Página 1
Afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm Ingletadora telescopica Serra telescópica Φαλτσοκ πτης Radial C10FSH C10FSB • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 3
LASER RADIATION Do not show in the laser line. (laser beam) LASER CLASS Po<3mW, C6=3, (lambda)=654nm, Time basis 0.25s DIN EN 60825-1:2001-11 C417607...
Página 6
English Deutsch Français 8 mm Wing Nut Flügelschraube, 8 mm Ecrou à ailettes de 8 mm Knopfschraube, 6 mm Vis moletée de 6 mm 6 mm Knob Bolt (Optional accessory) (Sonderzubehör) (Accessoire en option) Holder (Optional accessory) Halter (Sonderzubehör) Support (Accessoire en option) Steel Square Stahlwinkel Equerre en acier...
Página 7
Cubierta secundaria Indicatore (Per la scala di Indicator (Voor rechter Indicador (Para escala smussatura destra) afschuiningsschaal) en bisel derecho) Lasermarkeerinrichting Marcatore laser (Solo C10FSH) Marcador láser (Sólo C10FSH) (Alleen voor C10FSH) Lama sega Zaagblad Cuchilla de sierra Gruppo morsa Bankschroef...
Página 8
Italiano Nederlands Español Vite di fissaggio a testa Prisionero de cabeza hueca 8 mm inbus-stelschroef esagonale da 8 mm hexagonal 8 mm Bullone di regolazione profondità da 8 mm 8 mm diepte-stelbout Perno de ajuste de profundidad de 8 mm Dado ad alette da 8 mm 8 mm vleugelmoer Tuerca de aletas de 8 mm...
Página 9
Protetor da haste Κάλυµµα Άξονα Interruptor (Para marcador a laser) ∆ιακ πτης (Για το δείκτη λέιζερ) (Somente no C10FSH) (Μ νο για το C10FSH) Gatilho do interruptor Σκανδάλη ∆ιακ πτης Parafuso de 5 mm 5 mm Βίδα Placa de identificação Πινακίδα...
Página 10
Português Ελληνικά Parafuso de ajuste de 8 mm Μπουλ νι Ρύθµισης Βάθους profundidade de 8 mm 8 mm Φτερωτ Παξιµάδι Porca de asas de 8 mm 6 mm Μπουλ νι-Κουµπί Parafuso de botão de 6 mm (Προαιρετικ εξάρτηµα) (Acessório opcional) Στήριγµα...
Página 11
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
Página 12
English (Original instructions) Use outdoor extension leads. When tool is used GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS outdoors, use only extension cords intended for outdoor use. WARNING! When using electric tools, basic safety 19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common precautions should always be followed to reduce the risk sense.
Página 13
Weight (Net) 19.5 kg Maximum output Po<3 mW Class Laser Product Laser Marker (Iambda) 654 nm (Only Model C10FSH) Laser medium Laser Diode * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
Página 14
English STANDARD ACCESSORIES ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE (1) 255 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ..... 1 CAUTION (2) Dust bag ..............1 Make all necessary adjustments before inserting the (3) 10 mm Box wrench ............ 1 plug in the power source.
Página 15
Before using the result in damage to the guard. tool, eliminate this gap in accordance with the 11. Position adjustment of laser line (Only Model C10FSH) following procedure. Ink lining can be easily made on this tool to the laser Loosen the three 6 mm machine screws, then secure marker.
Página 16
English (1) Light up the laser marker and make a groove of about 5 (2) Once the saw blade contacts the workpiece, push the mm deep on the workpiece that is about 20 mm in height handle down gradually to cut into the workpiece. and 150 mm in width.
Página 17
English 16. Bevel cutting procedures CAUTION CAUTION When transporting or carrying the tool, do not grasp Ensure that the clamp lever is securely fixed when the holder. beveling. There is the danger of the holder slipping out of the Please do this if the length of the material being cut base.
English NOTE In this case turn the switch off immediately and raise the When cutting a single groove at either end of the handle to its initial position. Then turn the switch on and workpiece, remove the unneeded portion with a after running the tool for 20 seconds without a load for chisel.
Página 19
English 7. Lubrication Lubricate the following sliding surfaces once a month Information concerning airborne noise and vibration to keep the power tool in good operating condition The measured values were determined according to for a long time. EN61029. Use of machine oil is recommended. Oil supply points: The typical A-weighted sound pressure level: 93 dB(A) The typical A-weighted sound power level: 106 dB (A)
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen geschützt werden.
