Ariston CF 2.0 Instrucciones De Uso Para El Técnico Autorizado página 8

Tabla de contenido

Publicidad

DE
Ausrichtung
Die Sonnenkollektoren entfalten ihre maximale
Leistungsfähigkeit, wenn ihre Oberfl äche genau
nach Süden ausgerichtet ist.
Spezielle Bedingungen vor Ort, wie etwa
Schattenwurf oder die. Ausrichtung der
Dachfl äche,
können
eine
Ausrichtung empfehlenswert machen (wir
empfehlen eine maximale Abweichung von 30°
zur Südrichtung).
Aufstellung
Vor der Installation des Kollektors muss seine
Position unter Berücksichtigung folgender
Voraussetzungen festgelegt werden:
1. Kein
Schattenwurf
Sonnenstunden;
2. Windgeschützte Position;
3. Minimale Entfernung vom Speicher;
4. Zugänglichkeit
für
Wartungsarbeiten;
5. Gute
Verankerung
und
Widerstand gegen die Beanspruchung durch
den Wind.
6. Die Installation am Dachrand ist zu
vermeiden, um die Windlasten auf ein
Minimum zu reduzieren. Mindestabstand: 1,2
m; bei sehr hohen
Erdung und Blitzschutz
Die Metallrohre des Sonnenkreislaufs und
stromleitende Teile müssen äquipotential an das
allgemeine Erdungsnetz mit einem grün/gelben
Kupferkabel mit einem Mindestquerschnitt von
2
16 mm
(H07 VU oder R) angeschlossen werden.
Ist eine Blitzableiteranlage vorhanden, dann
können die Kollektoren in diese integriert
werden. Der Masseanschluss kann über einen
Erdpfahl ausgeführt werden.
Das Erdungskabel muss extern entlang des
Hauses verlegt werden. Der Erder muss über ein
äquipotentiales Kabel mit gleichem Querschnitt
auch
an
das
allgemeine
angeschlossen werden. Die Arbeiten müssen
ausdrücklich von einem Fachunternehmen für
Elektroanlagen ausgeführt werden.
Wärmeträgerfl uid
Als Wärmeträgerfl üssigkeit darf nur ein für
Thermosonnenanlagen geeignetes, ungiftiges
Propylen-Glycol verwendet werden.
Der Betrieb mit reinem Wasser ist auch in
frostgeschützten
Bereichen
(fehlender Korrosionsschutz). Die Sonnenfl üssigkeit
wird vom Hersteller geliefert. Handelt es sich um
ein reines Gemisch, dann muss es mit Wasser
soweit verdünnt werden, um den gewünschten
Frostschutz zu erhalten, ist das Gemisch bereits
verdünnt, dann wird es auch so verwendet und
nicht weiter mit Wasser verdünnt. Zum eventuellen
Nachfüllen muss das gleiche Gemisch verwendet
werden, das beim Auff üllen der Anlage verwendet
wurde.
Damit die Wärmeträgerfl üssigkeit
über lange Zeit unverändert bleibt, muss der
Sonnenkreislauf vor dem Befüllen gründlich
gespült werden. Die auf der Produktverpackung
angegebenen Sicherheitsanweisungen müssen
beachtet werden.
Achtung: Die Wärmeausstrahlung zum kalten
Nachthimmel kann bereits bei einer Lufttemperatur
von 5 ºC Frostschäden verursachen.
42
ES
Orientation
Los colectores solares brindan las máximas
prestaciones energéticas cuando su superfi cie
está exactamente dirigida al sur.
Condiciones locales particulares, como por
ejemplo, las sombras o la orientación de
etwas
andere
las vertientes del tejado, pueden aconsejar
una ligera variación de la orientación de los
colectores, con respecto al sur (la variación
máxima aconsejada es de 30º).
Colocación
Antes de instalar el colector solar, es necesario
elegir su posición, cuidando que se respeten las
siguientes condiciones:
während
der
1. Exposición en un lugar sin sombra durante
las horas de insolación;
2. Mínima exposición a los vientos;
3. Mínima distancia a la acumulación;
eventuelle
4. Accesibilidad para el mantenimiento;
5. Buena fi jación y sufi ciente resistencia a los
ausreichender
esfuerzos provocados por el viento.
6. Para disminuir al mínimo las cargas del
viento, evite realizar la instalación en el borde
del tejado. Distancia mínima: 1,2 m; se debe
aumentar en los edifi cios altos y en las zonas
expuestas.
Conexión a tierra y pararrayos
Las tuberías metálicas del circuito solar y
las partes que conducen corriente, deben
estar conectadas de modo equipotencial a la
instalación de tierra general con un conductor
de cobre verde/amarillo de una sección mínima
de 16 mm
Si existe un pararrayos, los colectores se pueden
integrar al mismo. La conexión a tierra se puede
realizar mediante un jalón.
El conductor a tierra debe disponerse fuera del
