Página 1
VS X4 siemens-home.com/welcome de Gebrauchs a nleitung pt Instruções de utilização en Instruction manual Οδηγίες χρήσης Notice d‘utilisation Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi da Brugsanvisning hu Használati utasítás no Brugsanvisning bg Инструкция за ползване Register sv Brugsanvisning ro Instrucţiuni de folosire your Käyttöohje product إرشادات االستخدام online es Instrucciones de uso...
Página 3
Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Página 4
Hinweise zur Entsorgung Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Please keep this instruction manual for future refe- Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus rence. umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb When passing the vacuum cleaner on to a third party, recycelbar.
Página 5
Proper use Instructions on disposal The vacuum cleaner must only be connected and ope- Packaging rated as specified on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum Never vacuum without the dust bag or dust container, cleaner from being damaged during transportation.
Página 6
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez = Il y a risque d'asphyxie ! => l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Página 7
Consignes pour la mise au rebut Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de port. Il est constitué de matériaux écologiques et stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui zing erbij voegen.
Página 8
Plastic zakken en folie dienen buiten be- Instructies voor recycling reik van kinderen te worden bewaard en Verpakking afgevoerd. De verpakking beschermt de stofzuiger tegen = Er bestaat gevaar voor verstikking! => beschadiging tijdens het transport. Deze be- staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Página 9
Korrekt anvendelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Opbevar brugsanvisningen. Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe- Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu- holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter. geren gives videre til andre. = Apparatet kan blive beskadiget! =>...
Página 10
Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen se under transporten. Den består af miljøvenlige må følge med når støvsugeren skifter eier. materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på Tiltenkt bruk genbrugsstationer eller lignende.
Página 11
Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lave- re enn brukeren. Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans- portere støvsugeren i. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Página 12
Använd inte sladden för att bära/transportera damm- sugaren. Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver- karen, service eller behörig elektriker som får byta ut Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- den, allt för att undvika skador. nelle osapuolelle, liitä...
Página 13
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän alapuolella. Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kantamiseen/siirtämiseen. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan instrucciones de uso.
Página 14
Uso adecuado Indicaciones para eliminar el material de embalaje La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la Embalaje placa de características. El embalaje protege el aspirador de posibles des- ...
Página 15
Utilização correta Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Página 16
Recomendações de eliminação Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque παρακαλώ...
Página 17
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. παιδιά χωρίς επιτήρηση. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της ...
Página 18
Uygun Kullanım Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Filtre poşeti veya toz haznesi olmadan motor koruma - Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, ve dışarı atma filtresi temizlenmemelidir. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. = Cihaz zarar görebilir! =>...
Página 19
Giderme bilgileri Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tek- instrukcję obsługi. rar geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt«...
Página 20
Opakowania foliowe należy Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- przechowywać w miejscu niedostępnym ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. dla małych dzieci lub wyrzucić. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
Página 21
Megfelelő használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. szűrő és kifúvószűrő nélkül. = A készülék károsodhat! =>...
Página 22
Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- При предаване на прахосмукачката на трети лица barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra моля да бъдат предавани и указанията за ползване. alkalmas.
Página 23
Компетентна употреба Указания за изхвърлянето Включвайте към електрическата мрежа и работете Опаковка с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка. Опаковката пази прахосмукачката от повреди Никога не смучете без филтърна торба, респ. по време на транспортиране. Тя е направена контейнер...
Página 24
Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
Página 25
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor. ...
Página 28
25 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* 26 Hartbodendüse* Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau- Ersatzteile und Sonderzubehör ger der Baureihe VSX4 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001 VSX4 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, Bürsten und Saugen von Polstermö- dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale beln, Matratzen, Autositzen, usw.
Página 29
Bild Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- Teppiche und Teppichboden ==> ben. b) Düse mit Zubehörverbindung: Hartboden / Parkett ==> Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben. Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und Bild...
Página 30
Reinigung & Pflege Turbo-Bürste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent- nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung. Staubbehälter leeren Bild Bild Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Geräterückseite benutzen.
