Página 1
Serra tico-tico ™¤Á· CJ 120V CJ 120VA • CJ120V CJ120VA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Lama Blade Blatt Lame Portalama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Rullo Roller Führungsrolle Rouleau Selettore Dial Skalenscheibe Cadran Rotella di cambio Change knob Wechselring Bouton de changement Pará-schegge Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Base...
Página 6
Nederlands Español Português Ελληνικά Hendel Palanca Alavanca Μοχλ ς Zaagblad Cuchilla Lâmina Λεπίδα Bladhouder Portacuchilla Στήριγµα λεπίδας Suporte de lamina Geleiderol Rodillo Κύλινδρος Cilindro Schijf Selector Dial Καντράν Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio Κουµπί αλλαγής Anti-splinterstuk Protector contra astillas Προφυλακτήρας...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Página 8
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 9
English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW This Jig saw employs a high-power motor. If the machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor seizure. Always operate the power tool so that the blade is not caught by the material during operation.
Página 10
English 6. Adjusting the blade operating speed (1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached This Jig Saw is equipped with the electric control on base. (Fig. 9) circuit which enables stepless speed control. To adjust (2) Move the base fully forward (Fig. 10), and tighten the the speed, turn the dial shown in Fig.
Página 11
English 1. Adjust the speed 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the Blade Thickness of material Dial Scale power tool. Middle groove position Exercise due care to ensure the winding does not No.
Página 12
Vibration emission value h, CW = statutory/country specific regulation. This guarantee does 16.3 m/s (CJ120V) not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Uncertainty K = 4.5 m/s normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Página 13
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 14
Deutsch Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des auszuführenden Arbeiten. Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere Gefahren. als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen 5) Service Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug...
Página 15
Deutsch herabzusetzen (das Sägeblatt bewegt sich nur von VOR DER INBETRIEBNAHME oben nach unten). Der Umlaufbetrieb kann in 4 Stufen von „0“ bis „III“ gewählt werden. 1. Netzspannung (2) Für hartes Material, wie Stahlblech, usw., den Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Umlaufbetrieb herabsetzen.
Página 16
Deutsch HINWEIS: Beim sägen von rostfreien Stahlblechen die Einheit wie Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung unten angegeben einstellen: (Abb. 11) sicherzustellen, immer die Ringposition auf 1. Geschwindigkeitseinstellung „0” stellen. Sägeblatt Dicke des Materials Drehscheibenskala 2. Sägen von krummen Linien Mittelrillenstellung Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die Nr.
Página 17
C: Verwendete Anzahl Sägen von Holz: D: Bemerkungen Vibrationsemissionswert h, CW = ACHTUNG: 16,3 m/s (CJ120V) Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Messunsicherheit K = 4,5 m/s Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Vibrationsemissionswert h, CW = Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. 16,5 m/s...
Página 18
Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
Página 19
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 20
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. bords aiguisés sont moins susceptibles de se Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être coincer et plus simples à...
Página 21
Français En cas d’utilisation de l’équipement de collecte de la Insérer le couvercle d’éclats entre la base et le levier, poussière externe, raccordez l'adaptateur au flexible et appuyer légèrement dessus jusqu’à ce qu’il se mette de l'éguipement de collecte de la poussière. en place.
Página 22
Français couper morceau par morceau jusqu’à ce qu’une RANGEMENT DE LA CLÉ À BARRE ouverture soit coupée au centre du bois. (Fig. 13) HEXAGONALE (2) Dans d’autres matériaux : Pour couper une ouverture dans des matériaux autres Il est possible de ranger la clé à barre hexagonale dans la que le bois de charpente, percer d’abord un trou avec base.
Página 23
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745. Couper du bois: Valeur d’émission de vibration h, CW = 16,3 m/s (CJ120V) Incertitude K = 4,5 m/s Valeur d’émission de vibration h, CW = 16,5 m/s (CJ120VA) Incertitude K = 1,5 m/s Couper de la tôle:...
Página 24
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Moins Moins 10 ∼...
Página 25
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 26
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere meno soggetti al bloccaggio e sono più deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Página 27
Italiano 4. Polvere generate durante l’uso 10. Raccoglitrucioli La polvere generata durante il normale funzionamento Il raccoglitrucioli impedisce ai trucioli di volare via e può essere nociva per la salute dell’operatore. Si migliora l’efficienza del raccoglipolvere. consiglia di prendere una delle seguenti precauzioni. Inserire il raccoglitrucioli tra la base e la leva e premerlo leggermente finché...
Página 28
Italiano (3) Usare sempre un fluido di taglio appropriato (olio da spessore del materiale da tagliare. Tre tipi di lame alberino, acqua saponata, ecc.). Quando il fluido di sono fornitl come accessori standard. Il numero della taglio non è disponibile, applicare grasso alla lama è...
Página 29
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745. Taglio del legno: Valore di emissione vibrazioni h, CW = 16,3 m/s (CJ120V) Incertezza K = 4,5 m/s Valore di emissione vibrazioni h, CW = 16,5 m/s (CJ120VA)
Página 30
Italiano Tabella 1 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n. 12, n. 16, Lama n. 11 n. 15 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
Página 31
Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. gebruik uw gezond verstand wanneer u Nalating om de waarschuwingen en instructies op te elektrisch gereedschap gebruikt.