edifi cio. La placa de conexión a tierra también
debe estar conectada a la instalación de tierra
general con un conductor equipotencial que
Erdungsnetz
tenga la misma sección.
Es obligatorio que los trabajos sean realizados
por una empresa especializada en instalaciones
eléctricas.
Heat transfer fl uid
Como fl uido portador térmico se emplea
exclusivamente un propilen glicol no tóxico
que se usa en instalaciones solares térmicas.
No se admite un funcionamiento sólo con
nicht
erlaubt
agua ni siquiera en las zonas protegidas de la
congelación (sin protección contra la corrosión).
El fl uido solar es suministrado por el fabricante.
Si fuera una mezcla pura, se le debe agregar
agua según la protección anticongelante que
se quiere obtener, si se trata de una mezcla ya
diluida, se debe utilizar así como se suministra,
sin agregado de agua.
Si se debe restaurar el nivel, se lo debe hacer
con el mismo tipo de mezcla utilizado en la fase
de llenado de la instalación.
Para garantizar por un largo período la
inalterabilidad del líquido portador térmico es
indispensable enjuagar a fondo el circuito solar
antes de realizar el llenado.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase del producto.
Atención: La irradiación de calor hacia el cielo
nocturno frío, puede causar daños por hielo, ya
a temperaturas del aire de 5ºC.
2
.
PT
Orientation
Os colectores solares oferecem as máximas
prestações energéticas quando a superfícies
deles estar sempre virada para Sul.
Especiais condições locais, como por exemplo
a sombra ou a orientação os pendentes do
telhado, podem aconselhar uma leve alteração
na orientação em relação ao Sul (a variação
máxima aconselhada é de 30° em relação ao
Sul).
Posicionamento
Antes de instalar o colector solar será necessário
escolher a posição deste, cumprindo com as
condições descritas a seguir:
1. Exposição em um lugar sem sombra durante
as horas de sol;
2. Mínima exposição aos ventos;
3. Mínima distancia da acumulação;
4. Acessibilidade para eventuais manutenções;
5. Correcta ancoragem e sufi ciente resistência
às tensões do vento.
6. Para reduzir ao mínimo as cargas do vento,
evite uma instalação no rebordo do telhado.
Distância mínima: 1,2 m; para aumentar em
edifícios altos e em zonas expostas.
Ligação à terra e protecção contra os raios
As tubagens metálicas do circuito solar e as
peças condutoras de corrente devem ser
ligadas de modo equipotencial à rede geral
de terras com um condutor verde/amarelo em
cobre com secção mínima de 16 mm
Caso for presente uma instalação pára-raios, os
colectores poderão ser integrados a este.
A ligação eléctrica pode ser efectuada através
de um eléctrodo de terra.
O condutor de terra terá de ser alojado no
interior ao longo da casa.
O eléctrodo de terra terá de ser ele também
conectado à malha de terra geral com um
condutor para a ligação equipotencial de igual
secção.
Os
trabalhos
devem
obrigatoriamente por um uma empresa
especializada em instalações eléctricas.
Liquide caloporteur
Como fl uido termovector pode ser utilizado
exclusivamente um propilenoglicol atóxico
para aplicação em instalações solares térmicas.
Um funcionamento apenas com água não é
permitido, nem mesmo nas zonas protegidas
do gelo (ausência de protecção contra a
corrosão).
O fl uido solar é fornecido pelo fabricante.
No caso de se tratar de uma mistura pura,
deve ser misturada com água consoante a
protecção antigelo que se pretende obter. No
caso de se tratar de uma mistura já diluída, deve
ser utilizada conforme fornecida, sem adição
de água. Eventuais reabastecimentos devem
ser efectuados com o mesmo tipo de mistura
utilizado na fase de enchimento da instalação.
Para garantir a inalterabilidade do líquido
termovector a longo prazo, é indispensável
enxaguar bem o circuito solar antes de proceder
ao enchimento. Observe as indicações incluídas
na embalagem do produto.
Atenção: A irradiação de calor para o céu
nocturno frio pode causar danos provocados
pelo gelo a temperaturas do ar de 5 ºC.
2
.
ser
efectuados

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido