Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 225

Enlaces rápidos

Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V /
Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li B2
Akku-Kettensäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku reťazová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Motosierra recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 394156_2104
Cordless Chainsaw 40V
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven kædesav 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PKSA 40-Li B2

  • Página 1 Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V / Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li B2 Akku-Kettensäge 40 V Cordless Chainsaw 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse sans fi l 40 V Accu-kettingzaag 40 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 PARKSIDE high high/low 26 27...
  • Página 5 Inhalt Sägekette ölen ........ 27 Schneidzähne schärfen ....27 Einleitung ........5 Kettenspannung einstellen ....28 Bestimmungsgemäße Neue Sägekette einlaufen lassen ..28 Verwendung ........6 Schwert warten ....... 28 Allgemeine Beschreibung .....6 Schwert umdrehen ......29 Lieferumfang ........6 Aufbewahrung ......29 Funktionsbeschreibung .......
  • Página 6 Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schneiden von Mauerwerk,­Kunststoff­oder­Lebensmitteln)­ Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile­finden­Sie­auf­ ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside den Ausklappseiten. X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Park- side­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­werden.­ Lieferumfang Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Se- rie­Parkside­X 20 V TEAM­geladen­werden.
  • Página 7 16 Akkus ausgeführt werden und erleichtert das Sägen. ­ 16a­ Entriegelungstaste­Akku Technische Daten 17 Ladegerät ­ 18­ Ölflasche Akku-Kettensäge ..PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ 19 Schienenbolzen Motorspannung U ..40 V 19a Stift Motorstrom I ........16 A 20 Kettenritzel Schutzart.........IPX0...
  • Página 8 Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert Ladezeiten Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­X 20 V­ ausschließlich mit folgenden Akkus zu TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Parkside­ betreiben:­PAP­20­B1,­PAP­20­B3. X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­werden.­ Wir­empfehlen­Ihnen,­diese­Akkus­mit­ Akkus­der­Serie­Parkside­X 20 V­TEAM­ folgenden Ladegeräten zu laden: PLG­20­A3,­PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­ dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside­X 20 V­TEAM­geladen­werden.
  • Página 9 Achtung! Eine aktuelle Liste Umgang mit dem Gerät (Ablängen von der Akkukompatibilität finden Rundholz­auf­einem­Sägebock)­und­lassen­ Sie­sich­Funktion,­Wirkungsweise,­Sä- Sie unter: www.lidl.de/akku getechniken und Personenschutzausrüstung Sicherheitshinweise von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit Lesen und beachten Sie die zur Ma- schine­gehörende­Betriebsanleitung! mit dem Gerät.
  • Página 10 Bitte entsorgen Sie Verpackung Ladezustandsanzeige und Produkt umweltschonend. high Bedienpanel Recyclingsymbol: Wellpappe high/low Allgemeine Dieses Gerät ist Teil des Parkside­X 20 V TEAM. Sicherheitshinweise für Elektrowerk­ z euge Bildzeichen unterhalb der Kettenradabdeckung: WARnUnG! Lesen Sie alle Laufrichtung der Sicherheitshinweise, Anwei- Sägekette sungen, Bebilderungen und beachten.
  • Página 11 b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko werk zeug nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich eines elektrischen Schlages. brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit dem Elek tro- oder Stäube befinden.­Elek­ t ro­ w erk- werk zeug im Freien arbeiten, zeuge­erzeugen­Funken,­die­den­Staub­...
  • Página 12 gewissern Sie sich, dass das zeug vertraut sind. Achtloses Han- deln kann binnen Sekundenbruchteilen Elek tro werk zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- zu schweren Verletzungen führen. versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 4) Verwendung und Behandlung tragen.
  • Página 13 men, ob Teile gebrochen oder Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektorwerkzeugs gen und Brandgefahr führen. beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- c) Halten Sie den nicht benutzten schädigte Teile vor dem Einsatz Akku fern von Büroklammern, des Elek tro werk zeuges reparie-...
  • Página 14 6) SERVICE wird empfohlen. Passende Schutz- kleidung mindert die Verletzungsgefahr durch­umherfliegendes­Spanmaterial­ a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- und zufälliges Berühren der Sägekette. e)­­ Arbeiten Sie mit der Kettensäge sonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren. Damit wird nicht auf einem Baum, einer Lei- sichergestellt,­dass­die­Sicherheit­des­...
  • Página 15 j)­ Befolgen Sie Anweisungen für Rückschlag­kann­auftreten,­wenn­die­Spit- die Schmierung, die Kettenspan- ze der Führungsschiene einen Gegenstand nung und das Wechseln von berührt oder wenn das Holz sich biegt und Führungsschiene und Kette.­Eine­ die Sägekette im Schnitt festklemmt (s.­Bild­1/Abb.­b). unsachgemäß gespannte oder ge- Eine­Berührung­mit­der­Schienenspitze­...
  • Página 16 Sie die Kettensäge von entfernen. • Verwenden Sie kein Zubehör, Materialansammlungen befreien, lagern oder Wartungsarbeiten welches nicht von PARKSIDE durchführen. Vergewissern Sie empfohlen wurde. Dies kann zu sich, dass der Schalter ausge- elektrischem Schlag oder Feuer führen. schaltet und der Akku entfernt Restrisiken ist.­Ein­unerwarteter­Betrieb­der­...
  • Página 17 Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutz- Laden Sie Akkus der Serie PARKSIDE handschuhe und verwenden Sie X 20 V Team­nur­mit­einem­Ladegerät­ nur Original teile. Es besteht Verlet- der Serie PARKSIDE­X 20 V Team­auf.­­ zungsgefahr!
  • Página 18 6.­ Setzen­Sie­die­Kettenradabdeckung­(13)­ Vor Inbetriebnahme des Gerätes müssen Sie: die Sägekette spannen auf. Dabei muss der Kettenspannstift (21)­an­der­Innenseite­der­Kettenradab- Kettenöl einfüllen deckung­(13)­in­die­Aufnahme­für­den­ beide­Akkus­aufladen­und­einsetzen Kettenspannstift­(22)­geführt­werden. die Öl-Automatik und die Funktion der Kettenbremse prüfen. 7. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (11)­der Kettenradabdeckung ( Schwert und Sägekette leicht an.
  • Página 19 Kettenbremshebel­(5)­gegen­den­ Sägekette spannen vorderen­Griff­(4)­gedrückt­ist. Das regelmäßige Spannen der Sägekette 2. Lösen Sie die Befestigungs- schraube­(11)­der­Kettenrad­ a b- dient der Sicherheit des Benutzers und deck­ u ng­(13) ( reduziert bzw. verhindert Verschleiß und Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benut- 3. Zum Spannen der Sägekette drehen­Sie­die­Schraube­(12)­für­...
  • Página 20 Einschalten verwenden Sie Kettenschmieröl mit ge- ringem Anteil an Haftzusätzen. •­ Entleeren­Sie­den­Öltank­bei­längerer­ Das Gerät kann nur mit zwei ein- Nichtbenutzung­(6-8 Wochen). gesetzten Akkus der Serie Parkside X 20 V­Team­betrieben­werden. 1. Schrauben Sie die Öltankkappe (9)­ab­und­füllen­Sie­das­Ket- 16)­in­ 1. Setzen Sie ggf. die Akkus ( tenöl in den Tank.
  • Página 21 1)­und­mit­der­linken­Hand­ Ladezustandsanzeige hinteren ( 4)­Griff.­Daumen­und­ am vorderen ( Drücken­Sie­die­Ein-/Austaste­ Finger müssen die Handgriffe fest um- 26).­Die­LEDs­am­ schließen. high 4. Schalten Sie das Gerät ein. Bedienpanel leuchten. high/low 5. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit Der Ladezustand der Akkus wird durch Auf- der linken Hand den Kettenbremshebel leuchten­der­entsprechenden­LED-Leuchten­...
