motorschutzschalter Wir empfehlen, den Behälter entsprechend Filterdruckminderer seiner Beanspruchung nach 10 Jahren einer Druckprüfung durch eine „befähigte Person“ Schnellkupplung (gereinigte, geregelte zu unterziehen. Druckluft) Eine „befähigte Person“...
Página 7
SEM 255-10-50 W Table of contents - Part 1 Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. General information ....Scope of delivery Scope of delivery ...... – Compressor with instruction manual Conventional use ...... – Oil drain channel (in the sound absorbing Technical data ......
Página 8
SEM 255-10-50 W no longer necessary. The prototype identi- Pressure gauge (working pressure) fication code is located on the compressor Electric motor specification plate. External protective motor switch We recommend that a "qualified person" Filter pressure reducer perform a pressure test on the vessel after 10 years, depending on general levels of Quick-action coupling (clean, regu- wear and tear.
Página 9
SEM 255-10-50 W Table des matières - partie 1 Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Généralités ......original. Eléments fournis ....... Eléments fournis Consignes d'utilisation ....– Compresseur avec mode d'emploi Caractéristiques techniques ..– Rigole d'évacuation d'huile (dans le capot Structure .........
Página 10
SEM 255-10-50 W Contrôles du compres- Pressostat avec commande marche/ seur arrêt Soupape de sûreté Une épreuve du type de construction a été réalisée pour ce compresseur ; c'est pour- Manomètre (pression de la cuve) quoi un contrôle avant mise en service par Manomètre (pression effective) un spécialiste n'est pas nécessaire.
Página 11
SEM 255-10-50 W Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales....riar con respecto al original. Suministro ....... Suministro Uso previsto......– Compresor con manual de instrucciones Datos técnicos ......–...
Página 12
SEM 255-10-50 W que no es necesario que sea comprobado Válvula de seguridad por un perito antes de la primera puesta en Manómetro (presión del depósito) servicio. La identificación del modelo cons- Manómetro (presión de trabajo) tructivo figura en la placa de características del compresor.
Página 13
SEM 255-10-50 W Inhoudsopgave - deel 1 Let op: gebruiksaanwijzing deel 2 lezen en in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- Leveringsomvang...... ken. Toepassing conform de bepalin- gen ......... Leveringsomvang Technische gegevens ....–...
Página 14
SEM 255-10-50 W vóór inwerkingstelling door een deskundige Manometer (werkdruk) vereist. De typeaanduiding bevindt zich op Elektromotor het typeplaatje van de compressor. Externe motorveiligheidsschakelaar Wij raden aan de container in overeenstem- Filterdrukvermindering ming met de belasting na 10 jaar door een „bevoegd persoon“...
Página 15
SEM 255-10-50 W Spis treści - części 1 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Wskazówki ogólne..... 11 Zakres dostawy Zakres dostawy ......11 – Sprężarka wraz z instrukcją obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......11 – Rynna odpływowa (w pokrywie izolacji dźwiękowej) Dane techniczne .......
Página 16
SEM 255-10-50 W potrzeby przeprowadzania kontroli przez Przełącznik ciśnieniowy z rzeczoznawcę przed jej uruchomieniem. przełącznikiem WŁ./WYŁ. Oznaczenie typu konstrukcyjnego znajduje Zawór bezpieczeństwa się na tabliczce znamionowej sprężarki. Manometr (ciśnienie zbiornika) Po upływie 10 lat zaleca się poddanie Manometr (ciśnienie robocze) zbiornika, odpowiednio stanu...
Página 17
SEM 255-10-50 W Оглавление Часть 1 Компания оставляет за собой право на внесение технических изменений. Общие указания ...... 13 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Комплект поставки ....13 Использование по назначению . 13 Комплект поставки Технические характеристики ..13 – Компрессор с...
