IT
Il numero massimo di prodotti è stato calcolato considerando una sezione del cavo da
1,5 mm².
EN
The maximum number of products has been calculated using a cable cross-section of
1.5 mm².
FR
Le nombre maximum de produits a été calculé sur la base d'une section de câble de 1,5
mm².
DE
Die Höchstanzahl an Produkten wurde unter Berücksichtigung einer Kabeldicke von 1,5
mm² berechnet.
NL
Het maximale aantal producten is berekend voor een kabeldoorsnede van 1,5 mm².
ES
El número máximo de productos se ha calculado para una sección de cable de 1,5 mm².
DA
Det maksimale produktantal er blevet beregnet for et kabel med et tværsnit på 1,5 mm².
NO
Det maksimale antallet produkter er beregnet i forhold til et kabelsnitt på 1,5 mm².
SV
Maxantalet produkter har beräknats utifrån ett kabelsnitt på 1,5 mm².
RU
Максимальное количество изделий рассчитывалось для кабеля сечением 1,5 мм².
产品的最大数量是基于1.5 mm²的电缆截面计算得出的。
ZH
IT
Le lunghezze dei cavi sono calcolate considerando i prodotti posizionati a fine linea e
considerando delle connessioni a vite.
EN
The lengths of the cables should be calculated considering the products at the end of the
line and the screw connections.
FR
Les longueurs des câbles doivent être calculées en tenant compte des produits installés
et fin de ligne et des raccordements par vis.
DE
Die Kabellängen sind unter Berücksichtigung der Produkte am Leitungsende und der
Schraubanschlüsse zu berechnen.
NL
De kabellengten moeten worden berekend voor een situatie met de producten aan het
einde van de lijn, met schroefverbindingen
ES
Las longitudes de los cables se han de calcular teniendo en cuenta los productos instala-
dos al final de la línea y las conexiones de tornillo.
DA
Kablernes længde skal beregnes i funktion af produkterne, som er anbragt for enden af
linjen, og med hensynstagen til skrueforbindelserne.
NO
Lengdene på kablene er beregnet i forhold til at produktene i enden av linjen og med
hensyn til skruekoblingene.
SV
Vid beräkning av kablarnas längd ska man ta hänsyn till produkter som finns placerade
vid linjens slut och skruvanslutningar.
Длины кабелей рассчитывались на основе следующих предпосылок: изделие
RU
расположено на конце линии, тип подключения – винтовой контактный зажим.
ZH
电缆的长度是基于产品放置在线路末端计算的,且通过螺钉进行连接。
La iGuzzini testa e garantisce la funzionalità del sistema alimentatore/prodotti fino a una
distanza massima di 100mt.
IT
Per lunghezze superiori è responsabilità del cliente verificare le condizioni di sicurezza
e di funzionamento.
iGuzzini tests and guarantees the correct operation of its products/power supply system
up to a maximum distance of 100m.
EN
For greater distances, it is the customer's responsibility to check safety conditions and
operation.
iGuzzini teste et garantit le fonctionnement du système d'alimentation/des produits
jusqu'à une distance de 100 m.
FR
Au-delà de cette distance, il appartient au client de s'assurer des conditions de sécurité
et de fonctionnement.
DE
iGuzzini testet und garantiert die Funktionstüchtigkeit von Versorgungseinheit/Produkten
bis zu einem Höchstabstand von 100m.
Für größere Entfernungen liegt die Prüfung der Sicherheits- und Funktionsbedingungen
in der Verantwortung des Kunden.
NL
iGuzzini test en garandeert de werking van het voedingssysteem/producten tot een afs-
tand van maximaal 100 m.
Voor grotere lengte is het de verantwoordelijkheid van de klant om de veiligheids- en
bedrijfsomstandigheden na te gaan.
ES
iGuzzini prueba y garantiza el funcionamiento del sistema alimentador/productos hasta
una distancia máxima de 100m.
Para longitudes superiores es responsabilidad del cliente comprobar las condiciones de
seguridad y de funcionamiento.
DA
iGuzzini tester og garanterer forsyningssystemets/produkternes funktionsdygtighed på til
en maksimal afstand på 100m.
Ved længere afstanden er det kundens ansvar at verificere sikkerheds- og funktionsfo-
rholdene.
NO
iGuzzini tester og garanterer funksjonen til strømforsyningsenheten/produktene opp til
en maksimal avstand på 100 m.
For lengre lengder er det kundens ansvar å verifisere sikkerhets- og funksjonsbetingel-
sene.
SV
iGuzzini testar och garanterar matningsenheternas/produkternas funktion upp till ett
maximalt avstånd om 100m.
Vid längre avstånd är det kundens eget ansvar att kontrollera säkerhets- och funktions-
villkor.
RU
Компания iGuzzini испытала и гарантирует работоспособность систем питания/
изделий на расстоянии не более 100 м.
В случае больших расстояний проверка безопасности и работоспособности
системы является обязанностью заказчика.
ZH
IGuzzini测试并保证电源系统/产品的功能最远可达100m。
如大于上述距离,应由客户负责检查安全与运行条件。
IT
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in funzione
del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
EN
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the necessary
documentation - the details of the number of installable products and the length of the cables
based on the ballast and type of cable used.
FR
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation nécessaire
à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à installer ainsi que
le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
DE
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der erfor-
derlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren Leuchten sowie
die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des verwendeten Kabels.
NL
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij geperso-
naliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal installeerbare
producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan de hand van het
type kabel wat gebruikt zal worden.
ES
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de
los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
DA
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
NO
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene på installerbare produkter og lengden på
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
SV
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей
RU
необходимой документации заказчика, Компания iGuzzini предоставляет сведения о
количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в зависимости
от блока питания и от типа используемого провода.
对于iGuzzini公司个性化的装配系统设计,根据所使用的供电器以及电线的种类,提供有关
ZH
文件,安装的产品的数据以及电线的长度。
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
IT
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine
di evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
EN
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
FR
Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d'éviter tout danger.
DE
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
NL
Mocht de externe flexibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen door
de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
ES
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
DA
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
seret teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
NO
Hvis ytre fleksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller tilsvarende
servicesenter eller av en egnet og kvalifisert fagperson for å unngå farerisiko.
SV
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad
eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.
RU
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите его
замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному электрику.
ZH
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,以
避免任何可能的危险。
8
NO