Página 32
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Gebruik van het elektrisch gereedschap voor verminderen het risico dat het elektrisch andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, gereedschap per ongeluk opstart. kan resulteren in een gevaarlijke situatie. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 5) Onderhoudsbeurt van kinderen op en sta niet toe dat personen a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd...
Página 33
Nederlands LET OP: TOEPASSINGSGEBIEDEN Bij lage draaisnelheden (instelling: 1 of 2), kan geen hout gezaagd worden met een dikte van 10 mm of Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten meer of staal met een dikte van 1 mm of meer. Het zagen van vloeistalen platen, aluminium platen 7.
Página 34
Nederlands (3) Bevestig de geleider door deze in het bevestigingsgat Bij het zagen van roestvrije staalplaten, diet u het apparaat in de voetplaat te steken en draai de M5 bout vast. in te stellen, zoals hieronder beschreven staat: (Afb. 11) 1.
Página 35
Nederlands 2. Inspectie van de bevestigingsschroef 6. Lijst vervangingsonderdelen Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig A: Ond.nr. geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist B: Codenr. aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven C: Gebr.nr. losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw D: Opm. aangedraaid worden.
Página 36
Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745. Hout zagen: Trillingsemissiewaarde h, CW = 16,3 m/s (CJ120V) Onzekerheid K = 4,5 m/s Trillingsemissiewaarde h, CW = 16,5 m/s (CJ120VA) Onzekerheid K = 1,5 m/s Bladmetaal zagen:...
Página 37
Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. cansado o esté...
Página 38
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas podría dar lugar a una situación peligrosa. personas no familiarizadas con las mismas o con 5) Revisión estas instrucciones.
Página 39
Español 2. Conmutador de alimentación (2) Para materiales duros como por ejemplo, chapas de Asegurarse de que el conmutador de alimentación acero, etc., disminuir el funcionamiento orbital. Para esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija materiales blandos como por ejemplo, madera, está...
Página 40
Español 2. Serrar líneas curvas 1. Ajuste la velocidad El serrar un arco circular pequeño, se reduce la Cuchilla Grosor del material Escala del dial velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, Posición de la ranura inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la central entre “2”...
Página 41
Español recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan 6. Lista de repuestos pronto como se note un desgaste excesivo por una A: N°. ítem nueva. B: N°. código 2. Inspeccionar los tornillos de montaje C: N°. usado Regularmente inspeccionar todos los tornillos de D: Observaciones montaje y asequrarse de que estén apretados PRECAUCIÓN:...
Página 42
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745. Cortar Madera: Valor de emisión de la vibración h, CW = 16,3 m/s (CJ120V) Incertidumbre K = 4,5 m/s Valor de emisión de la vibración h, CW = 16,5 m/s (CJ120VA) Incertidumbre K = 1,5 m/s Cortar placa metálica:...
Página 43
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti- AVISO derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 44
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas TICO-TICO instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Esta máquina emprega um motor de alta potência. Se ela A utilização de uma ferramenta eléctrica para for usada continuamente em baixa velocidade, aplica-se operações diferentes das concebidas pode resultar...
Página 45
Português 3. Cabo de extensão Insira a proteção contra lascas no espaço sobre a base Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de e empurre para frente. (Veja Fig. 6) energia, utilize um cabo de extensão de espessura e 10.
Página 46
Português 5. Corte de bolso gravado perto da parte de montagem de cada lâmina. (1) Em madeira Selecione as lâminas apropriadas, consultando a Alinhe a direção da lâmina com o veio da madeira, Tabela 1. corte passo a passo até que um furo de janela seja feito no centro da madeira.
Página 47
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745. Cortar madeira: Valor de emissão de vibrações h, CW = 16,3 m/s (CJ120V) Incerteza de K = 4,5 m/s Valor de emissão de vibrações h, CW = 16,5 m/s (CJ120VA)
Página 48
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas N° 1 N° 1 N° 11 N° 12, N° 15 N° 16, N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 123X Lâmina Material a (Longa) (Superlonga) Qualidade ser cortado Espessura do material (mm) do material Abaixo Abaixo 10 ∼...
Página 51
∂ÏÏËÓÈο ταν το καντράν είναι ρυθµισµένο στο “1”, η σέγα ∂º∞ƒª√°∂™ –1 λειτουργεί στη χαµηλ τερη ταχύτητα (850min ταν το καντράν είναι τοποθετηµένο στο “5”, η Κοπή διάφορων τύπων ξυλείας και άνοιγµα κοιλοτήτων –1 σέγα λειτουργεί στη µέγιστη ταχύτητα (3000min Κοπή...
Página 52
∂ÏÏËÓÈο παρακαλώ βεβαιωθείτε τι το αντικείµενο εργασίας τµήµατος της βάσης µε το [ ] σηµάδι στο κάλυµµα εφάπτεται πάνω στην επιφάνεια της πλάκας βάσεως των ταχυτήτων. (∂ÈÎ. 15) κατά το πρι νισµα. (3) Σφίξετε το Μ5µπουλ νι ξανά. (∂ÈÎ. 9) 1.
Página 53
Τιµή εκποµπής δ νησης h, CW = Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου 16,3 m/s (CJ120V) πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Αβεβαι τητα K = 4,5 m/s Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Hitachi για Τιµή εκποµπής δ νησης...
Página 54
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία τη δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που και πως εκτίµηση...
Página 57
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 59
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 60
2006/42/EC toegepast vanaf december 2009, in plaats van 98/37/EC. applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.