Página 18
SEM 255-10-50 W Конструкция необходимости замените фильтрующий элемент. Компрессорный агрегат 3. Приверните всасывающий фильтр. Всасывающий фильтр Испытания Щуп для определения уровня масла компрессора Резьбовая пробка маслосливного Данный компрессор прошёл типовые отверстия испытания, поэтому проведение проверки Соединительный шланг перед вводом в эксплуатацию силами Обратный...
Página 19
EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 98/37/EG (bis 28.12.2009); 2006/42/EG (ab29.12.2009); 97/23/EG (Modul A); 87/404/EWG; 2000/14/EG; 2004/108/EG; 2006/95/EG; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN EN 1012/ 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN 61000-3-2,-3-3, -3-11. Kolbenkompressor: SEM 255-10-50 W Serien-Nr.: A343001 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2009 Konformitätsbewertungsverfahren: Interne Fertigungskontrolle nach 97/23/EG Anhang III,...
Página 20
Procedury oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji wg 97/23/WE załącznik Wewnętrzna kontrola produkcji z oceną dokumentacji technicznej i okresową III, moduł A kontrolą wg 2000/14/WE załącznik VI – procedura 2 Oznaczenie wzoru konstrukcyjnego: ZUA 233/126 Moc akustyczna L wg DIN EN ISO 3744 (RL 2000/14/WE) Wartość...
Página 21
Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise beachten! Allgemeine Hinweise....Bedienungsanleitung lesen! Symbole ........Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise....in einem Wartungsbuch dokumentieren. Bei Inbetriebnahme ......Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Gerä- tes angeben. Außerhalb von Deutschland Betrieb ........können andere gesetzliche oder sonstige Wartung ........
Página 22
Sicherheitshinweise • Betriebsanleitung für Behälter beachten! • Verboten: Manipulationen, Zweckent- WARNUNG fremdungen; Notreparaturen; andere En- ergiequellen verdichten; Peitschender Druckluftschlauch beim Sicherheitseinrichtungen entfernen oder Öffnen der Schnellkupplung! beschädigen; Verwenden bei Undichtigkei- Druckluftschlauch festhalten! ten oder Betriebsstörungen; keine Origina- lersatzteile; zulässigen Verdichtungsenddruck überschreiten wie WARNUNG angegebenen;...
Página 23
Geeignetes Öl (Art.-Nr. B770000) verwen- an und schaltet automatisch bei Maxi- den! maldruck ab: er ist für den Einsatz be- reit. 2.4.6 Nebelöler einstellen Bei Erreichen des Einschaltdrucks läuft der 1. Regulierschraube vorsichtig mit Schrau- Kompressor automatisch wieder an. bendreher im Uhrzeigersinn zuschrau- 2.5.2 Arbeitsdruck einstellen ben.
Página 24
Intervall spätestens Tätigkeiten siehe Kapitel 500 h nach 1 Jahr Öl wechseln (mineralisches Öl) 2.6.7 Ansaugfilter wechseln 2.6.9 Rückschlagventil und Einsatz wechseln 2.6.10 Schraubverbindungen prüfen 2.6.8 1.000 h nach 2 Jahren Öl wechseln (synthetisches Öl) 2.6.7 2.500 h nach 5 Jahren Sicherheitsventil wechseln 2.6.11 2.6.1 Vor jeder Wartungstätig-...
Página 25
2.6.11 Sicherheitsventil tauschen 4. Ölablassschraube zuschrauben. 5. Vorgegebene Ölmenge einfüllen. 1. Sicherheitsventil (Pos. 11) im Gegenuhr- 6. Ölstand kontrollieren, bei Bedarf korri- zeigersinn lösen. gieren. Öleinfüllstopfen bzw. Ölmessstab 2. Neues Sicherheitsventil im Uhrzeigersinn einstecken. festschrauben. 7. Altöl nach den geltenden Vorschriften Außerbetriebnahme entsorgen.