Página 21
Deutsch 18. Stellen Sie sicher, dass sich der untere Schutz VORSICHTSHINWEISE ZUR VERWENDUNG glatt bewegt. DER PANEELSÄGE 19. Verwenden Sie die Säge nur in gutem Betriebszustand, angemessen geartet und mit den Halten Sie den Boden um die Maschine herum Schutzvorrichtungen in Position. eben, gut gewartet und frei von losem Material 20.
19,5 kg Maximale Ausgangsleistung Po<3 mW Lasererzeugnis Klasse Lasermarkierer (Lambda) 654 nm (Nur Modell C10FSH) Lasermedium Laserdiode *Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild, da sich diese je nach dem Verkaufsgebiet ändern. STANDARDZUBEHÖR AUSPACKEN (1) 255 mm TCT-Sägeblat (am Werkzeug angebracht) ..1 Das Elektrowerkzeug und alle Teile (Standardzubehör)
Página 23
Deutsch Verriegeln Sie den Verriegelungsstift beim Transport PRAKTISCHE ANWENDUNGEN mit dem Getriebegehäuse (Abb. 4). 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) ACHTUNG 6. Installation Es ist gefährlich, das Werkstück anzubringen oder zu Stellen Sie sicher, dass die Maschine immer an der entfernen, während sich das Sägeblatt dreht.
Página 24
Tischeinsatz auf die gleiche Weise ein. 11. Positionseinstellung für die Laserlinie (Nur Modell ACHTUNG C10FSH) Nach Einstellen des Tischeinsatzes für Sägen im Tintelinien können an diesem Werkzeug einfach auf rechten Winkel wird der Tischeinsatz bei Sägen in den Lasermarkierer ausgerichtet werden. Der einem Winkel etwas abgesägt.
Página 25
Deutsch Wenn Sie mit einer auf die rechte Seite ausgerichteten (2) Drücken Sie den Griff allmählich nach unten, wenn Tintelinie arbeiten, so richten Sie die Laserlinie auf das Sägeblatt in Kontakt mit dem Werkstück kommt, die rechte Kante aus. um das Werkstück zu sägen. (3) Ziehen Sie nach Einstellung der Position der Laserlinie (3) Schalten Sie nach Sägen auf die gewünschte Tiefe eine rechtwinklige Tintelinie auf dem Werkstück und...
Página 26
Deutsch (4) Die Neigung, das Verhältnis der Höhe zur Grundlinie 18. Sägen von langem Material des zu entfernenden dreieckigen Abschnitts, kann statt Verwenden Sie beim Sägen von langem Material des Schneidwinkels zum Einstellen der Gehrungsskala einen Hilfstisch mit der gleichen Höhe wie der Halter verwendet werden, wenn dies gewünscht wird.
Deutsch Der Schraubstocksatz kann deshalb an einer der drei (3) Entfernen Sie die Schraube und die Beilegscheibe (B). Positionen angebracht werden, um korrekte (4) Heben Sie den unteren Schutz an und bringen Sie das Höheneinstellung sicherzustellen. Sägeblatt an. Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-mm- WARNUNG Flügelschraube fest an, und drehen Sie dann den Beim Anbringen des Sägeblattes sicherstellen, daß...
Página 28
Deutsch Wenn Ihnen eine Störung der Maschine auffällt, 9. Liste der Wartungsteile einschließlich Schutzvorrichtungen und Sägeblatt, so A : Punkt Nr. wenden Sie sich bitte so bald wie möglich an eine B : Code Nr. qualifizierte Person. C : Verwendete Anzahl 1.
Français (Traduction des instructions d'origine) 12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL agrafes ou un étau pour la maintenir. C’est plus sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outillage faire fonctionner l’outil.
Página 30
Français 17. Ne jamais utiliser la scie à coupe d'onglet avec PRECAUTIONS D'UTILISATION POUR LA SCIE A sa protection inférieure verrouillée en position COUPE D'ONGLET RADIALE d'ouverture. 18. Veiller à ce que la protection inférieure se déplace Maintenir le sol autour de la machine de niveau, régulièrement.
Página 31
Produit laser de classe Po<3 mW Marqueur à laser (Lambda) 654 nm (Modèle C10FSH seulement) Support de laser Diode laser * Bien vérifier la plaque signalétique du produit car il est sujet à modification selon les régions. ACCESSOIRES STANDARD DÉBALLAGE Déballer soigneusement l’outil ainsi que tous les...
