Página 1
CJ 90VST • CJ 90VAST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English JIG SAW SAFETY WARNINGS SYMBOLS ADDITIONAL SAFETY WARNINGS STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, WARNING when performing an operation where the cutting The following show symbols used for the machine. accessory may contact hidden wiring or its own Be sure that you understand their meaning before cord.
English MAINTENANCE AND INSPECTION SPECIFICATIONS MOUNTING AND OPERATION SELECTION OF BLADES ○ Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride ○ Cutting thin and soft construction materials 1. Inspecting the blade ○ Cutting stainless steel plate (with No. 97 blade) Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting effi...
Página 5
English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used Information concerning airborne noise and vibration for comparing one tool with another. The measured values were determined according to It may also be used in a preliminary assessment of exposure. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 7
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE STICHSÄGE SYMBOLE ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“...
Página 8
Deutsch TECHNISCHE DATEN MONTAGE UND BETRIEB STANDARDZUBEHÖR ANWENDUNGEN AUSWAHL DER KLINGEN Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Spannung (nach Gebieten) * Nur für EU-Länder 220 V, 230 V, 240 V) Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Stromaufnahme * 705 W Hausmüll!
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1. Inspektion des Klinge bestimmt Übereinstimmung 4871 Dauernde Verwendung einer stumpfen oder ausgewiesen. beschädigten Klinge führt reduzierter Schneideleistung und kann zur Überlastung des Motors Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A). führen.
Página 10
Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Dicke des Material Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 90 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 12
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE SAUTEUSE SYMBOLES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Lors de l’utilisation d’un équipement de collecte de de couper. poussière externe, branchez l’adaptateur avec le tuyau outils destinés à...
Français INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT ACCESSOIRES STANDARD SÉLECTION DE LAMES APPLICATIONS ENTRETIEN ET VÉRIFICATION SPÉCIFICATIONS Bois Métal Action Figure Page Démontage et montage de la lame Bouton ON Réglage de la vitesse de fonctionnement de la lame Bouton OFF Fonctionnement du commutateur Lock Réglage du fonctionnement d’orbite Commutateur verrouillé...
Página 14
Français ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales.
Página 15
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Página 16
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 17
Italiano PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER IL SEGHETTO ALTERNATIVO PRECAUZIONI DI SICUREZZA SIMBOLI AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Quando si utilizza un’apparecchiatura esterna per la Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo adeguata, con bordi affi...
Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE ACCESSORI STANDARD SELEZIONE DELLE LAME APPLICAZIONI MANUTENZIONE E ISPEZIONE CARATTERISTICHE Peso (Secondo procedura EPTA 01/2003) Azione Figura Pagina Legno Montaggio e smontaggio della lama Metallo Regolazione della velocità di funzionamento della lama Accensione Funzionamento dell’interruttore Regolazione del funzionamento orbitale Spegnimento Alloggiamento della chiave a barra...
Página 19
Italiano ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Página 20
Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DECOUPEERZAAG SYMBOLEN AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken van kinderen op en sta niet toe dat personen die voldoet aan de eisen van de stroomvoorziening zoals niet bekend zijn met het juiste gebruik van het vermeld op het typeplaatje van het product.
Página 23
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MONTAGE EN GEBRUIK STANDAARD TOEBEHOREN TOEPASSINGEN SELECTIE VAN DE BLADEN Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies aandachtig door. (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Voltage (per gebied)* Alleen voor EU-landen 220 V, 230 V, 240 V) Geef elektrisch gereedschap niet met het Opgenomen vermogen * 705 W...
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE totale bepaalde trillingswaarde gemeten overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar 1. Inspectie van het blad te vergelijken. Het blijven gebruiken van een bot of beschadigd blad U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de zal resulteren in verminderde zaageffi...
Página 25
Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 90 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 27
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CALAR SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
Español ESPECIFICACIONES MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ACCESSORIOS ESTÁNDAR APLICACIÓN SELECCIÓN DE CUCHILLAS Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, De conformidad con la Directiva Europea Voltaje (por áreas) * 220 V, 230 V, 240 V) 2002/96/CE sobre residuos de aparatos...
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN El valortotal de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras. 1. Inspección de la cuchilla También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones El uso continuado de una cuchilla desafi lada o dañada preliminares de exposición.
Página 30
Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Página 31
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Página 32
Português AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA DE VAIVÉM SÍMBOLOS AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Ao utilizar o equipamento externo de recolha de pó, limpas. conecte o adaptador à mangueira do equipamento As ferramentas de corte com uma manutenção externo de recolha de pó.