Página 26
Störung Ursache Behebung Druckentlastung Die Druckentlastung wird still- Kompressor ausschalten. Er ent- funktioniert nicht gelegt durch Unterbrechen der lastet sich. Kompressor einschal- Stromzufuhr oder Spannungs- abfall im Netz bei eingeschalte- tem Kompressor Kompressor läuft Behälterdruck größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis beim Einschalten schaltdruck...
Página 27
Störung Ursache Behebung Sicherheitsventil Behälterdruck höher als der Druckschalter befähigter bläst ab eingestellte Ausschaltdruck Person neu einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil defekt Sicherheitsventil erneuern oder Servicepartner kontaktieren Kompressor wird zu Zuluft nicht ausreichend Für genügend Be- und Entlüftung heiß sorgen Kühlrippen am Zylinder (Zylin- Kühlrippen am Zylinder (Zylin- derkopf) verschmutzt...
Página 28
Table of contents - Part 2 General information Observe the safety instructions! General information ....Read the Instruction Manual! Symbols ........Document inspections, adjustments and Safety instructions ....maintenance work in a maintenance log Commissioning ......book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries.
Página 29
Safety instructions • Observe the Instruction Manual for ves- sels! WARNING • Prohibited: Manipulations, use for pur- posed other than those intended; tempo- Uncontrolled movement of compressed rary repairs; compressing other energy air hose when quick-action coupling is sources; removing or damaging safety opened! equipment;...
Página 30
2.4.6 Adjusting the mist oiler up and switches off automatically at maximum pressure: it is ready to use. 1. Carefully screw the regulating screw When the switch-on pressure is reached, the closed using a screwdriver in a clockwise compressor restarts automatically. direction.
Página 31
Interval No later than Tasks chap- 500 h After 1 year Change oil (mineral oil) 2.6.7 Change intake filter 2.6.9 Change check valve and insert 2.6.10 Check screw connections 2.6.8 1,000 h After 2 years Change oil (synthetic oil) 2.6.7 2,500 h After 5 years Change safety valve...
Página 32
2.6.11 Replacing the safety valve 4. Screw the oil drain screw closed. 5. Add the prescribed quantity of oil. 1. Detach the safety valve (item 11) by un- 6. Check the oil level, correct if necessary. screwing it anticlockwise. Insert the oil filler plug or oil dipstick. 2.
Página 33
Problem Cause Remedy Pressure relief does The pressure relief is shut Switch off the compressor. It de- not function down by an interruption of the pressurises. Switch on the com- power supply or voltage drop in pressor. the mains when the compres- sor is switched on.
Página 34
Instruction Manual; incorrect processing/ products. If you have any special questions, working materials; incorrect electrical con- please consult the Schneider Airsystems Ser- nection; improper installation. vice centre in your country (addresses in the service appendix) or your local dealer.
Página 35
Table des matière - Partie 2 Généralités Tenir compte des consignes de sécurité! Généralités ......15 Lire la notice d'utilisation! Pictogrammes ......15 Documenter les contrôles, les réglages, les Consignes de sécurité....16 travaux d'entretien dans un livret d'entre- Mise en service......16 tien.
Página 36
Pictogramme Signification Pictogramme Signification Disjoncteur de protection Mise en marche/arrêt du moteur (externe) air comprimé non huilé air comprimé huilé Consignes de sécurité • Reposé et concentré, assurer le fonction- nement en bonne et due forme. AVERTISSEMENT • Protégez-vous ainsi que les autres person- nes, les animaux, les objets et votre envi- Le tuyau à...
Página 37
Fonctionnement 2.4.3 Avant la première mise en service Respecter les consignes de sécurité ! 1. Procéder à un contrôle visuel. Ne pas surcharger le compresseur : ne pas dépasser le nombre maximal de cy- 2. Contrôler le raccordement électrique. cles de commutation et ne pas enfreindre 3.