Página 31
Blockierung aus der Abscheideeinheit entfernen Hepa-Filter austauschen (nur bei Geräten ohne waschbaren Hepa-Filter) Bild Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- • Bitte schalten Sie das Gerät aus. tungsniveau arbeiten kann, sollte der Hepa-Filter nach a) Gerätedeckel an der Griffmulde fassen und öffnen. einem Jahr ausgetauscht werden.
Página 32
Reinigungshinweise Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Congratulations on your purchase of the Siemens VSX4 Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können vacuum cleaner. mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt This instruction manual describes various VSX4 mo- werden.
Página 33
25 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 26 Hard-floor nozzle* Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle. Replacement parts and special accesso- b) Nozzle with accessory connection: ries Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it locks in place.
Página 34
Turbo brush Fig. If your appliance is equipped with a turbo brush, refer Set the adjustable floor nozzle: to the accompanying instruction manual for instruc- Rugs and carpets ==> tions on its use and maintenance. Hard floors/parquet ==> Fig.
Página 35
Cleaning and care Caution The lid will only close if a filter has been inserted. In the event of a fault Emptying the dust container After cleaning the foam filter, the cleaning performance is still unsatisfactory: Fig. In order to achieve the best possible vacuuming re- Removing a blockage from the dust separation unit sults, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust in the dust container...
Página 36
f) Insert the filter unit in the appliance and ensure that Fig. the locking tabs audibly click into place. a) Open the lid of the exhaust filter by pushing and g) Close the exhaust filter lid. In doing so, push the lock pulling on the locking tab.
Página 37
25 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols* 26 Brosse pour sols durs* Pièces de rechange et accessoires en Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Sie- mens de la série VSX4. option Cette notice d'utilisation présente différents modèles VSX4. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et A Brosse TURBO-UNIVERSAL®...
Página 38
Fig. Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Réglage de la brosse adaptable : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la tapis et moquettes ==> brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : ...
Página 39
Nettoyage & entretien Turbobrosse Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe. Vider le bac à poussières Fig. Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est liser la position parking à...
Página 40
Eliminer le blocage dans l'unité de séparation Remplacement du filtre Hepa (uniquement en cas d'appareils sans filtre Hepa lavab- Fig. • Veuillez éteindre l'appareil. Afin que l'aspirateur puisse fonctionner à son niveau de a) Saisir le couvercle de l'appareil par la poignée en- performance optimal, il est recommandé...
Página 41
Consignes pour le nettoyage Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit accessoires en plastique peuvent être entretenus avec de serie VSX4 heeft gekozen.
Página 42
25 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: 26 Mondstuk voor harde vloeren* Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk schuiven. Onderdelen en extra toebehoren b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding mondstuk steken tot hij inklikt.
Página 43
Turboborstel Afb. Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt Omschakelbaar vloermondstuk instellen: u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in Tapijt en vaste vloerbedekking ==> de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Harde vloeren / parket ==> Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Let er bij grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en terkant van het apparaat gebruiken.
Página 44
Reiniging & verzorging Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid Afb. • U dient het toestel uit te schakelen. Stofreservoir leegmaken a) Deksel van het toestel aan de greep vastpakken en openen. Afb. b) Afdekking ontgrendelen door tegen de klok in te Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger draaien en hem uit het toestel nemen.
Página 45
Afb. a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te drukken en aan het sluitlipje te trekken. b) Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen. Tak, fordi du har valgt en Siemens støvsuger fra serien c) Oude Hepa-filter afvoeren via het huisvuil. VSX4.
Página 46
25 TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve* Fig. • Indstil teleskoprøret til den ønskede længde ved at 26 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* trykke skydeknappen hhv. skydemanchetten i pilens retning, så låsemekanismen frigøres. Modstanden Reservedele og ekstra tilbehør ved støvsugning af tæpper er mindst, når telesko- prøret er trukket helt ud.