  • Página 22 oder­einen­Lappen­zur­Hilfe,­um­ •­­ Stehen­Sie­bei­Sägearbeiten­am­Hang­ Rückstände aus dem Ölauslasska- stets oberhalb des Baumstammes. •­­ Um­im­Moment­des­„Durchsägens“­die­ nal auszuwischen. volle­Kontrolle­zu­behalten,­reduzieren­ Sie­gegen­Ende­des­Schnitts­den­An- Schwert wechseln pressdruck,­ohne­den­festen­Griff­an­ 1. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen den Handgriffen der Kettensäge zu lö- 16)­aus­dem­Gerät. sen.­Achten­Sie­darauf,­dass­die­Säge- Sie die Akkus ( 2.­...
  • Página 23 abwarten,­bevor­man­die­Kettensäge­ Wenn­die­Möglichkeit­besteht,­den­Stamm­ zu­drehen,­sägen­Sie­ihn­zu­2/3­durch.­ dort entfernt. Den Motor der Kettensä- ge­immer­ausschalten,­bevor­man­von­ Dann drehen Sie den Stamm um und sägen Baum zu Baum wechselt. den Rest des Stammes von oben durch. Wenn die Sägekette fest- 2. Stamm ist an einem Ende klemmt, versuchen Sie nicht, abgestützt: das Gerät mit Gewalt herauszuzie- Sägen Sie zuerst von unten nach oben...
  • Página 24 •­ Achten­Sie­auf­die­Fällrichtung:­Der­An- Viele Unfälle geschehen beim Entasten.­Sägen­Sie­nie­Äste­ab,­ wender muss sich in der Nähe des ge- fällten­Baumes­sicher­bewegen­können, wenn Sie auf dem Baumstamm stehen. Be- halten­Sie­den­Rückschlagbereich­im­Auge,­ um den Baum leicht ablängen und entas- ten­zu­können.­Es­ist­zu­vermeiden,­dass­ wenn Äste unter Spannung stehen. der fallende Baum sich in einem anderen •­...
  • Página 25 Klappen Sie direkt nach Beenden Sägekette sägen. Der Fällschnitt muss hori- des Sägevorgangs den Gehör- zontal mindestens 5 cm oberhalb des hori- schutz­hoch,­damit­Sie­Töne­und­ zontalen­Kerbschnitts­verlaufen.­Er­sollte­so­ tief­sein,­dass­der­Abstand­zur­Kerbschnitt- Warnsignale hören können. linie mindestens 1/10 des Stammdurch- 1. Entasten: messers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil­des­Stammes­wird­als­Steg­(Fällleiste)­...
  • Página 26 Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes ver- längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle: Vor jedem Nach Maschinenteil Aktion 10 Betriebsstunden Gebrauch Komponenten der Prüfen,­bei­Bedarf­ersetzen...
  • Página 27 Benutzer von Kettensägen empfehlen­wir,­die­Sägekette­von­einem­ kette erhöht die Rückschlag- gefahr! Benutzen Sie schnitt- Fachmann oder von einer Fachwerkstatt feste Handschuhe, wenn Sie schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen­der­Kette­zutrauen,­können­ mit der Kette oder mit dem Sie­die­Werkzeuge­z. B.­von­Parkside­ Schwert hantieren. erwerben­(z. B.­Kettenschärfgerät).
  • Página 28 •­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­neh- 1. Zum Schärfen sollte die Kette straff­gespannt­sein,­um­ein­rich- men­Sie­die­Akkus­(16)­aus­dem­Gerät. •­ Prüfen­Sie­regelmäßig­die­Kettenspan- tiges Schärfen zu ermöglichen. 2. Zum Schärfen ist eine Rundfeile nung und stellen Sie diese so oft wie mit­4,0 mm­Durchmesser­erfor- nötig nach. Beim Ziehen an der Säge- kette­mit­9­N­(ca.­1­kg)­Zugkraft­dürfen­ derlich. Sägekette und Schwert nicht mehr als 2 mm­Abstand­haben.
  • Página 29 Aufbewahrung Ölen der Sägekette während des Be- triebs zu gewährleisten. 5.­­Montieren­Sie­Schwert­(7),­Sägekette­ •­­ Reinigen­Sie­das­Gerät­vor­der­Aufbe- (6)­und­Kettenradabdeckung­(13)­und­ wahrung. •­ Bringen­Sie­den­Schwertschutzköcher­an. spannen Sie die Sägekette. •­­ Entleeren­Sie­unbedingt­den­Öltank­vor­ Betriebspausen­von­mehreren­Wochen,­ Bei optimalem Zustand des Ölaus- lasskanals sprüht die Sägekette we- da Bio-Kettenöl verharzen und den 28)­verstopfen­kann. nige Sekunden nach Anlassen des Ölauslasskanal ( Entsorgen­Sie­Altöl­umweltgerecht­(sie-...
  • Página 30 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvorgang­haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kontakt- formular.­Bei­weiteren­Fragen­wenden­Sie­sich­an­das­„Service-Center“­(siehe­Seite­32). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Schwert 30091627 Sägekette 30091626 40+64-74 Kettenradabdeckung 91105837 Schwertschutzköcher 30210000 Öltankkappe 91105831 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akkus­(16)­leer­oder­nicht­ Akku-Ladezustand­prüfen,­ggf.­ Reparatur­durch­Elektrofachmann eingesetzt Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter­(2)­defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Página 31 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr­geehrte­Kundin,­sehr­geehrter­Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 32 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Gerät­können­ Tel.: 0800 54 35 111 Sie,­nach­Rücksprache­mit­unserem­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ IAN 394156_2104 Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­ Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Service Österreich und­wann­er­aufgetreten­ist,­für­Sie­ Tel.: 0820 201 222 ­ (0,15­EUR/Min.)­ portofrei an die Ihnen mitgeteilte ­...
  • Página 33 Content Introduction .......33 Adjusting the chain tension ....54 Intended purpose .......34 Starting up a new saw chain .... 55 General description ....34 Maintaining the chain bar ....55 Extent­of­the­delivery ....... 34 Turn the chain bar ......55 Function description ......34 Storage ........55 Replacement parts/Accessories ..56 Overview ........
  • Página 34 The saw is not de- that it is complete: signed for any other types of application (e.g.­cutting­of­brickwork,­plastic­or­food).­ •­ Cordless­chainsaw •­ Chain­bar­(guide­rail)­(already­ The device is part of the Parkside X 20 V TEAM­series­and­can­be­oper- mounted) ated­using­Parkside­X 20 V TEAM­series­ •­ Saw­chain­(already­mounted) •­ Saw­bar­protection­sheath batteries. The batteries may only be •­...
  • Página 35 16a Battery release button sawing. 17 Charger Technical Data 18 Oil bottle 19 Coach screw Cordless chainsaw ...PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ 19a Pin Rated input voltage ... 40 V 20 Chain sprocket Motor current I ........16 A 21 Chain tensioner pin Protection category......IPX0...
  • Página 36 Charging times The device is part of the Parkside We recommend that you operate this X 20 V TEAM­series­and­can­be­operated­ appliance with the following batteries only: using­Parkside­X 20 V TEAM­series­batter- PAP­20­B1,­PAP­20­B3 ies. We recommend charging these batteries Batteries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­...
  • Página 37 Attention! An up-to-date list of always take note of the instructions on­safety­and,­in­case­of­difficulties,­ battery compatibility can be found at: www.lidl.de/akku consult a specialist for advice. Notes on safety Read and take note of the operating manual belonging to the machine This section deals with the basic safety reg- ulations while working with the chainsaw.