Página 38
Entretien Respecter les consignes de sécurité ! Intervalle au plus tard Activités voir le chapi- au besoin Nettoyer le compresseur 2.6.2 Nettoyer l'insert du filtre (manodétenteur de 2.6.3 filtre) après chaque uti- Vidanger les produits de condensation du 2.6.5 lisation réservoir à...
Página 39
2.6.4 Vidanger les produits de 1. Faire monter le compresseur en tempé- rature, l'arrêter et interrompre l'alimen- condensation du manodé- tation électrique. tendeur de filtre 2. Retirer le bouchon de remplissage d'hui- Vidange semi-automatique : tourner la le, c.-à-d. la jauge d'huile (rep. 03). soupape de vidange des produits de conden- 3.
Página 40
2.6.11 Remplacer la soupape de 1. Arrêter le compresseur. Coupez l'alimen- tation électrique. sûreté 2. Vidanger l'huile. Voir le chap. 2.6.7. 1. Desserrer la soupape de sûreté (pos. 11) 3. Mettez de l'huile anticorrosive (viscosité dans le sens anti-horaire. SAE 30). Mettre en place le bouchon 2.
Página 41
Dérangement Cause Elimination Le compresseur ne La pression du réservoir est Evacuer la pression du réservoir démarre pas lors de supérieure à pression jusqu'à ce que le manostat s'en- sa mise en circuit d'enclenchement clenche automatiquement Alimentation électrique défec- Faire contrôler l'alimentation tueuse...
Página 42
Dérangement Cause Elimination compresseur Trop de produits de condensa- Vidanger les produits de conden- s'enclenche souvent tion dans le réservoir à pres- sation (voir le chap. 2.6.5) sion Compresseur surchargé Voir le point E soupape Pression de réservoir supé- Faire régler / remplacer le ma- sécurité...
Página 43
Índice - Parte 2 Indicaciones generales Deben observarse las indicaciones de Indicaciones generales....23 seguridad. Símbolos ......... 23 Leer el manual de instrucciones. Indicaciones de seguridad ..24 Documentar las inspecciones, los ajustes y Puesta en servicio ..... 24 los trabajos de mantenimiento en un cuader- no de mantenimiento.
Página 44
Otras indicaciones en el compresor Símbolo Significado Símbolo Significado Conectar/desconectar Disyuntor (externo) Aire comprimido no lubri- Aire comprimido lubri- cado cado Indicaciones de • Trabajar descansado y concentrado para asegurar un funcionamiento correcto. seguridad • Proteja su propia integridad así como al resto de personas, los animales, los mate- ADVERTENCIA riales y al medio ambiente adoptando las...
Página 45
2.4.2 Requisitos del lugar de ins- m. Tener en cuenta el manual de instruccio- nes "Herramientas neumáticas". talación • Espacios: pobres en polvo, secos, bien Funcionamiento ventilados. Deben observarse las indicaciones de • Superficie de apoyo: plana. seguridad. 2.4.3 Antes de la primera puesta No sobrecargar el compresor: no sobre- en servicio pasar el número máx.
Página 46
Mantenimiento Deben observarse las indicaciones de seguridad. Intervalo Máximo Tareas Véase cap. En caso necesa- Limpiar el compresor 2.6.2 Limpiar el inserto filtrante (reductor de la 2.6.3 presión del filtro) Después de cada Los condensados salen del depósito de pre- 2.6.5 sión Condensados: purga del reductor de la pre-...
Página 47
2.6.4 Condensados en la purga 1. Dejar el compresor en marcha hasta que se caliente, desconectarlo e interrumpir del reductor de la presión el suministro de corriente. del filtro 2. Extraer el tapón de llenado de aceite o la Descarga semiautomática: girar la válvula varilla de medición de aceite (pos.