Página 47
Efter støvsugningen Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Fig. • Sæt efter behov mundstykket på hhv. sugerør eller Sluk apparatet. • håndgreb: Træk netstikket ud. • a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner Træk kort i nettilslutningsledningen, og slip den etc. igen.
Página 48
Pleje af udblæsningsfilter Fig. a) Tryk på frigørelsestasten, og træk støvbeholderen Afhængigt af udførelsen er apparatet enten udstyret ud af apparatet ved hjælp af håndtaget. med et Hepa-filter eller et micro-filter Fig. Fig. b) Tag låget af støvbeholderen, og tøm den. Afhængigt af udførelsen kan apparatet være udstyret c) Sæt låget på...
Página 49
Fig. a) Udblæsningsfiltrets låg åbnes ved at trykke på luk- kelasken og dreje den. b) Frigør filterenheden med filterskum og micro-filter Det gleder oss at du har valgt en Siemens støvsuger i ved at trække i lukkelasken, og tag den ud af appa- serien VSX4.
Página 50
Reservedeler og spesialtilbehør Bilde • Skyv skyveknappen eller skyvemansjetten i pilens A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler VZ46001 retning for å løsne teleskoprøret og stille inn ønsket Børsting og støvsuging av polstrede lengde. Skyvemotstanden på tepper er minst når te- møbler, madrasser, bilseter osv. i ett leskoprøret er trukket helt ut.
Página 51
Etter støvsuging Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Bilde • Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Slå av apparatet. • a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. Trekk ut støpselet. • b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- Trekk strømledningen lett til deg og slipp den ler, gardiner osv.
Página 52
Vedlikehold av utblåsningsfilter Bilde a) Trykk på låseknappen og trekk støvbeholderen ut av Avhengig av apparatutførelse er apparatet ditt enten apparatet etter håndtaket. utstyrt med et Hepa-filter eller et mikrofilter bilde b) Ta av dekselet på støvbeholderen og tøm støvbehol- bilde deren.
Página 53
Bilde a) Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på og trekke i lukkefliken. b) Løsne filterenheten med filterskum og mikrofilter Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare ved å trekke i lukkefliken og ta enheten ut av appa- i VSX4-serien.
Página 54
Reservdelar och specialtillbehör Bild a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor VZ46001 pröret. Borstar och dammsuger stoppade b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- möbler, madrasser, bilsäten osv. i stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren. ett enda arbetsmoment.
Página 55
c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, Bild skåp, profiler etc. Om du ska ställa undan enheten, använd munstyck- Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbe- sparkeringen på baksidan. hörshållaren när du är klar. a) Ställ upp enheten med slangen eller handtaget på d) Proffsfogmunstycke dammbehållaren.
Página 56
Bild Bild a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och låsspaken dra i fliken. b) Ta ur filterkassetten med skumplastfiltret med flikarna. b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. c) Ta ut skumplastfiltret ur filterkassetten och knacka c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran.
Página 57
25 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* 26 Kovien lattioiden suulake* Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-malli- Varaosat ja lisävarusteet sarjan VSX4 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia VSX4-malleja. A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- VZ46001 teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Pehmustettujen huonekalujen, patjo- Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä...
Página 58
Imurointi lisävarusteen avulla Kuva • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket- Kuva ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki Aseta tarpeen mukainen suulake imuputkeen tai käden- haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienim- sijaan: millään, kun teleskooppiputki on vedetty kokonaan a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin ulos.
Página 59
Imuroinnin päätyttyä Pölynerotinjärjestelmän huolto Normaalikäytössä Kuva • Jos imuteho laskee tuntuvasti, puhdista vaahtomuovi- Kytke laite pois päältä. • suodatin. Irrota pistotulppa pistorasiasta. • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. Vaahtomuovisuodattimen puhdistaminen (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) Kytke laite pois päältä. Kuva • Kuva Vapauta teleskooppiputken lukitus työntämällä...
Página 60
Poistoilmasuodattimen hoito Mikrosuodatin Laitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin Mikrosuodattimen puhdistaminen Kuva tai mikrosuodatin Mikrosuodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse Kuva Laitteessa on mallista riippuen lisäksi Hepa-suodat- vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotita- timen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin - louskäytössä.