Français 1. Immobiliser parfaitement la pièce à découper dans 6. Installation l’ensemble d’étau pour qu’elle ne risque pas de Toujours fixer l'outil à un établi. bouger pendant le sciage Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de 2. Utilisation de l’interrupteur niveau.
Página 33
Avant d'utiliser l'outil, endommager la protection. supprimer ce jeu en procédant de la façon suivante. 11. Réglage de la position de la raie laser (Modèle C10FSH Desserrer les trois vis à métaux de 6 mm, puis fixer la seulement) plaque d'insertion du côté...
Página 34
Français REMARQUE 15. Procédure de coupe d'onglet Pendant un travail à l'extérieur ou près d'une fenêtre, (1) Desserrer la poignée latérale et relever le levier des il est parfois difficile de voir la raie laser à cause du butées d'angle. Ensuite, régler la plaque tournante soleil.
Français Il serait très dangereux de tourner la plaque tournante mm. Comme indiqué à la Fig. 19, l'arbre de l'étau vers la gauche pendant une coupe mixte car la lame possède trois rainures de verrouillage dans lesquelles de scie risque d'entrer en contact avec la main qui vient s'insérer l'extrémité...
Página 36
Français 1. Mise en place de la lame de scie (Fig. 20, Fig. 21 et ou le moteur seront endommagés si le dispositif de Fig. 22) protection contre la surcharge se déclenche trop (1) Utiliser la clé à écrous de 10 mm fournie en accessoire fréquemment.
Página 37
Français Pour retirer la courroie des poulies, commencer par raccorder 2 ou 3 dents de la poly-courroie en V aux Au sujet du bruit et des vibrations encoches de la poulie (A) et de la poulie (B). Ensuite, Les valeurs mesurèes ont été déterminées en fonction raccorder les 10 dents de la courroie aux poulies en de la norme EN61029.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente PRECAUZIONI GENERALI l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani, che restano libere AVVERTIMENTO! Quando si usano elettroutensili, per maneggiare l’elettroutensile. bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di 13.
Página 39
Italiano 19. Non usare la trocantrice senza le protezioni in PRECAUZIONI PER L'USO DELLA TRONCATRICE posizione, in buone condizioni di funzionamento PORTATILE e ben mantenute. 20. Usare lame sega affilate correttamente. Osservare Tenere il pavimento nei pressi della macchina in la velocità...
19,5 kg Uscita massima Po<3 mW Prodotto laser classe Marcatore laser 654 nm (lambda) (Solo C10FSH) Supporto laser Diode laser * Assicurarsi di controllare la piastrina sul prodotto perché differisce a seconda delle zone. ACCESSORI STANDARD DISIMBALLAGGIO (1) Lama sega TCT da 255 mm (montata sull'utensile) ... 1 Disimballare attentamente l’utensile elettrico e tutti i...
Italiano 5. Applicare la sacca per la polvere all’utensile (Fig. 1) Durante la segatura, elimininare i trucioli dal piatto 6. Installzione girevole. Assicurarsi che la macchina sia sempre fissata al Se si accumulano troppi trucioli, la lama della sega tavolo. viene esposta dal materiale da tagliare.
Página 42
6 mm ad entrambe 11. Regolazione della posizione della riga laser (Solo le estremità. Rimuovere il pezzo da lavorare e serrare modello C10FSH) saldamente la vite da macchina da 6 mm centrale. È possibile creare facilmente righe inchiostrate con Regolare l'inserimento tavola destro nello stesso questo utensile usando il marcatore laser.
Página 43
Italiano AVVERTIMENTO Ogni volta che si finisce un'operazione di taglio o Prima di collegare la spina ad una presa di corrente, taglio profondo, disattivare l'interruttore e verificare assicurarsi che il corpo principale e il marcatore che la lama sega si sia fermata. Poi sollevare la laser siano disattivati.
Página 44
Italiano La leva morsetto impiega un sistema a dente di 20. Fermo per tagli di precisione...(Il fermo e il supporto arresto. Quando si viene in contatto con il tavolo sono accessori opzionali) di lavoro e il corpo principale, tirare la leva morsetto Il fermo facilita l'esecuzione di tagli di precisione in direzione della freccia come mostrato nella Fig.