  • Página 38 Graphical symbol on the packaging: high Control panel high/low Please dispose of packaging and This device is part of the product in an environmentally Parkside­X 20 V TEAM­series friendly manner. Graphical symbol beneath the chain Recycling symbol: sprocket: Corrugated cardboard Observe direction of travel of the saw General Safety Directions for chain.­Caution!­...
  • Página 39 tool. Distractions can cause you to when operating a power tool. lose control. Do not use a power tool while you are tired or under the influ- 2) ELECTRICAL SAFETy ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white a) Power tool plugs must match operating power tools may result in the outlet.
  • Página 40 h) Do not allow yourself to be power tool repaired before use. lulled into a false sense of se- Many accidents are caused by poorly curity and do not disregard the maintained power tools. safety rules for power tools, f) Keep cutting tools sharp and even if you are familiar with the clean.
  • Página 41 contact with this. In the event of inattention white operating chain saws accidental contact, rinse off with may cause entanglement of your cloth- water.­If­the­liquid­gets­into­eyes,­ ing or body with the saw chain. b)­ Always hold the chain saw with seek medical assistance. Leaking bat- tery­fluid­may­cause­skin­irritations­or­...
  • Página 42 cutting brushwood and young exercising caution and using a cor- trees. The thin material may become rect sawing technique. Fig. 1 caught in the saw chain and hit you or cause you to lose balance. i)­ Carry the chainsaw by the front handle when it is switched off with the saw chain pointing away from your body.
  • Página 43 • Do not use any accessories and/or kickback. d)­ Follow the manufacturer´s that are not recommended by PARKSIDE. This can result in electric sharpening and maintenance shock­or­fire.­ instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can Residual risks lead to increased kickback.
  • Página 44 There is a risk of personal injuries from an electric shock. Always wear protective gloves when working with To recharge batteries of the PARKSIDE the chainsaw and employ X 20 V Team­series,­only­use­a­ only original parts. Pull out charger belonging to the PARKSIDE the power plug before doing X 20 V Team­series.­­...
  • Página 45 7.­ Slightly­tighten­the­mounting­screw­(11)­ charge and insert both batteries of the sprocket cover ( check the function of the chain brake 8.­ Pre-tension­the­saw­chain­(6)­by­turning­ and the automatic oil pump. the screw for the chain quick-tensioning system­(12)­in­clockwise­direction. Mounting the saw chain 9.­ Tighten­the­fastening­bolt­(11)­( and blade Switch off the device and remove Note that the saw can re-oil.
  • Página 46 ­ With­a­new­saw­chain,­you­must­ Do not re-tighten or change the chain when it is hot because it readjust the chain tension after at shrinks slightly once it has cooled least 5 cutting operations. down.­In­case­of­non-observance,­ Chain lubrication this can lead to damages on the guide rail or the engine because now the chain is too taut on the The rail and chain must never be...
  • Página 47 The charge level of the batteries is indi- cated by illumination of the corresponding LED­lights­of­the­battery­charge­level­indi- The device may only be used with 24). two batteries of the Parkside cator ( X 20 V­Team­series. 3 LEDs illuminated (red, orange and green): 16)­into­the­ 1. Place the batteries (...
  • Página 48 Changing the chain Checking the oil automatic speed system The device automatically starts at the Check the oil level and the automatic oil higher­chain­speed­(21­m/s).­By­pressing­ system before commencement of work. the­High/Low­button­(27),­you­can­switch­ between­chain­speeds­(15­and­21­m/s). •­ Switch­on­the­chainsaw­and­hold­it­ The­High­or­Low­LED­of­the­chain­speed­ above a bright background. The saw indicator­(25)­shows­which­chain­speed­is­...
  • Página 49 through or after sawing completion. •­ Make­sure­that­the­saw­chain­does­not­ Refer to the start-up section on how to tension the saw chain. become jammed in the wood. Do not let the tree trunk break or split off. Sawing techniques •­ Consider­also­the­precautions­against­ spring-back­(see­notes­on­safety).. •­ For­sawing­work­on­a­slope,­always­ General stand above the tree trunk.
  • Página 50 stand above the log. 4. Sawing on a sawhorse: To maintain full control at the moment of­“sawing­through”,­reduce­the­contact­ pressure­at­the­end­of­the­cut,­without­ Hold the electric chainsaw steady with releasing­the­firm­grip­on­the­chain­ both­hands,­keeping­the­saw­in­front­ saw­handles.­Once­cutting­is­complete,­ of you while sawing. Once the saw is through­the­wood,­guide­the­machine­ wait for the saw chain to come to a passed­you­on­the­right­(1).­Hold­your­left­...
  • Página 51 •­­ Dirt,­stones,­loose­bark,­nails,­clips­and­ Felling trees wires must be removed from the tree. A lot of experience is neces- sary in felling trees. Cut down Do not fell any trees when trees only when you can safely a strong or changing wind handle the electric chainsaw.
  • Página 52 Maintenance and 4. Felling back cut (B): cleaning Make the back cut from the other side of the log,­where­you­stand­to­the­left­of­the­log­ Maintenance and cleaning and saw with the chainsaw pulling. The back work must always be carried cut must run horizontally 5 cm above the out with the motor switched horizontal notched cut.
  • Página 53 Maintenance intervals Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore,­you­get­optimum­cutting­performance­and­avoid­accidents. Maintenance Interval Table Before every After 10 hours Machine part Action of operation Components of Check,­replace­if­required ...
  • Página 54 •­ Switch­off­the­device­and­remove­the­ cialist or a specialist workshop. If you are familiar­with­the­sharpening­of­the­chain,­ battery­(16)­from­the­device you­can­purchase­the­tools,­for­example­ •­ Check­the­chain­tension­regularly­and­ from­Parkside­(e.g.­chain­sharpener). re-adjust this as often as possible.When the saw chain is tensioned with 9 N (approx.­1­kg),­the­gap­between­the­ 1. Remove the saw chain (refer to the section­on­operating­the­saw).­The­...
  • Página 55 Starting up a new saw chain Turn the chain bar In­the­case­of­a­new­chain,­the­tensioning­ Use cut-protection gloves when han- force­decreases­after­some­time.­Therefore,­ dling the chain or the chain bar. you have to re-tension the chain after the first­5­cuts­and­no­later­than­after­10­min- The­blade­(7)­has­to­be­reversed­regularly­ utes’ sawing time. after a working time of approximately 10 hours in order to ensure even wear.
  • Página 56 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­contact­form.­ If­you­have­any­other­questions,­contact­the­”Service-Center”­(see­page­58). pos. pos. exploded description Article no. manual drawing Blade 30091627 Saw chain 30091626 40+64-74 Sprocket cover 91105837 Blade encasing 30210000 Oil tank cover 91105831 Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check­the­charge­level,­and­...
  • Página 57 Guarantee prior to delivery. The guarantee applies for all material and Dear­Customer, manufacturing defects. This guarantee this equipment is provided with a 3-year does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. In case­of­defects,­you­have­statutory­rights­...
  • Página 58 Service-Center and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs,­please­be­sure­to­use­only­the­ Service Great Britain address­communicated­to­you.­Ensure­ Tel.: 0800 404 7657 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk that the consignment is not sent carriage forward­or­by­bulky­goods,­express­or­ IAN 394156_2104 other special freight. Please send the equipment inc.
  • Página 59 Sommaire Nettoyage ........80 Introduction .......59 Intervalles d’entretien ....... 81 Lubrification­de­la­chaîne ....81 Fins d‘ utilisation ......60 Description générale ....60 Aiguiser la chaîne ......82 Volume de la livraison ..... 60 Réglage de la tension de la chaîne ... 83 Description du fonctionnement ..