Página 33
Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ACESSÓRIOS-PADRÃO SELEÇÃO DE LÂMINAS APLICAÇÕES MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO ESPECIFICAÇÕES Peso (De acordo com o procedimento EPTA 01/2003) Ação Figura Página Madeira Montagem e desmontagem da lâmina Metal Ajustar a velocidade de funcionamento da lâmina Ligar Funcionamento do interruptor Ajustar o funcionamento orbital Desligar Alojar a chave de barra sextavada...
Página 34
Português PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. GARANTIA Garantimos que as ferramentas elétricas da Hitachi obedecem às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Página 35
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Página 36
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 37
Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SYMBOLER FIGURSÅGAR YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR STANDARDTILLBEHÖR FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD 12. Vinkelsågning kan inte göras med påsatt dammsamlare. Håll barn och bräckliga personer på avstånd. 13. Jordfelsbrytare När verktygen inte används ska de förvaras utom Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med räckhåll för barn och bräckliga personer.
Svenska ANVÄNDNINGSOMRÅDEN VAL AV SÅGBLAD TEKNISKA DATA UNDERHÅLL OCH INSPEKTION MONTERING OCH ANVÄNDNING ○ Sågning av timmer och sågning av hål i timmer Sågblad (tillbehör) ○ Sågning av mjuk kolstålplåt, aluminiumplåt och kopparplåt Det är ytterst viktigt att välja rätt sågblad beroende på typen ○...
Página 39
Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Information angående buller och vibrationer Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och VARNING fastställts i enlighet med ISO 4871. ○...
Página 40
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Página 41
Dansk SYMBOLER SIKKERHEDSADVARSLER FOR STIKSAV EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 8. For at undgå, at klingen løsner sig, eller at stemplet værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med beskadiges eller slides kraftigt, skal du sørge for at disse instruktioner, idet du tager højde for have basispladens overfl...
Página 42
Dansk STANDARDTILBEHØR VALG AF KLINGER ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN SPECIFIKATIONER MONTERING OG ANVENDELSE Tilslutning til renseanordning Kobl primært stik fra stikkontakten Splintværn Underbase Klasse II-værktøj Valg af tilbehør Ud over hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken Tilbehørsklinger For at sikre maksimal eff ektivitet og resultater i driften er tilbehøret opstillet nedenfor.
Página 43
Dansk Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Information om luftbåren støj og vibration sammenligne et værktøj med et andet. De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.
Página 44
Norsk GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 45
Norsk SYMBOLER SIKKERHETSADVARSLER FOR KONTURSAG FLERE SIKKERHETSADVARSLER STANDARD TILBEHØR FORHOLDSREGLER 13. Jordfeilbryter Hold avstand til barn og svakelige personer. Bruk av et strømuttak med jordfeilbryter på 30 mA eller Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares mindre anbefales til enhver tid. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
Página 46
Norsk ANVENDELSE VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON SPESIFIKASJONER MONTERING OG BRUK VALG AV BLADER ○ Skjæring av forskjellig tømmer og hullskjæring 1. Inspisere bladet ○ Skjæring av milde stålplater, aluminiumplater og Fortsatt bruk av et sløvt eller skadet blad vil føre til kobberplater redusert skjæreeff...
Página 47
Norsk ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren MERK vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet hvor mange ganger maskinen er slått på...
Página 48
Suomi YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 49
Suomi SYMBOLIT LEHTISAHAA KOSKEVAT TURVALLISUUSVAROITUKSET LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA PERUSVARUSTEET TURVATOIMET 12. Kulmaleikkausta voida tehdä pölynkerääjää Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa käytettäessä. laitteen lähettyviltä. 13. RCD Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Suosittelemme käyttämään aina vikavirtasuojaa, jonka lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän.
Suomi SOVELLUKSET HUOLTO JA TARKASTUS TEKNISET TIEDOT KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ TERIEN VALINTA kolmentyyppisiä teriä. Terän numero on kaiverrettu terän kiinnitysosan lähelle. Valitse sopivat terät käyttämällä apuna taulukkoa 1. ○ Puutavaran leikkaus ja taskuleikkaus ○ Pehmeiden teräslevyjen, alumiinilevyjen ja kuparilevyjen leikkaus ○...
Página 51
Suomi VAROITUS HUOMAA ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. aikana työkalun käyttötavasta riippuen. ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać się...
Polski DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WYRZYNARKI c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć 1. Niniejsza wyrzynarka korzysta z silnika o wysokiej mocy. od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich od elektronarzędzia.
Página 59
Polski SYMBOLE ZASTOSOWANIA SPECYFIKACJE TECHNICZNE MONTAŻ I PRACA AKCESORIA STANDARDOWE OSTRZEŻENIE ○ Cięcie różnych rodzajów drewna i w ścianie Następujące oznaczenia są symbolami używanymi ○ Cięcie płyty z miękkiej stali, płyty z aluminium oraz płyty w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem miedzianej użytkowania należy się...