Italiano 22. Procedimento di taglio scanalature 2. Smotnaggio della lama sega Le scanalature nel pezzo possono essere tagliate Smontare la lama sega seguendo in ordine inverso regolando il bullone di regolazione profondità da il procedimento di montaggio descritto al paragrafo 8 mm (Fig.
Página 46
Italiano di carbone indicato in figura, quando diventa usurata NOTA o vicina al “limite usura”. Inoltre, tenere sempre A causa del programma HITACHI di continua ricerca e pulite le spazzole di carbone e assicurarsi che miglioramento, le specifiche qui riportate sono sosggette possano scorrere liberamente nei portaspazzola.
Página 47
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch om het gereedschap te bedienen. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen 13.
Página 48
Nederlands 16. U mag in geen geval afgezaagde delen of andere VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK onderdelen van het werkstuk verwijderen terwijl VAN DE AFKORTZAAGMACHINE MET de machine nog loopt en de zaagkop nog niet in TELESCOPISCH ZAAGARM de ruststand is teruggekeerd. 17.
Página 49
19,5 kg Maximaal uitgangsvermogen Po<3 mW klasse laserproduct Lasermarkeerinrichting (Golflengte) 654 nm (Alleen voor model C10FSH) Lasermedium Laserdiode *Controleer de waarde op het naamplaatje van de cirkelzaagmachine daar het vermogen per gebied mogelijk vers chillend is. STANDAARDTOEBEHOREN VOOR GEBRUIK (1) 255 mm TCT zaagblad (gemonteerd op gereedschap) ... 1 1.
Página 50
Nederlands Gebruik bijvoorbeeld 8 × 65 mm bouten voor een 3. Instellen van de basishouder (Afb. 3) werkbank van 25 mm dik. Los de 6 mm bout met de bijgeleverde 10 mm naafbussleutel. Stel de basishouder in zodat de onderkant contact met de werkbank of het oppervlak AFSTELLEN VAN HET ELEKTRISCH van de vloer maakt.
Página 51
LET OP 11. Positie van de laserstreep afstellen (alleen voor Nadat het tafel-inzetstuk is afgesteld voor het snijden model C10FSH) van rechte hoeken, zal het tafel-inzetstuk een klein inktstreep gemakkelijk stukje ingesneden worden wanneer het voor het lasermarkeerinrichting worden gekoppeld.
Página 52
Nederlands LET OP (Afb. 13) 13. Snijden van smalle werkstukken (Pers-snijden) Laserstraling – Kijk niet in de straal. Schuif de scharnier omlaag naar de houder (A) en Laserstraling op de werktafel. Kijk niet in de straal. draai dan de schuifvastzetknop vast (zie Afb. 2). Laat Als u rechtstreeks in de straal kijkt, kan dit oogletsel de handgreep zakken om het werkstuk te snijden.
Página 53
Nederlands WAARSCHUWING 21. Benodigdheden voor de kroonlijstklem: Kroonlijst- Wanneer het werkstuk aan de linker- of rechterkant stopper (L) en (R) (los verkrijgbaar) van het zaagblad is vastgezet, zal het korte (1) De kroonlijst-stoppers (L) en (R) (los verkrijgbaar) afsnijgedeelte op de rechter- of linkerkant van het maken het zagen van kroon- of kooflijsten makkelijker zaagblad rusten.
Nederlands BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN HET OVERBELASTING-BEVEILIGINGSINRICHTING ZAAGBLAD VOOR POLY-V-RIEM WAARSCHUWING Het vermogen van de motor wordt via een poly-V-riem Voorkom ongelukken en letsel en schakel het op het zaagblad overgebracht. Wanneer de poly-V-riem gereedschap derhalve altijd uit en trek de stekker van overbelast wordt, overbelasting-...
Página 55
Nederlands 4. Vervangen van de koolborstels MODIFICATIES Demonteer borstelkap Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend kruiskopschroevendraaier. De koolborstels kunnen verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen dan gemakkelijk naar buiten worden genomen. maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. 5. Onderhoud van de motor Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals De motorspoelwikkel is het “hart”...
Página 56
Español (Traducción de las instrucciones originales) 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tener tome las medidas de ˙seguridad básicas para reducir el las siempre limpias y afiladas para obtener un riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Página 57
Español 18. Cerciórese de que el protector inferior se mueva PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA INGLETADORA suavemente. TELESCOPICA 19. No utilice la tronzadora sin los protectores en su posición, en buenas condiciones de uso y Apoye la máquina sobre un piso nivelado, en sometidos a un correcto mantenimiento.