  • Página 60 L‘appareil fait partie de la gamme recto et au verso. Parkside­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ Volume de la livraison avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM.­Les­batteries­doivent­être­ Déballez­l’appareil­et­vérifiez­que­la­livrai- chargées uniquement avec des char- son­est­complète­: geurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM.
  • Página 61 graissage continu de la chaîne. Pour la 23 Rail de guidage de la batterie protection­de­l’utilisateur,­l’appareil­est­ 24 Indicateur de charge ­ 25­ Affichage­de­la­vitesse­de­ équipé de différents dispositifs de protec- tion. chaîne high/low Pour le fonctionnement des différentes 26 Touche Marche/Arrêt manettes,­reportez-vous­aux­descriptions­ 27 Touche High/Low ci-après.
  • Página 62 Niveau de pression acoustique L’appareil fait partie de la gamme ) ....82,3­dB(A);­K =­3,0­dB Parkside­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ Niveau de puissance acoustique (L avec les batteries de la gamme Parkside =­2,37­dB X 20 V TEAM.­ mesuré ..102,3­dB(A);­K garanti .......105­dB(A) Les batteries de la gamme Parkside )­à­la X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­uni-...
  • Página 63 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Temps de Smart Smart charge­(en­min) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Conseils de sécurité Signes de conseils avec des infor- Ce chapitre traite des consignes de sécu- mations pour une meilleure manipu- rité...
  • Página 64 Frein de la chaîne tendre Indicateur de charge Symboles sur l‘emballage : high Panneau de commande high/low Veillez à éliminer l‘emballage Cet appareil fait partie et le produit dans le respect de de la gamme Parkside l‘environnement. X 20 V TEAM Symbole de recyclage : Carton ondulé...
  • Página 65 Consignes de sécurité perdre le contrôle de l‘appareil. générales pour outils électriques 2) Securite electrique: a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne instructions, illustrations et doit pas être modifiée de quelle caractéristiques techniques...
  • Página 66 décharge électrique. la clé à écrous avant de mettre f) Si l’utilisation de l’outil élec- l‘outil électrique sous tension. Un trique dans un environnement outil ou une clé qui se trouve dans une humide ne peut être évitée, uti- partie mobile de l‘appareil peut être à lisez un disjoncteur à...
  • Página 67 rité dans le secteur de travail donné. également en compte les condi- b) n‘utilisez aucun outil électrique tions de travail et l‘activité à réa- dont le commutateur est défec- liser. L‘utilisation des outils électriques tueux. Un outil électrique qui ne peut pour des buts autres que ceux prévus peut mener à...
  • Página 68 Avertissements de sécurité Si le liquide pénètre dans les de la scie à chaîne yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumu- a)­ n’approchez aucune partie du lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. corps de la chaîne coupante e) n’utilisez pas de batterie en- lorsque la scie à...
  • Página 69 échelle, un toit ou un emplace- elle n‘est pas conçue. Exem- ple : N‘utilisez pas la tronçon- ment instable. Une telle utilisation implique un risque sérieux de blessures. neuse pour scier du métal, du f)­­ Veillez à toujours être stable et plastique, des murs ou des utilisez la tronçonneuse unique- matériaux de construction qui...
  • Página 70 guide-chaîne vers le haut et l’arriére vers chaînes de rechange incorrects peuvent l’opérateur­(voir­figure­1­/­Abb.­a). provoquer une rupture de chaîne et/ou •­ Le­pincement­de­la­chaîne­coupante­sur­ des rebonds. d)­ Suivre les instructions du fabri- la partie supérieure du guide-chaîne cant concernant l’affûtage et peut repousser brutalement le guide- chaîne vers l’opérateur.
  • Página 71 • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- Procédure de charge mandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incen- die. La batterie ne doit pas être soumise à des conditions ext- Autres risques rêmes, comme la chaleur ou des...
  • Página 72 1.­ Le­cas­échéant,­retirez­les­batteries­ sciage et la lame (16)­de­l‘appareil. 2.­ Faites­glisser­les­batteries­(16)­dans­le­ ­ Éteignez­l’appareil,­et­avant­d’effec- tuer­tous­travaux­sur­l’appareil,­ compartiment de charge du chargeur PARKSIDE­X 20 V Team. retirez la batterie de l’appareil. 3. Branchez le chargeur sur une prise électrique. 1. Posez la tronçonneuse sur une surface 4.­ À­la­fin­de­la­charge­complète,­retirez­ plane.
  • Página 73 boulon­du­rail­(19),­repose­dans­l’en- inférieure du rail et le graissage en serait coche­du­trou­oblong­sur­le­guide-lame,­ amoindrit. celui-ci est correctement placé. C’est normal­si­la­chaîne­de­scie­(6)­pend. Tension de la chaîne 6.­­Placez­le­capot­de­la­roue­dentée­(13).­ Pour­cela,­la­goupille­de­serrage­de­la­ Le­fait­de­tendre­la­chaîne­régulièrement­ chaîne­(21)­à­l’intérieur­du­capot­du­ améliore la sécurité de l’utilisateur et réduit pignon­de­chaîne­(13)­doit­être­intro- voir évite l’usure et la dégradation de la duite dans le logement de goupille de chaîne.
  • Página 74 1. Assûrez-vous que le frein de Remplissage du réservoir d’huile chaîne­soit­desserré,­i.e.­que­le­ de chaîne: levier­de­frein­(5)­de­chaîne­soit­ •­ Vérifiez­régulièrement­le­niveau­ d’huile­(10)­et­remettez­de­l’huile­ poussé contre la poignée avant (4). quand la jauge atteint la marque ­ 2.­ Desserrez­la­vis­de­fixation­(11)­ minimum. Le réservoir d’huile contient 180 ml­d’huile. ­ 3.­ Pour­tendre­la­chaîne­de­sciage,­ •­...
  • Página 75 L‘appareil ne peut être utilisé qu‘avec deux batteries de la L’état de charge des batteries est visible par­l’allumage­des­LED­correspondantes­ gamme Parkside X 20 V Team. 24). de l’indicateur de charge ( 1. Insérez le cas échéant les batteries 16)­dans­l’appareil­(voir­«Insérer/ 3 LED sont allumées : (rouge, orange et retirer­la­batterie»).
  • Página 76 Contrôle de l’arrivée d’huile permet de savoir à quelle vitesse de chaîne automatique l’appareil fonctionne actuellement. Avant­de­commencer­le­travail,­vérifiez­le­ Contrôle du frein de niveau­d’huile­et­la­lubrification­automatique. chaîne •­ Démarrez­la­tronçonneuse­et­mainte- Il est impossible de mettre le moteur en marche si le frein de chaîne est nez-la au-dessus d’une surface claire.
  • Página 77 lame­(7)­de­manière­à­ce­qu’elle­forme­ •­­ Lors­de­chaque­coupe,­saisissez­ferme- un angle d’environ 45 degrés vers le ment la griffe de butée et commencez haut,­afin­de­pouvoir­retirer­plus­facile- alors seulement à scier. •­ Vous­obtenez­un­meilleur­contrôle­si­ ment la chaîne de la scie du pignon de chaîne­(20). vous sciez avec le côté inférieur du guide­(chaîne­tirant­)­et­pas­avec­le­...
  • Página 78 Scier 3. Le tronc est soutenu aux deux extrémités: Il­s’agit­de­la­coupe­complète­de­troncs. Sciez tout d’abord du haut vers le bas (avec­le­côté­inférieur­du­guide)­1/3­du­ Veillez à vous tenir sur une surface sûre et diamètre­du­tronc.­Sciez­ensuite­du­bas­ à ce que le poids de votre corps soit bien réparti­sur­les­deux­pieds.­Si­possible,­il­ vers le haut (avec le côté...