Página 60
Polski WYBÓR TARCZ KONSERWACJA I KONTROLA Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i Tarcze akcesoria zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Aby zapewnić maksymalną wydajność i wyniki pracy, ważne jest, aby wybrać odpowiednią tarczę najlepiej dobraną Zmierzony poziom dźwięku A: 97 dB (A).
Página 61
Polski Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Magyar A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Magyar BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK SZÚRÓFŰRÉSZHEZ SZIMBÓLUMOK TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 6. A penge cseréje Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ Győződjön meg arról, hogy a szerszámgép KI karbantartott vágószerszámok elakadásának legyen kapcsolva és a dugasz ki van húzva a hálózati lehetősége kevésbé...
Magyar SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK PENGEVÁLASZTÁS ALKALMAZÁSI TERÜLETEK KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS MŰSZAKI ADATOK ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Kör, vagy körív vágása Kikapcsolás Fém anyagok vágása Lock Belső nyílás vágása A kapcsoló rögzül az „ON“ (Be) helyzetben. Szögben végzett vágás Rozsdamentes acél lapok vágása esetén Húzza ki az elektromos csatlakozót az aljzatból Csatlakoztatás porszívóhoz...
Página 65
Magyar A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk szerszám összehasonlítására is használható. A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek is használható.
Página 66
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 67
SYMBOLY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ VYKRUŽOVAČKY DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Při nízké rychlosti (nastavení ciferníku: 1 nebo 2) Správně udržované a naostřené řezací nástroje se neobrábějte dřevo o síle větší než 10 mm nebo kovy o s menší...
Página 68
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VÝBĚR BŘITŮ POUŽITÍ ÚDRŽBA A KONTROLA SPECIFIKACE MONTÁŽ A PROVOZ Obrábění kovových materiálů Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky Úhlové obrábění Obrábění kapsy Nářadí II. třídy Týkající se obrábění desek z nerezové oceli Připojení k čističi Kryt proti třískám Obsah balení...
Página 69
Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro Informace o hluku a vibracích porovnání jednoho nářadí s druhým. Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v ve shodě...
Página 70
Türkçe GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 71
Türkçe SEMBOLLER DEKUPAJ TESTERESİ GÜVENLİK UYARILARI İLAVE GÜVENLİK UYARILARI 5) Servis 9. Kılavuzu kullanırken kesme işlemini hassas bir şekilde a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yapabilmek için daima orbital konumu “0” olarak yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir ayarlayın. tamirciye yaptırın. 10.
Página 72
Türkçe STANDART AKSESUARLAR BIÇAK SEÇİMİ BAKIM VE MUAYENE UYGULAMALAR TEKNİK ÖZELLİKLER MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda Aksesuar bıçaklar listelenen aksesuarlar yer alır. Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak için ○ Bıçaklar (No. 41) ............1 kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına en uygun bıçağın Bıçakların kullanımı...
Página 73
Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları karşılaştırmak için kullanılabilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak haber verilmeden değişiklik yapılabilir. da kullanılabilir.
Română AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA UTILIZĂRII FERĂSTRĂULUI PENDULAR SIMBOLURI AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 6. Schimbarea lamelor Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Aveţi grijă să decuplaţi scula și să scoateţi ștecărul din de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și priză, atunci când schimbaţi lamele.
Página 76
Română ACCESORII STANDARD SELECTAREA LAMELOR APLICAŢII ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE SPECIFICAŢII ASAMBLARE ȘI OPERARE Decupare rectilinie Oprire Decuparea unui cerc sau arc de cerc Lock Decuparea materialelor metalice Comutatorul se blochează în poziţia „PORNIT”. Decupare în unghi Decupare în adâncime Privind decuparea plăcilor de oţel Deconectaţi ștecărul de la priză...
Página 77
Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer utilizată pentru compararea unei scule cu altele. și nivelul de vibraţii Mai poate fi utilizată pentru o evaluare preliminară a Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu expunerii.
Slovenščina SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 79
Slovenščina SIMBOLI VARNOSTNA NAVODILA ZA TRAČNO ŽAGO DODATNA VARNOSTNA NAVODILA STANDARDNI PRIKLJUČKI 5) Servisiranje 11. Krožno žagate tako, da žagin list nastavite približno a) Električno orodje lahko servisira navpično na dno površine osnovne enote. usposobljena oseba, mora uporabljati 12. Kotno žaganje ni možno, če namestite zbiralnik prahu. originalne nadomestne dele.