Producto láser Po<3 mW Clase Marcador láser (lambda) 654 nm (Sólo modelo C10FSH) Medio de láser Diodo láser * Cerciórese de comprobar la placa de características del producto, ya que éstas pueden variar de acuerdo con el lugar de destino.
Español 3. Ajuste el soporte de la base (Fig. 3) AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Afloje el perno de 6 mm con la llave de cubo de 10 ANTES DE UTILIZARLA mm suministrada. Ajuste el soporte de la base hasta que su superficie inferior entre en contacto con el PRECAUCIÓN banco o la superficie del piso.
Página 60
Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del 11. Ajuste de posición de la línea de láser (Sólo modelo lado derecho. C10FSH) PRECAUCIÓN La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en Si después de ajustar el inserto de mesa para el corte esta herramienta para el marcador láser.
Página 61
Español ADVERTENCIA Cuando no se va a utilizar la herramienta, confirme Antes de enchufar la clavija de alimentación en el que el interruptor de gatillo esté en OFF y que la clavija tomacorriente siempre compruebe que el cuerpo de alimentación esté desconectada del tomacorriente. principal y el marcador láser se encuentren apagados.
Página 62
Español 16. Procedimientos de corte en bisel (2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de aletas PRECAUCIÓN y sujete el soporte con el perno de perilla de 6 mm Cuando efectúe el biselado, asegúrese de que la (accesorio opcional), si el largo del perno de ajuste de palanca de fijación se encuentre firmemente fijada.
Español Apriete el perno de forma que no se afloje durante la ADVERTENCIA operación. Siempre asegure firmemente la moldura en vértice Antes de poner en funcionamiento la herramienta, al tope-guía pues de lo contrario, la moldura en vértice confirme que el perno haya quedado correctamente podrá...
Página 64
Español 2. Inspección de los tornillos de montaje En el manejo y el mantenimiento de las herramientas Inspeccione regularmente los tornillos de montaje y eléctricas, se deberán observar las normas y cerciórese de que estén correctamente apretados. Si reglamentos vigentes en cada país. hay alguno flojo, apriételo inmediatamente.
Página 65
Português (Tradução das instruções originais) 13. Controle sua posição. Escolha uma posição segura PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO e mantenha sempre o equilíbrio. 14. Efetue uma manutenção cuidadosa das ferramentas. ADVERTÊNCIA! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas para determinadas medidas básicas de segurança, para se que possa trabalhar bem e em segurança.
Página 66
Português 19. Não use a serra sem as guardas de lâmina nas PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA TELESCÓPICA devidas posições, sem estar em perfeito estado de funcionamento e bem conservada. Mantenha o chão em volta do nível da máquina bem 20.
Página 67
Produto de Laser Marcador a laser (lambda) 654 nm (Somente no modelo C10FSH) Meio do laser Diodo a laser * Não deixe de verificar a placa de identificação do produto, pois pode haver mudanças conforme a área. Verifique cuidadosamente o pacote para se certificar ACESSÓRIOS PADRÃO...
Português Prenda a ferramenta elétrica numa bancada de Se as aparas do material se acumularem demais, a trabalho nivelada horizontalmente. lâmina de serra ficará exposta. Nunca deixe sua mão Selecione parafusos de diâmetro de 8 mm adequados ou qualquer outra coisa chegar perto da lâmina no comprimento para a espessura da bancada de exposta.
Página 69
11. Ajuste de posição da linha a laser (Somente para o e corte-a. Depois de alinhar a superfície de corte com modelo C10FSH) a borda do calço de mesa, aperte bem os parafusos Neste modelo, a linha de tinta pode ser feita de fenda de 6 mm em cada lado.
Página 70
Português Tome o maior cuidado ao manusear o gatilho do Desligue sempre a ferramenta e deixa que a lâmina interruptor para o ajuste de posição da linha a laser, de serra pare completamente antes de levantar a pois o plugue estará na tomada durante a operação. empunhadeira da peça de trabalho.
Página 71
Português (1) Afrouxe o grampo da alavanca e incline a lâmina de Existe o perigo de que a alça deslize para fora da base. serra para a esquerda ou para a direita. Ao inclinar o Em vez disso, segure pela empunhadeira. topo do motor para a direita puxe o pino de fixação 20.