Página 48
2.6.11 Cambiar la válvula de segu- 1. Apagar el compresor. Interrumpir el su- ministro de corriente. ridad 2. Vaciar el aceite. Véase cap. 2.6.7. 1. Soltar válvula de seguridad (pos. 11) en 3. Añadir aceite anticorrosivo (viscosidad sentido antihorario. SAE 30). Insertar el tapón de llenado de 2.
Página 49
Fallo Causa Solución El compresor no se La presión del depósito supera Purgar la presión del depósito pone en marcha al la presión de conexión hasta que el presostato se conec- encenderlo te automáticamente Suministro de corriente inco- Encargar la comprobación del su- rrecto ministro de corriente a una per- sona capacitada (empresa de...
Página 50
Fallo Causa Solución compresor Exceso de condensados en el Purgar los condensados (véase conecta fre- depósito de presión cap. 2.6.5) cuencia Sobrecarga del compresor Véase el punto E La válvula de segu- La presión del depósito es Encargar el ajuste o la renova- ridad descarga superior a la presión de desco- ción del presostato a una perso-...
Página 51
Inhoudsopgave - deel 2 Algemene aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... 31 Gebruiksaanwijzing doorlezen! Symbolen ........ 31 Controles, instellingen, onderhoudswerk- Veiligheidsaanwijzingen ..... 32 zaamheden in een onderhoudsboek docu- Inbedrijfname ......32 menteren. Bij vragen naam en art.-nr. van het apparaat aangeven.
Página 52
Verdere aanwijzingen op de compressor Symbool Betekenis Symbool Betekenis Motorveiligheidsschake- In-/Uitschakelen laar (extern) olievrije perslucht geoliede perslucht Veiligheidsaanwijzin- noodzakelijke beschermende maatregelen, instructie in de apparaten en voorzorgs- maatregelen om gezondheisschade, mate- riële schade. waardeschade, schade aan WAARSCHUWING het milieu of gevaren voor ongevallen te Zwiepende persluchtslang bij het ope- vermijden.
Página 53
2.4.3 Vóór de eerste inbedrijfna- Compressor niet overbelasten: het max. aantal schakelcycli en de verhouding be- drijfstijd ten opzichte van stilstand niet 1. Visuele controle uitvoeren. overschrijden! 2. Elektrische aansluiting controleren. 2.5.1 Inzetstuk 3. Oliepeil controleren (zie hoofd. 2.6.6). 1. Stekker erin steken. 2.4.4 Elektrische aansluiting 2.
Página 54
Interval uiterlijk Werkzaamheden hoofd- stuk na elk gebruik Condensaat uit drukvat laten weglopen 2.6.5 Condensaat uit filterdrukvermindering laten 2.6.4 weglopen dagelijks Inbedrijfname Oliepeil controleren, evt. bijvullen 2.6.6 eenmalig na 10 h Schroefverbindingen controleren 2.6.8 wekelijks Aanzuigfilter controleren 2.6.9 50 h na 1/2 jaar Aanzuigfilter reinigen 2.6.9...
Página 55
2.6.10 Terugslagventiel reinigen/ Bij zeer ongunstige omstandigheden kan het gebeuren, dat condensaat in de olie komt. vervangen Dit kan men aan melkkleurige olie herken- 1. Sluitschroef eraf schroeven nen. Dan moet de olie onmiddellijk ververst (afbeelding 6a). worden. 2. Inzetstuk en passing reinigen. 2.6.7 Olie verversen/bijvullen 3.
Página 56
Verhelpen van een storing Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Storing Oorzaak Verhelpen Motorveiligheids- Bij storingen (bijv. oververhit- Compressor uitschakelen. Een schakelaar onder- ting; onderspanning; verlen- ogenblik wachten. Bij compres- breekt gingskabel te lang of met sors met externe motorveilig- stroomtoevoer verkeerde diameter) wordt de heidsschakelaar: deze bedienen.