Página 61
25 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 26 Boquilla para suelos duros* Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de Piezas de repuesto y accesorios espe- la serie VSX4. ciales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de VSX4. Por ello, es posible que no todas las A Cepillo TURBO-UNIVERSAL®...
Página 62
Fig. Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: Ajuste de la boquilla universal con dos Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla posiciones: de suelo. Alfombras y moquetas ==> b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la ...
Página 63
Limpieza y mantenimiento Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, con- sultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al em- Vaciado del depósito de polvo pleo y al mantenimiento. Fig. Fig. Para conseguir un buen resultado de aspiración, el Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili- depósito de polvo deberá...
Página 64
Atención Fig. La tapa cierra únicamente con el filtro colocado. a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la pestaña de cierre y tirando de ella. En caso de avería b) Desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del aparato. La potencia de aspiración sigue siendo insuficiente c) Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua corriente.
Página 65
f) Colocar la unidad filtrante en el aparato y encajar las pestañas de cierre de forma audible. g) Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presi- onar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- forma audible.
Página 66
24 Escova para pavimentos rijos* Fig. a) Escova sem ligação para acessórios: 25 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. 26 Escova para pavimentos rijos* b) Escova com ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até Peças de substituição e acessórios encaixar.
Página 67
Escova Turbo Fig. Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, Ajustar a escova comutável: consulte nas instruções de utilização que o acompanha Tapetes e alcatifas ==> as indicações sobre a sua utilização e manutenção. Pavimento rijo/parquete ==> Fig.
Página 68
Limpeza e manutenção Remover o bloqueio da unidade de separação Fig. • Desligue o aparelho. Esvaziar o recipiente do pó a) Pegue na tampa do aparelho pela pega embutida e abra-a. Fig. b) Desbloqueie a tampa rodando no sentido contrário Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- ao dos ponteiros do relógio e retire-a do aparelho.
Página 69
Indicações de limpeza Substituir o filtro Hepa (só nos aparelhos sem filtro Hepa lavável) Para que o aparelho funcione no seu nível de potência Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- ideal, o filtro Hepa deverá ser lavado um ano após a ligá-lo e retirar a ficha da tomada.
Página 70
22 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων)* 23 Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος* Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Sie- 24 Πέλμα σκληρού δαπέδου* mens της σειράς VSX4. 25 Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®* Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα 26 Πέλμα...
Página 71
Θέση σε λειτουργία Αναρρόφηση Εικ. Προσοχή • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. πλακίδια) υπόκεινται...
Página 72
Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδου a) Σηκώστε τη συσκευή όρθια από τον εύκαμπτο σωλήνα ή από τη λαβή του δοχείου συλλογής της Εικ. σκόνης. a) Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλμα από κάτω. b) Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα b) Κόψτε...
Página 73
Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της Φροντίδα του φίλτρου εξόδου του αέρα σκόνης Ανάλογα με τον κατασκευαστικό τύπο η συσκευή είναι εξοπλισμένη είτε με ένα φίλτρο Hepa ή με ένα Στην κανονική λειτουργία εικόνα μικροφίλτρο Σε περίπτωση αισθητής μείωσης της δύναμης εικόνα...
Página 74
d) Τοποθετήστε το νέο φίλτρο Hepa στη συσκευή και ασφαλίστε το. = Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα. => Πιέστε το σύρτη προς τα επάνω, ώσπου να ασφαλίσει Elektrikli süpürge olarak Siemens'un VSX4 modelini al- με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
Página 75
25 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için fırçalar* Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: 26 Sert zemin süpürme başlığı* Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin süpürme başlığının ucuna itiniz. A TURBO-UNIVERSAL®-Döşeme için fırçalar VZ46001 Resim...
Página 76
Turbo-fırça* Resim Cihazınızda bir turbo fırça mevcutsa, lütfen birlikte ve- Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: rilen kullanım kılavuzunda yer alan kullanım ve bakım Halılar ve halıfleksler ==> uyarılarını dikkate alınız. Sert zemin / Parke ==> Resim Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park Eğer büyük parçacıkları...