Português (2) Ajuste a profundidade de corte desejada definindo a DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO CONTRA distância entre a lâmina de serra e a superfície da base. SOBRECARGA NA CORREIA POLY-V (3) A porca de asas de 8 mm deve ser apertada corretamente depois que o ajuste tiver terminado.
Página 73
Português 5. Manutenção do motor A bobina do motor é o “coração” da ferramenta Informação a respeito de ruídos e vibrações no ar elétrica. Tome todo o cuidado possível para garantir Os valores medidos foram determinados de acordo com que a bobina não se danifique e/ou fique molhada EN61029.
Página 74
Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ και ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το εργαλείων, τα...
Página 75
∂ÏÏËÓÈο 21. Μην χρησιµοποιήσετε πριονωτές λάµες που έχουν ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™ ¶∞¡ø ™∆∏ πάθει ζηµιά ή είναι παραµορφωµένες. Ã∏™∏ ∆√À º∞§∆™√∫√¶∆∏ RADIAL 22. Μην χρησιµοποιήσετε πριονωτές λάµες που είναι κατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλής ταχύτητας. ∆ιατηρείτε το δάπεδο που περιβάλλει το 23. Χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που συνιστώνται µηχάνηµα...
Página 76
Μέγιστη απ δοση ∆είκτης λέιζερ (Λάµδα) 654 nm (Μ νο για το Μοντέλο C10FSH) Πηγή λέιζερ ∆ίοδος Λέιζερ * Σιγουρευτείτε να ελέγξετε την πινακίδα πάνω στο προϊ ν επειδή υπ κεινται σε αλλαγή ανάλογα µε τις περιοχές. Ελέγξετε προσεκτικά για να σιγουρευτείτε...
Página 77
∂ÏÏËÓÈο Το πάχος του µπουλονιού θα πρέπει να είναι Κατά το πρι νισµα, καθαρίστε τα ξέσµατα απ την τουλάχιστο 25 mm συν το πάχος του πάγκου περιστροφική πλάκα. εργασίας. Αν πολλά ξέσµατα µαζευτούν, η πριονωτή λάµα Για παράδειγµα χρησιµοποιείστε 8 mm × 65 mm απ...
Página 78
11. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ τεµάχιο τροφοδοσίας για κοπή υπ κλίση. ªÔÓÙ¤ÏÔ C10FSH) 8. ∂Ȃ‚·›ˆÛË ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓÙÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡ Η κατευθυντήρια γραµµή µπορεί εύκολα να γίνει Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο είναι εφοδιασµένο µε...
Página 79
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ (1) Ανάψετε τον δείκτη λέιζερ και κάνετε µια αυλάκωση περίπου 5 mm βαθιά στο αντικείµενο εργασίας που Κατά τη λειτουργία σε εξωτερικ χώρο ή σε χώρο αντιστοιχεί περίπου στα 20 mm σε ύψος και 150 κοντά στο παράθυρο µπορεί να καταστεί δύσκολο mm σε...
Página 80
∂ÏÏËÓÈο 14. ∫Ô‹ Ï·ÙÈÒÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ (∫Ô‹ ÔÏ›ÛıËÛ˘) ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ Ξεσφίξετε το κουµπί του αναστολέα ολίσθησης ταν το αντικείµενο εργασίας είναι στερεωµένο (δείτε ∂ÈÎ. 2), πιάσε τη λαβή και ολισθήστε την στην αριστερή ή στην δεξιά πλευρά της λάµας, το πριονωτή λάµα προς τα εµπρ ς. Μετά πατήστε κοντ...
Página 81
∂ÏÏËÓÈο 20. ∞Ó·ÛÙÔϤ·˜ ÁÈ· ÎÔ‹ ·ÎÚȂ›·˜ … (√ ·Ó·ÛÙÔϤ˜ Î·È ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·) Πάντοτε να σφίγγετε καλά την µέγγενη για να Ο αναστολές διευκολύνει το συνεχές και ακριβές σταθεροποιήσετε την προς διαµ ρφωση κορνίζα κ ψιµο σε µήκος των 280 mm έως 450 mm. στον...
Página 82
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Για την αποφυγή της έκθεσης στον υπερβολικ Επιβεβαιώστε τι η ασφάλεια του άξονα έχει θ ρυβο, χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που είναι επιστρέψει στην ανακληµένη θέση της µετά την σχεδιασµένες να ελαττώνουν τον εκπεµπ µενο εγκατάσταση ή την αφαίρεση της πριονωτής λάµας. θ...
Página 85
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 99
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 100
108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...