Página 57
Storing Oorzaak Verhelpen Tijdens gebruik ont- Ontlastingsklep lek Ontlastingsklep reinigen of ver- snapt perslucht via vangen de ontlastingsklep Na het bereiken van Terugslagventielinzetstuk Terugslagventielinzetstuk reini- uitschakeldruk of defect vervangen (zie ontsnapt perslucht hoofd. 2.6.10) via de ontlastings- Terugslagventiel beschadigd Terugslagventiel vervangen klep tot het berei- inschakeldruk Compressor...
Página 58
Spis treści - części 2 Wskazówki ogólne Należy przestrzegać wskazówek Wskazówki ogólne..... 38 dotyczących bezpieczeństwa! Symbole ........38 Należy przeczytać instrukcję obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa ..39 Kontrole, ustawienia i prace konserwacyjne Uruchamianie ......39 należy udokumentować książce konserwacji. W razie pytań należy podać Eksploatacja......
Página 59
Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie sprężone powietrze nie sprężone powietrze zawierające oleju zawierające olej Wskazówki • Aby zapewnić prawidłową eksploatację, należy być wypoczętym bezpieczeństwa skoncentrowanym. • Chronić siebie, inne osoby, zwierzęta, OSTRZEŻENIE przedmioty oraz otoczenie za pomocą Możliwość uderzenia przez wąż wymaganych środków ochronnych,...
Página 60
Eksploatacja 2.4.3 Przed pierwszym uruchomieniem Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! 1. Przeprowadzić kontrolę wzrokową. Nie przeciążać sprężarki: nie przekraczać 2. Sprawdzić przyłącze elektryczne. maks. liczby cykli przełączania oraz 3. Sprawdzić poziom oleju (patrz proporcji czasu eksploatacji do postoju! rozdz. 2.6.6). 2.5.1 Wkład 2.4.4 Przyłącze elektryczne 1.
Página 61
Konserwacja Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Częstotliwość najpóźniej Czynności patrz rozdz. w razie potrzeby Czyszczenie sprężarki 2.6.2 Czyszczenie wkładu filtra (reduktora 2.6.3 ciśnienia z filtrem) każdym Spuścić skropliny ze zbiornika ciśnieniowego 2.6.5 użyciu Spuścić skropliny z reduktora ciśnienia z 2.6.4 filtrem codziennie Uruchamianie...
Página 62
2.6.5 Spuszczanie skroplin ze wlewu oleju prętowy wskaźnik poziomu oleju. zbiornika ciśnieniowego 7. Zużyty olej należy utylizować zgodnie z Skropliny zanieczyszczona woda. obowiązującymi przepisami. Należy utylizować zgodnie Jako olej mineralny zaleca się art. nr obowiązującymi przepisami. B111002, olej syntetyczny – art. nr 1.
Página 63
miesięcy) lub jeśli jest nowa i będzie 5. Zamontować filtr ssący i uszczelnić za używana dopiero czasie znacznie pomocą taśmy klejącej. późniejszym. 6. Wyłączyć sprężarkę. Przerwać dopływ 1. Wyłączyć sprężarkę. Przerwać dopływ prądu. prądu. 7. Spuścić kondensat. 2. Umożliwić spłynięcie oleju. Patrz rozdz. 8.
Página 64
Usterka Przyczyna Sposób usuwania Sprężarka pracuje Silnie zabrudzony filtr ssący Oczyścić lub wymienić filtr ssący nieprzerwanie Zbyt·duże·zużycie·powietrza w Sprawdzić zużycie powietrza narzędziach·pneumatycznych przez narzędzia. Skontaktować się z partnerem serwisowym Wycieki ze sprężarki Zlokalizować wyciek, powiadomić partnera serwisowego Zbyt duża ilość kondensatu w Spuścić...
Página 65
Schneider Airsystems w nieodpowiednia konserwacja lub jej brak; Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów kurz/zanieczyszczenie; niedozwolony załączniku) przedstawicielem nieprawidłowy sposób pracy; handlowym. nieprzestrzeganie instrukcji obsługi; nieprawidłowe środki eksploatacyjne 2.10 Warunki gwarancji robocze; nieprawidłowe przyłącze elektryczne; nieodpowiednie ustawienie. Podstawa roszczeń...
Página 66
Оглавление - Часть 2 Прочитайте руководство по эксплуатации! Общие указания ...... 46 Регистрируйте выполнение проверок, настроек, технического обслуживания в Предупреждающие знаки ..46 журнале технического обслуживания. При Правила техники безопасности . 47 возникновении вопросов указывайте Ввод в эксплуатацию ....48 наименование...
Página 67
Дополнительные указания на компрессоре Знак Значение Знак Значение Защитный автомат Включение/выключение электродвигателя (внешний) Сжатый воздух, не Сжатый воздух, содержащий масла содержащий масло Правила техники Предупреждение безопасности Повреждения соединительного Предупреждение кабеля! Защищайте кабель от истирания об Резкое непредвиденное движение острые кромки, воздействия масла и пневматического...
Página 68
Ввод в эксплуатацию 2.4.6 Регулировка маслораспылителя Соблюдайте правила техники безопасности! 1. Осторожно заверните отвёрткой регулировочный винт по часовой 2.4.1 Транспортировка стрелке. Затем отверните на 1/2 или 1 • Проверьте прочность крепления ручки. оборота (рис. 3a). • Сбросьте давление в ресивере. 2.
Página 69
2.5.3 После окончания работы часовой стрелке давление уменьшается. 1. Выключите компрессор. 3. Считайте выставленное рабочее 2. Отключите подачу тока. давление на манометре (поз. 13). 3. Отсоедините вставной ниппель 4. Для фиксации нажмите ручку пневматического шланга от регулировки вниз. быстродействующей муфты. Соблюдайте...
Página 70
2.6.3 Отчистите насадку 1. Уровень масла должен находиться между нижней и верхней отметками редукционного клапана (щуп для определения уровня масла/ фильтра маслоуказатель) (рис. 7a). 1. Сбросьте давление в ресивере 2. При необходимости произведите редукционным клапаном фильтра. корректировку. 2. Подставьте подходящую ёмкость под При...
Página 71
Вывод из эксплуатации 2.6.8 Проверка резьбовых соединений Соблюдайте правила техники безопасности! 1. Проверьте надёжность всех резьбовых соединений и при необходимости 2.7.1 Консервация подтяните. Если маслозаполненный компрессор не 2. Соблюдайте моменты затяжки (Расчёт будет эксплуатироваться в течение моментов затяжки выполняется длительного времени (более 6 месяцев) согласно...
Página 72
Устранение неисправностей Соблюдайте правила техники безопасности! Неисправность Причина Устранение А Защитный автомат При повреждениях Выключите компрессор. двигателя (например, перегреве; Немного подождите. Если прерывает подачу низком напряжении; слишком компрессор оснащён внешним тока длинном кабеле или его защитным автоматом неправильном поперечном двигателя: приведите его в сечении) срабатывает...
Página 73
Неисправность Причина Устранение Компрессор Всасывающий фильтр сильно Почистите или замените работает загрязнён всасывающий фильтр непрерывно Слишком большое Проверьте расход воздуха потребление воздуха инструментов. Свяжитесь с пневмоинструментом партнёром по сервису Негерметичность Локализуйте утечку, свяжитесь компрессора с партнёром по сервису Слишком большое количество Слейте...
Página 74
Неисправность Причина Устранение Маслозаполненный В масле накапливается Параметры компрессора компрессор: конденсат выбраны неправильно, повышение уровня свяжитесь с партнёром по масла без его сервису долива Высокая влажность воздуха Замените масло Принадлежности и назначению; недостаточное неправильное обслуживание запасные части обслуживание не проводилось; скопления Детальные...