Página 80
Slovenščina UPORABA IZBIRA ŽAGINEGA LISTA VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE SPECIFIKACIJE NAMESTITEV IN DELOVANJE ○ Žaganje različnih vrst stavbnega lesa in jaškasto žaganje Dodatni žagini listi ○ Žaganje plošč iz gradbenega železa, aluminijastih plošč Za maksimalen učinek in rezultate je zelo pomemben dejavnik in bakrenih plošč...
Página 81
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. navedene v skladu z ISO 4871.
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA SYMBOLY TÝKAJÚCE SA PRIAMOČIAREJ PÍLY ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Upevnite spoľahlivým spôsobom prečnievajúce Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými výstupky listu vloženého do držiaka listu. (Obr. 1) hranami je menej náchylný na zablokovanie a je ○...
Página 84
Slovenčina ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO VOĽBA LISTOV POUŽITIE ÚDRŽBA A KONTROLA TECHNICKÉ PARAMETRE MONTÁŽ A OBSLUHA Rezanie kovových materiálov Lock Spínač sa uzamkne v polohe „ON“ (ZAP.). Šikmé rezanie Rezanie otvorov Informácie týkajúce sa rezania Odpojte sieťovú zástrčku od elektrickej zásuvky dosiek z nehrdzavejúcej ocele Pripojenie čističa Náradie triedy II Ochranný...
Página 85
Slovenčina Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a porovnávanie jedného náradia s druhým. vibrácií Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície. Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a VÝSTRAHA deklarované...
Página 89
„ “ HITACHI, HITACHI. Hitachi, Hitachi Hitachi. EN60745 ISO 4871. : 97 dB (A). : 86 dB (A). K: 3 dB (A). EN60745. h , B = 12,5 / K = 1,5 / h , M = 13,2 / K = 1,5 / ○...
Srpski OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA TESTERU ZA BUŠENJE OZNAKE DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA 5) Servisiranje 9. Da biste dobili tačno sečenje kada koristite vodič, uvek a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite podesite orbitalni položaj na „0“. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 10.
Página 93
Srpski STANDARDNI PRIBOR IZBOR OŠTRICA PRIMENE ODRŽAVANJE I PROVERA SPECIFIKACIJE MONTAŽA I UPOTREBA Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalaze Dodatne oštrice dodaci navedeni ispod. Da biste se uverili u maksimalnu efi kasnost rukovanja i ○ Oštrice (Br. 41) ............1 rezultata, vrlo je važno izabrati odgovarajuću oštricu koja Pogledajte Tabelu 1 za korišćenje oštrica.
Página 94
Srpski Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za Informacije o buci i vibracijama u vazduhu upoređivanje jednog alata s drugim. Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti. objavljene u skladu sa ISO 4871.
Página 95
Hrvatski OPĆENITA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač u isključenom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SIMBOLI UBODNU PILU DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA STANDARDNA OPREMA UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Električni alat držite samo za izolirane površine prije uporabe razumijete njihovo značenje. kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.
Página 97
Hrvatski VRSTE PRIMJENE ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA SPECIFIKACIJE MONTAŽA I RAD IZBOR OŠTRICA ○ Piljenje raznog drva i džepno piljenje 1. Pregledavanje oštrice ○ Piljenje ploče slabijeg čelika, aluminijske ploče i bakrene Korištenje tupe ili oštećene oštrice će dovesti do ploče smanjenja učinkovitosti piljenja...
Página 98
Hrvatski UPOZORENJE NAPOMENA ○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ovisno u načinu na koji se alat koristi. bez prethodne najave.
Página 99
« » « », « » ’ ’є є є є є Я Я є Ц є Я є є. є Я є є є є. є Ц є є є є...
Página 100
’ ’ ’є . 1) . 1) «0». є , . Я . Я є , CJ90VST / CJ90VAST : є є є І є є ○ є ○ є ○ Ц ○ є є є є є є є Я...
Página 102
EN60745 ISO 4871. K: 3 ( ). EN60745. h , B = 12,5 / K = 1,5 / h , M = 13,2 / K = 1,5 / І HITACHI. Hitachi Hitachi HITACHI, . Я Hitachi. є є І І Я...
Página 113
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Deutsch Norsk Slovenščina GARANTIESCHEIN GARANTISERTIFIKAT GARANCIJSKO POTRDILO Français Suomi Slovenčina CERTIFICAT DE GARANTIE TAKUUTODISTUS ZÁRUČNÝ LISTA Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA Nederlands Polski Srpski GARANTIEBEWIJS GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT Español Magyar Hrvatski CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANCIA BIZONYLAT JAMSTVENI CERTIFIKAT Português...
Página 115
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Hitachi Power Tools Sweden AB Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Hitachi Power Tools Denmark A/S Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Hitachi Power Tools Hungary Kft.
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Página 119
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Página 120
3-3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.