Página 77
Bakım ve Temizlik Seperatör'ün içerisinde ki ayırıcı filtrenin kontrol edilmesi gerekir Resim Toz haznesinin boşaltılması • Lütfen cihazı kapatınız. a) Cihazın kapağını tutamaktan tutarak kavrayınız ve Resim açınız. İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden b) Kapak saat yönünün tersine döndürülerek açılmalı ve sonra toz haznesi boşaltılmalıdır.
Página 78
Temizlik uyarıları Hepa filtrenin değiştirilmesi (sadece yıkanabilir Hepa filtre olmayan cihazlarda) Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve Süpürgenin en iyi güç konumunda çalışabilmesi için şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- Hepa filtre bir yıllık kullanımdan sonra değiştirilmelidir. suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile Resim temizlenerek, bakımlı...
Página 79
25 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* 26 Szczotka do podłóg twardych* Dziękujemy za zakup odkurzacza VSX4 firmy Siemens. Części zamienne i wyposażenie dodatkowe W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza VSX4. Dlatego może się A Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki VZ46001 zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze Jednoczesne szczotkowanie i od- odnoszą...
Página 80
Rysunek Rysunek a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg. b) Szczotka z możliwością podłączenia akcesoriów: Podłogi twarde/parkiet ==> Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg, aż...
Página 81
Czyszczenie i konserwacja Turboszczotka Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, należy stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, skorzystać...
Página 82
Usuwanie blokady z modułu separatora Wymiana filtra Hepa (dotyczy wyłącznie urządzeń bez filtra Hepa przeznac- Rysunek zonego do prania) • Wyłączyć urządzenie. Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr Hepa a) Chwycić pokrywę urządzenia za wgłębienie i należy wymienić po roku użytkowania. otworzyć.
Página 83
Wskazówki dotyczące czyszczenia Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Köszönjük, hogy a Siemens VSX4 sorozat porszívóját elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Ebben a használati utasításban különböző VSX4 model- tworzyw sztucznych.
Página 84
25 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* ábra • A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa 26 Kemény padlóhoz való szívófej* a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állítsa be a kívánt hosszt. Szőnyegen a tolóel- Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok lenállás a teleszkópcső teljesen kihúzott állásában a legalacsonyabb.
Página 85
Porszívózás után Porszívózás kiegészítő tartozékkal ábra ábra • Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre Kapcsolja ki a készüléket. • vagy a markolatra: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és b) Szőnyegtisztító...
Página 86
Amennyiben a szívóerő a leválasztó egység ellenőrzése ábra után sem megfelelő, noha az eltömődésektől men- a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú tes, ellenőrizze, hogy a szívófej, a szívócső vagy a segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. szívótömlő nincs-e eltömődve. Az is a szívóerő csökke- b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- néséhez vezethet.
Página 87
Mikroszűrő A mikroszűrő tisztítása A készülék rendeltetésszerű használata esetén a Радваме се, че избрахте прахосмукачка Siemens от mikroszűrőt nem kell cserélni. серията VSX4. A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó В тези указания за употреба са представени optimális teljesítményszintjén működhessen.
Página 88
23 Дюза за отвори* Фиг. a) Телескопична тръба без връзка за 24 Дюза за твърди подови настилки* принадлежности: 25 TURBO-UNIVERSAL® четка за подове* Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. 26 Дюза за твърди подови настилки* b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: Вкарайте...
Página 89
Изсмукване на прах Дюза за отвори Внимание Фиг. • Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Закрепете дюзата за отвори за дръжката и Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални поставете така върху стената, че отворът на фаянсови плочки) подлежат на известно...
Página 90
Демонтаж Почистване на филтъра от пенообразен материал Моля, изключете уреда. Фиг. Фиг. • За сваляне на смукателния маркуч притиснете a) Отворете капака на филтъра от пенообразен двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча материал чрез изтегляне на затварящата ръчка. от отвора за всмукване на уреда. b) Извадете...
Página 91
HEPA-филтър Микрофилтър Можете да проверите с какъв HEPA-филтър е оборудван Вашия уред по щампата върху рамката Почистване на микрофилтъра на филтъра до артикулния номер: Микрофилтърът е така конструиран, че да не трябва да се сменя, ако уредът се използва по •...
Página 92
24 Perie pentru gresie / parchet* 25 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®* 26 Perie pentru gresie / parchet* Ne bucurăm că v-aţi decis să achiziţionaţi un aspirator Siemens din seria VSX4. Piese de schimb şi accesorii speciale În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate di- verse modele VSX4.
Página 93
Fig. Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Reglarea periei comutabile pentru podele: Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru Covoare şi mochete ==> podele. b) Duză cu legătură pentru accesorii: Pardoseală dură / parchet ==> Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul duzei pentru podele.
Página 94
Întreţinerea & curăţarea Turboperie Dacă aparatul dumneavoastră este dotat cu o turbope- rie, găsiţi indicaţiile referitoare la utilizare şi întreţinere în instrucţiunile de utilizare ataşate. Golirea recipientului de praf Fig. Fig. În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili- Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului.
Página 95
Îndepărtarea blocajului de la unitatea de separare Schimbarea filtrului Hepa (numai la aparatele fără filtru Hepa care se poate spăla) Fig. Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de • Vă rugăm deconectaţi aparatul. putere, filtrul HEPA trebuie schimbat după un an. a) Prindeţi capacul aparatului de decupajul mânerului şi deschideţi.
Página 96
Indicaţii de curăţare Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. Aspira- torul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit din comerţ pentru curăţat materiale plastice. Atenţie: Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pentru curăţat sticlă...
Página 101
رأس.تنظيف.الثقوب فرشاة.تنظيف.األثاث حامل.الملحقات.التكميلية فرشاة.تنظيف.األثاث فرشاة.تنظيف.األثاث رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة .من.سلسلة.الطرازات .يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة فرشاة.تنظيف.األثاث Bosch رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة رأس.تنظيف.الثقوب رأس.تنظيف.الشقوق رأس.تنظيف.الثقوب رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة .لألرضيات .الفرشاة.التوربو .من.سلسلة.الطرازات .يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة Bosch Runn`n TURBO-UNIVERSAL® .من.سلسلة.الطرازات .يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة .من.سلسلة.الطرازات .يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة Bosch رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة Bosch رأس.تنظيف.الثقوب .من.سلسلة.الطرازات يتناول دليل االستخدام هذا شرح موديالت مختلفة من سلسلة الطرازات...
Página 102
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany AU Australia CH Schweiz, Suisse, BSH Hausgeräte Service GmbH BSH Home Appliances Pty. Ltd. Svizzera, Switzerland Zentralwerkstatt für kleine 7-9 Arco Lane BSH Hausgeräte AG Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg...
Página 103
Suomi, Finland HK Hong Kong, 香港 Iceland BSH Kodinkoneet Oy BSH Home Appliances Limited Smith & Norland hf. Itälahdenkatu 18 A Unit 1 & 2, 3rd Floor Noatuni 4 PL 123 North Block, Skyway House 105 Reykjavik 00201 Helsinki 3 Sham Mong Road Tel.: 0520 3000 Tel.: 0207 510 700 Tai Kok Tsui, Kowloon...
Página 104
MK Macedonia, Makeдoния PT Portugal TR Türkiye, Turkey GORENEC BSHP Electrodomésticos, Lda. BSH Ev Aletleri Sanayi Jane Sandanski 69 lok. 3 Rua Alto do Montijo, nº 15 ve Ticaret A.S. 1000 Skopje 2790-012 Carnaxide Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Tel.: 022 454 600 Tel.: 707 500 545* Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463...
Página 105
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 106
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Página 107
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 109
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
Página 112
Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen siemens-info-line@bshg.com und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.