  • Página 79 Abattre des arbres veiller à n‘exposer personne à des risques,­à­ne­toucher­aucune­ligne­/­ Il faut posséder beaucoup conduite d‘alimentation et à ne provo- d’expérience pour abattre quer aucuns dégâts matériels. Si un des arbres. Abattez des arbre devait entrer en contact avec une­ligne­/­conduite­d‘alimentation,­il­ arbres seulement si vous êtes sûr de savoir manipuler la faudra prévenir immédiatement la com-...
  • Página 80 7.­ Après­avoir­exécuté­la­coupe­d’abat- coupe oblique avec un angle d’attaque d’environ­45°,­depuis­le­haut­qui­rejoint­ tage,­l’arbre­tombe­de­lui-même­ou­à­ exactement la coupe inférieure de la scie. l’aide de la cale ou du pied de biche. ne passez jamais devant un Lorsque l’arbre commence arbre qui a déjà une entaille. à...
  • Página 81 gnées avec un chiffon humide passé pas valables si le dommage est engendré dans de l’eau savonneuse. Pour le net- par un manque d’entretien de la tronçon- toyage­n’utilisez­ni­essence,­ni­solvant! neuse. Retirez les batteries et utilisez des •­ Nettoyez­la­tronçonneuse­après­ gants résistants aux coupures lorsque vous chaque usage.
  • Página 82 Si vous vous protégeant contre les cou- sentez capable d’effectuer l’affûtage de la chaîne,­vous­pouvez­acquérir­des­outils­ pures quand vous travaillez par exemple de la marque Parkside (p. ex. sur la chaîne ou sur le guide. affûteuse­pour­chaînes). Une chaîne acérée garantit un rendement­de­coupe­optimal.­Elle­...
  • Página 83 Réglage de la tension de la les bavures et aplanissez la surface du chaîne guide avec une lime plate. 4.­ Nettoyez­les­orifices­d’arrivée­d’huile­ 28),­du­guide­afin­de­garantir­la­ Le réglage de la tension de la chaîne est lubrification­automatique­sans­pro- décrit au chapitre «Montage - tension de la blème­pendant­le­fonctionnement.
  • Página 84 Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­passage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­formulaire­ de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­«­Service-Center­»­(voir­page 88). Position Position Désignation Numéro de Notice commande éclatée d’utilisation Guide-chaîne 30091627 Chaîne de sciage 30091626 40+64-74 Capot du pignon de chaîne 91105837 Fourreau de protection du guide-lame 30210000 Bouchon du réservoir d’huile 91105831...
  • Página 85 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère­cliente,­cher­client, Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­ Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ pendant le cours de la garantie commer- 3 ans,­valable­à­compter­de­la­date­ ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion­ou­de­la­réparation­d‘un­bien­meuble,­ d’achat. En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­pro- une­remise­en­état­couverte­par­la­garantie,­ duit,­vous­disposez­des­droits­légaux­contre­ toute période d‘immobilisation d‘au moins le vendeur du produit.
  • Página 86 dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ sale,­la­garantie­prend­fin. le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’uti- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de lisation du produit sont disponibles pendant la réparation ou de l’échange du produit.
  • Página 87 vez,­après­contact­avec­notre­service­ justificatif­d’achat­(ticket­de­caisse)­nous­ clients,­envoyer­le­produit,­franco­de­ soient présentés durant cette période de port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ trois ans et que la nature du manque et indiquée,­accompagné­du­justificatif­ la­manière­dont­celui-ci­est­apparu­soient­ d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indiquant­ explicités par écrit dans un bref courrier. Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ quelle est la nature du défaut et quand le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes­d’acceptation­et­des­frais­...
  • Página 88 Service Réparations dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécu- dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels­une­mise­en­garde­est­émise,­doivent­ ter­par­notre­service,­des­réparations­qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous absolument être évités. enverrons volontiers un devis estimatif. Marche à...
  • Página 89 Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler­le­niveau­de­charge,­ Accu­(16)­déchargé­ éventuellement réparation par ou non inséré un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt Réparation par le SAV (2)­défectueux Moteur défectueux Réparation par le SAV Vérifier­le­frein­de­chaîne,­ La chaîne ne tourne Frein de chaîne bloque la pas et une alerte débloquer éventuellement le chaîne­(6)
  • Página 90 Inhoud Inleiding ........90 Spanning instellen ......113 Gebruik ........91 Nieuwe ketting laten inlopen ..113 Algemene beschrijving ....91 Zwaard onderhouden ....113 Omvang van de levering ....91 Zwaard omdraaien ....... 114 Functiebeschrijving ......91 Bewaren ........114 Berging en milieu .....114 Overzicht ........
  • Página 91 •­ Oliefles­met­180­ml­zaagkettingolie­ 10W-30* worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen •­ Gebruiksaanwijzing met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM­worden­geladen. De accu›s en de lader zijn niet De machine is voor gebruik door volwas- senen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar meegeleverd.
  • Página 92 22 Houder van kettingspanbalkje Technische gegevens 23 Geleiderail voor accu 24 Laadstatusindicator 25 Kettingsnelheidsweergave high/ Akku-kettingzaag ..PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ Motorspanning ..40 V 26 Aan-/uitknop Motorstroom I .........16 A 27 High/Low-knop Beschermingsklasse ......IPX0 Kettingsnelheid v ..
  • Página 93 De vermelde totale trillings- Laadtijden Accu’s­van­de­reeks­Parkside­X­20­V­TEAM­ Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside­X­20­V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ mogen alleen met laders van de reeks van­de­reeks­Parkside­X­20­V­TEAM­wor- Parkside­X 20 V TEAM­worden­geladen.
  • Página 94 Symbolen op de zaag We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu‘s te gebruiken: PAP­20­B1,­PAP­20­B3. ­ Een­elektrische­kettingzaag­is­een­ gevaarlijke­machine,­die­bij­fout­ We bevelen u aan deze accu‘s met volgende­laders­te­laden:­PLG­20­A3,­ of slordig gebruik ernstige of zelfs PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. dodelijke­verwondingen­kan­ver- oorzaken. Let daarom op volgende Let op! Een actuele lijst van richtlijnen­voor­zowel­uw­veiligheid­...
  • Página 95 Laadstatusindicator Voer de verpakking en het product op milieuvriendelijke manier af. high Bedieningspaneel high/low Recyclingpictogram: Golfkarton Dit apparaat maakt deel uit van­Parkside­X 20 V Team Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap Pictogram onder het kettingrondsel: Looprichting van WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, de zaagketting in acht nemen.
  • Página 96 b) Werk met het elektrische ge- het snoer op een veilige afstand reedschap niet in een explosie- tot hitte, olie, scherpe kanten of ve omgeving, waarin er zich bewegende apparaatonderde- brandbare vloeistoffen, gassen of len. Beschadigde of verstrikt geraakte stoffen bevinden.­Elektrisch­gereed- snoeren doen het risico voor een elek- schap­produceert­vonken,­die­het­stof­of­...
  • Página 97 c) Vermijd een onopzettelijke in- elektrisch gereedschap. Onoplet- gebruikname. Vergewis u dat tende handelingen kunnen in fracties van­seconden­ernstig­lichamelijk­letsel­ het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het tot gevolg hebben. op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of 4) Gebruik en behandeling van het draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­...
  • Página 98 onderdelen gebroken of zodanig be- gevaar leiden. schadigd­zijn,­dat­de­werking­van­het­ c) Houd de niet-gebruikte accu uit elektrische gereedschap in negatieve de buurt van paperclips, mun- zin­beïnvloed­wordt.­Laat­beschadigde­ ten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voor- onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongeval- werpen, die een overbrugging len hebben hun oorzaak in slecht on- van de contacten zouden kun-...
  • Página 99 wordt verzekerd dat de veiligheid van aangeraden. Passende persoonlijke het elektrische gereedschap in stand beschermingsmiddelen reduceren het gehouden wordt. risico op letsel door rondvliegende spa- b) Verricht nooit onderhoud aan anders en onopzettelijk aanraken van beschadigde accu’s. Alle onder- de zaagketting. e)­­...
  • Página 100 •­ Terugslag­kan­zich­voordoen­wanneer­ het zaagblad en de ketting.­Een­ verkeerd gespannen of gesmeerde het uiteinde van de geleiderail een zaagketting kan scheuren of het risico voorwerp raakt of wanneer het hout op terugslag verhogen. kromt en de kettingzaag in de snede k) Zaag alleen hout. Gebruik de vastklemt­(zie­afb.­1,­b).
  • Página 101 • Gebruik geen toebehoren dat e)­­ Volg alle instructies op wanne- er u de kettingzaag ontdoet niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- van opgehoopt materiaal, deze opslaat of onderhoud uitvoert. sche schok of brand. Zorg ervoor dat de schakelaar Restrisico’s...
  • Página 102 ­ Waarschuwing!­Dit­elektrische­ Laad de accu‘s van de serie gereedschap­produceert­tijdens­de­ PARKSIDE­X 20 V Team­uitsluitend­ met een lader van de reeks PARKSIDE werking een elektromagnetisch veld. X 20 V Team.­­ Dit veld kan in bepaalde omstan- digheden actieve of passieve medi- •­ Laad­de­accu­op­vóór­het­eerste­gebruik. sche implantaten in negatieve zin beïnvloeden.­Om­het­gevaar­voor­...
  • Página 103 Montage 4.­ Leg­de­zaagketting­(6)­in­de­zwaard- sleuf.­Houd­het­zwaard­(7)­voor­de­ Draag bij het werken met de montage in een hoek van ca. 45 kettingzaag altijd veiligheids- graden naar boven gezwenkt om de zaagketting­gemakkelijker­van­het­ handschoenen en gebruik kettingrondsel­(20)­te­kunnen­brengen.­ enkel de originele onderde- len. Trek de stekker uit als u Het is normaal als de zaagketting aan de machine zelf wil wer- doorhangt.
  • Página 104 Vooraleer­u­de­ketting­vervangt,­moet­de­ de zaagketting en de geleidingsrail niet meer­dan­2 mm­bedragen. gleuf van de geleidingsrail worden schoon- gemaakt­omdat­bij­aanwezige­vuilafzettin- gen de ketting uit de rail kan springen. Het vuil kan ook de kettingolie opzuigen. Het gevolg­zou­zijn­dat­de­kettingolie­niet­of­ slechts in geringe mate aan de onderkant 10 min van de rail komt en de smering dus gere- duceerd wordt.
  • Página 105 Starten online shop. •­­ Maak­de­olietank­leeg­als­u­langere­ Het apparaat kan slechts met twee werkpauzes­(6-8­weken)­inlast. geplaatste accu›s van de reeks Parkside X 20 V Team worden ge- 1.­ Draai­de­dop­van­de­olietank­(9)­ bruikt. en vul de tank met kettingolie. 16)­in­het­ 2. veeg eventueel gemorste olie 1. Plaats evt. de accu‘s ( apparaat­(zie­„Accu­plaatsen/verwij-...
  • Página 106 1.­ Leg­de­akku-kettingzaag­op­een­vaste,­ met maximale snelheid. Laat de inscha- 3)­weer­los. effen ondergrond. Ze mag niet met kelblokkering ( 7. De motorzaag stopt als u de aan- en voorwerpen in aanraking komen. uitschakelaar­(2)­weer­loslaat.­Een­ 2.­ Controleer­of­de­kettingrem­los­staat,­ continu-schakeling­is­niet­mogelijk. d.w.z.­of­de­kettingrem­tegen­(5)­de­ voorste­handgreep­(4)­is­gedrukt. Laadstatusindicator 3. Houdt de elektrische kettingzaag goed met­beide­handen­vast,­met­de­rechter­...
  • Página 107 •­ Vuil,­stenen,­losse­schors,­spijkers,­ Reinig de olietoevoer van het zwaard­(28)­om­een­optimale,­ haakjes en draad dienen van de boom verwijderd­te­worden. automatische oliebevloeiing van de ketting­tijdens­het­zagen­te­garan- •­ Bij­zaagwerkzaamheden­op­een­hel- deren. Gebruik een borstel of een ling steeds boven de boomstam staan. •­ Om­op­het­moment­van­het­„doorza- doek om alle resten uit het olie-uit- laatkanaal­te­verwijderen.
  • Página 108 Is­de­snede­gemaakt,­wacht­dan­tot­de­ Om op het moment van het „doorza- zaagketting­stil­staat,­alvorens­de­ket- gen“ de volledige controle te behou- tingzaag­daar­te­verwijderen.­Schakel­ den tegen het einde van de snede de de­motor­van­de­kettingzaag­steeds­uit,­ drukkracht verminderen zonder de vaste grip aan de handgrepen van de alvorens van boom te veranderen. kettingzaag­te­lossen.­Erop­letten­dat­...
  • Página 109 •­ Let­erop­dat­er­geen­mensen­of­dieren­ de stam geen gevaar oplevert. Let op uw in­de­buurt­van­het­werkterrein­zijn.­ voeten. De vallende stam kan op uw voeten vallen.­Denk­ook­om­uw­evenwicht­(3). De veilige afstand tussen de te vellen boom en de eerstvolgende werkplaats Snoeien moet 2 ½ boomlengte bedragen. •­ Let­op­de­valrichting.­ Met snoeien wordt het afzagen van takken De gebruiker moet zich in de buurt van en­twijgen­van­een­gevelde­boom­bedoeld.
  • Página 110 de­stam,­terwijl­u­links­van­de­boomstam­ Vel geen boom als er een sterke of draaiende wind is staat en met trekkende ketting zaagt. De of als er gevaar voor bescha- valsnede moet horizontaal 5 cm boven de diging van eigendom bestaat horizontale kerfsnede verlopen. De­valsnede­moet­zo­diep­zijn­dat­de­af- of als de boom op leidingen stand­tussen­valsnede­en­kerflijn­minstens­...
  • Página 111 Onderhoud en reiniging •­ Reinig­de­verluchtingsgaten­en­de­ oppervlakken van de machine met Voer onderhouds- en reini- een­penseel,­handveger­of­droge­vod.­ gingswerkzaamheden in principe bij uitgeschakelde Gebruik geen vloeistoffen voor het motor en verwijderde accu‘s reinigen. uit. Verwondinggevaar! Kettingen oliën Laat onderhoudswerkzaam- heden die niet in deze hand- leiding worden genoemd Reinig en olie de ketting regelmatig.
  • Página 112 •­ De­zagende­delen­van­de­ketting­zijn­ diepte­geslepen­zijn.­Onervaren­gebruikers­ de­snij-onderdelen­die­uit­een­zaag- van­kettingzagen­raden­wij­aan­de­ketting­ tand en een dieptebegrenzer bestaan. door een vakman of in een werkplaats te Het hoogteverschil tussen deze twee laten slepen. Als u zelfverzekerd bent in het bepaalt­de­slijpdiepte. slijpen­van­de­ketting­kunt­u­het­gereedschap­ bijv.­bij­Parkside­kopen­(bijv.­kettingslijper).
  • Página 113 1.­ Verwijder­de­ketting­(zie­hoofd- •­ Schakel het apparaat uit en haal de stuk­“Bediening”).­Om­te­zorgen­ accu uit het apparaat. •­ Kontroleer­de­spanning­regelmatig­en­ dat de tanden goed kunnen wor- den­geslepen,­dient­de­ketting­ stel­deze­zo­veel­mogelijk­bij­zodat­de­ ketting­nauw­aan­het­geleispoor­ligt,- strak rond het zwaard te zitten. ­ 2.­ voor­het­slijpen­is­een­ronde­vijl­ maar toch nog los genoeg zit om et de met­een­diameter­van­4,0­mm­...
  • Página 114 Berging en milieu Zwaard omdraaien ­ Gebruik­snijvaste­handschoenen­ Leeg de olietank zorgvuldig en geef. als u aan de ketting of het zwaard Neem de accu uit het toestel en breng het­toestel,­afgewerkte­olie,­de­accu,­de­ werkt. accessoires en de verpakking naar een Het­zwaard­(7)­moet­na­alle­10­minuten­ milieuvriendelijke­recycling.­Instructies­voor­ gebruik­omgedraaid­worden,­om­een­ge- het afvoeren van de accu en lader vindt u lijkmatige­slijtage­te­garanderen.
  • Página 115 alle­in­de­gebruiksaanwijzing­vermelde­ onze keuze – voor u gratis gerepareerd of aanwijzingen­nauwgezet­in­acht­genomen­te­ vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop­dat­binnen­de­termijn­van­drie­jaar­ worden.­Gebruiksdoeleinden­en­handelingen,­ het­defecte­apparaat­en­het­bewijs­van­ die­in­de­gebruiksaanwijzing­afgeraden­wor- den­of­waarvoor­gewaarschuwd­wordt,­die- aankoop­(kassabon)­voorgelegd­en­dat­ schriftelijk­kort­beschreven­wordt,­waarin­ nen­onvoorwaardelijk­vermeden­te­worden. het gebrek bestaat en wanneer het zich Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik be- voorgedaan heeft.
  • Página 116 Service-Center een­andere­speciale­verzendingswijze­ plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip­van­alle­bij­de­aankoop­bij- Service nederland geleverde accessoires in te zenden en Tel.: 0900 0400223 (0,10­EUR/Min.)­ voor een voldoende veilige transport- E-Mail:­grizzly@lidl.nl verpakking te zorgen. IAN 394156_2104 Reparatieservice Service België U­kunt­reparaties,­die niet onder de garan- Tel.: 070 270 171 (0,15­EUR/Min.)­...
  • Página 117 Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­contactformulier.­ Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service-Center”­(zie­pag.­116). Positie Positie Benaming Bestelnr. Gebruiks- Explosietekening aanwijzing Zwaard 30091627 Zaagketting 30091626 40+64-74 Kettingwielafdekking 91105837 Zwaardbeschermingskoker 30210000 Olietankdop 91105831 Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Accu­laden­(zie­„Laadprocédé“) Accu­(16)­ontladen, Accu aanbrengen Accu­(16)­niet­aangebracht (zie­„Bediening“) Machine start Aan-­en­uitschakelaar­(2)­is­...
  • Página 118 Spis­treści Smarowanie­łańcucha­piły .... 139 Ostrzenie­zębów­tnących ....140 Wstęp ........118 Regulacja­napięcia­łańcucha ..140 Użytkowanie zgodne z Docieranie­nowego­łańcucha­piły .. 141 przeznaczeniem ....... 119 Konserwacja miecza ..... 141 Opis ogólny ......119 Obracanie miecza ......141 Zakres dostawy ......119 Przechowywanie ......142 Utylizacja / ochrona Opis funkcji .........
  • Página 119 Użytkowanie­zgodne­z­ Opis ogólny przeznaczeniem ­ Ilustracje­znajdują­się­na­ Akumulatorowa­piła­łańcuchowa­jest­prze- okładce­przedniej­i­tylnej. znaczona­wyłącznie­do­cięcia­drewna.­ Urządzenie­nie­jest­przeznaczone­do­in- Zakres dostawy nych­zastosowań­(np.­cięcie­muru,­plastiku­ lub­żywności). Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ kompletne: X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ -­ Akumulatorowa­piła­łańcuchowa X 20 V Team.­Akumulatory­można­łado- -­­ Szyna­prowadząca­(miecz)­ wać­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­serii­ (już­montowane) Parkside­X 20 V TEAM. -­­ Łańcuch­tnący­(już­montowane) Urządzenie­jest­przeznaczone­do­użytku­ -­­ Kołczan­ochronny­na­miecz prywatnego.­Urządzenie­nie­zostało­za- -­­ Butelka­ze­180­ml­oleju­do­łańcuchów­ projektowane­do­ciągłego­użytku­komer- do­pił­10W-30*...
  • Página 120 18 Olejarka Dane techniczne ­19­ Sworzeń­szyny ­ 19a­ trzpień ­ 20­ Małe­koło­łańcuchowe Akumulatorowa piła łańcuchowa ..PKSA 40-Li B2 ­ 21­ Kołek­do­napinania­łańcucha ­ 22­ Gniazdo­kołka­do­napinania­ Napięcie­znamionowe­ łańcucha wejścia­U ....40 V ;­(2­x­20­V)­ Prąd­silnika­I ........16 A 23 Prowadnica szynowa akumulatora Typ zabezpieczenia ......IPX0...
  • Página 121 ;­K=­1,5­dB rzeczywistych­warunkach­użycia­ Tylna­rękojeść ..1,76­m/s (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­ ;­K=­1,5­dB cyklu­eksploatacji,­na­przykład­ Typ akumulatora ....litowo-jonowy czas,­w­którym­elektronarzędzie­ jest­wyłączone,­oraz­czas,­w­któ- Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ rym­urządzenie­jest­wprawdzie­ z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ włączone,­ale­pracuje­bez­obcią- żenia). zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ elektronarzędzia­z­innym. Czas­ładowania Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ Akumulatory­serii­Parkside­X­20­V­TEAM­ X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ można­ładować­tylko­za­pomocą­ładowa- pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ rek­z­serii­Parkside­X 20­V TEAM. X 20­V TEAM.­ Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4...
  • Página 122 Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ Znak informacyjny z informacjami wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami:­ ułatwiającymi­obsługę­urządzenia. PAP­20­B1,­PAP­20­B3. Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­za­ ­ Noś­odporne­na­przecięcie­ pomocą­następujących­ładowarek:­ rękawice. PLG­20­A3,­PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­ Piktogramy­na­urządzeniu PDSLG 20 A1. ­ Przed­rozpoczęciem­pracy­z­ Uwaga! Aktualna lista kom- akumulatorową­piłą­łańcuchową­ patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: należy­zapoznać­się­ze­wszystkimi­ elementami­obsługi.­Proszę­prze- www.lidl.de/akku ćwiczyć­obsługę­urządzenia­(przy- Wskazówki cinanie­kłód­na­długość­na­koźle­ do­piłowania)­i­poprosić­doświad- bezpieczeństwa czonego­użytkownika­lub­specjali- stę­o­objaśnienie­funkcji,­sposobu­...
  • Página 123 ­naprężanie Hamulec­łańcucha Symbole na opakowaniu: ­ Wskaźnik­stanu­naładowania ­Opakowanie­i­produkt­należy­ high ­ ­ Panel­obsługowy utylizować­zgodnie­z­zasadami­ high/low ekologii. Urządzenie­należy­do­serii­ Parkside­X­20­V­TEAM. ­ Symbol­przydatności­do­recyklingu:­ Tektura falista Symbol poniżej małego koła łańcuchowego: Ogólne zasady bezpieczeństwa­dotyczące­ narzędzi­elektrycznych ­ P rzestrzegać­kie- runku­biegu­łańcu- OSTRZEŻENIE! Proszę za- cha.­Uwaga!­ poznać się ze wszystkimi Przeczytać­...
  • Página 124 tronarzędzia.­Niedokładne­ b) Unikaj dotykania uziemionych po- przestrzeganie zasad i instrukcji wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, bezpieczeństwa­może­spowodo- piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje wać­porażenie­prądem,­pożar­i/ ciało­jest­uziemione,­ryzyko­porażenia­ lub­inne­ciężkie­zranienia. prądem­jest­większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- stwa i instrukcje na przyszłość.
  • Página 125 zakładaj okulary ochronne. Noszenie bezpieczeństwa obowiązujących dla elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym środków­ochrony­osobistej,­takich­jak­ korzystaniu jesteś zaznajomiony z maska­przeciwpyłowa,­buty­z­antypo- elektronarzędziem. Nieuważne­po- ślizgowymi­podeszwami,­kask­i­nausz- stępowanie­może­w­ułamku­sekundy­ niki­−­zależnie­od­rodzaju­i­sposobu­ używania­narzędzia­elektrycznego­−­ doprowadzić­do­poważnych­obrażeń. zmniejsza ryzyko zranienia. 4) Używanie i obsługa narzdzia c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- elektrycznego dzia elektrycznego do źródła zasilania a) Nie przeciążaj urządzenia.
  • Página 126 nia­zleć­naprawę­uszkodzonych­czę- biegunów.­Zwarcie­między­biegunami­ akumulatora­może­spowodować­opa- ści.­Przyczyną­wielu­wypadków­są­źle­ konserwowane­narzędzia­elektryczne. rzenia­lub­pożar. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektroli- ostre i czyste.­Starannie­pielęgnowane­ narzędzia­tnące­z­ostrymi­ostrzami­ tu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli prowadzeniu.
  • Página 127 latorach­powinny­być­wykonywane­tyl- wania­urządzenia­w­taki­sposób­wy- stępuje­poważne­zagrożenie­obrażeń­ ko przez producenta lub autoryzowane ciała.­ punkty serwisowe. f)­­ Należy zawsze zapewnić sobie Zasady­bezpieczeństwa­ stabilną pozycję i używać piły dotyczące­pilarek­ łańcuchowej tylko stojąc na sta- łańcuchowych bilnym, bezpiecznym i równym podłożu. Śliskie­podłoże­lub­niesta- a)­ Trzymaj wszystkie części ciała bilne­powierzchnie­mogą­prowadzić­...
  • Página 128 piły łańcuchowej do cięcia odrzucana do góry w kierunku osoby ob- sługującej­pilarkę­(p.­zdjęcie­1/rys.­A). metalu, plastiku, murów lub materiałów budowlanych, które Zablokowanie­pilarki­łańcuchowej­na­gór- nie są wykonane z drewna. nej­krawędzi­prowadnicy­łańcucha­może­ Używanie­piły­łańcuchowej­do­prac­ gwałtownie­odrzucić­prowadnicę­w­stronę­ niezgodnych­z­przeznaczeniem­może­ osoby­obsługującej. prowadzić­do­niebezpiecznych­sytuacji.­ Wskutek­każdej­z­tych­reakcji­osoba­ l)­ Nie próbować ciąć drzewa, nie obsługująca­może­stracić­kontrolę­nad­ mając jasnego rozeznania w pilarką­i­doznać­ciężkiego­zranienia.­...
  • Página 129 że wyłączony widłowego użytkowania, jest przełącznik, a akumulator podanych w instrukcji obsłu- jest wyciągnięty z urządzenia. gi akumulatora i ładowarki serii Parkside X 20 V Team. Nieoczekiwane­uruchomienie­poły­ Szczegółowy opis procesu ła- łańcuchowej­podczas­usuwania­osa- dzonego­materiału­lub­podczas­prac­ dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel- konserwacyjnych­może­doprowadzić­...
  • Página 130 Montaż Akumulatory serii PARKSIDE­X 20 ­ V Team­należy­ładować­jedynie­ Podczas pracy z łańcuchem przy­użyciu­ładowarki­serii­PARKSIDE piły zawsze noś rękawice X 20 V Team.­­ ochronne i używaj tylko oryginalnych części. •­ Przed­pierwszym­użyciem­naładuj­aku- Niebezpieczeństwo obrażeń mulator. ciała! •­ Zawsze­przestrzegać­aktualnie­obowią- zujących­przepisów­bezpieczeństwa­i­ ochrony­środowiska. Przed­uruchomieniem­urządzenia­należy­ wykonać­następujące­czynności: Ładowanie­akumulatora -­­ naprężyć­łańcuch­piły -­­ wlać­olej­łańcuchowy należy ładować i stosować...
  • Página 131 trzymaj­go­pod­kątem­ok.­45­stopni­ łańcuch­może­wyskoczyć­z­szyny.­Osady­ do­góry,­co­ułatwi­założenie­łańcucha­ zanieczyszczeń­mogą­także­wchłaniać­ tnącego­(6)­na­koło­zębate­(20).­ olej smarowy. Skutkiem tego jest brak lub 5.­ ­Załóż­miecz­(7)­i­łańcuch­(6)­na­ niedostateczne przenikanie oleju smaro- sworzeń­szyny­(19).­Miecz­jest­prawi- wego­do­spodniej­strony­szyny­i­obniżenie­ dłowo­osadzony,­gdy­trzpień­(19a)­z­ skuteczności­smarowania. prawej strony obok sworznia szyno- Napinanie­łańcucha­tnącego wego­(19)­znajduje­się­w­podłużnym­ wycięciu­miecza.­Zwisanie­łańcucha­ (6)­jest­efektem­normalnym. Regularne­napinanie­łańcucha­poprawia­ 6. Załóż­osłonę­koła­łańcuchowego­(13).­ bezpieczeństwo­użytkownika­i­obniża­lub­ Kołek­mocujący­łańcuch­(21)­należy­ zapobiega­zużyciu­i­uszkodzeniu­łańcucha.­ wprowadzić­wewnątrz­osłony­koła­ Zalecamy­użytkownikowi­kontrolowanie­sta- łańcuchowego­(13)­w­gniazdo­kołka­ nu­naprężenia­łańcucha­przed­każdym­roz- mocującego­łańcuch­(22).
  • Página 132 Uzupełnianie oleju łańcuchowego: Przed wykonaniem wszelkich prac przy­urządzeniu­wyłączyć­urządze- •­ Regularnie­sprawdzaj­wskaźnik­po- nie­i­wyjąć­akumulator. ziomu­oleju­(10)­i­uzupełniaj­olej­po­ osiągnięciu­„znaku­minimum“.­Zbiornik­ ­ 1.­ Zwolnij­hamulec­łańcucha,­ oleju­mieści­180­ml­oleju. przesuwając­dźwignię­hamulca­ •­ Należy­zastosować­olej­do­łańcuchów­ łańcucha­/­przednią­osłonę­dło- o­niskiej­zawartości­dodatków­adhe- ni (5)­do­przodu. zyjnych. ­ 2.­ Poluzuj­śrubę­mocującą­(13) Olej­do­łańcuchów­zawierający­do- datki­zmniejszające­tarcie­i­zużycie­ ­ 3.­ W­celu­naciągnięcia­łańcucha­ można­nabyć­w­naszym­sklepie­inter- piły­obróć­śrubę­(12)­systemu­ netowym. szybkiego­napinania­łańcucha­ •­ Przed­dłuższą­przerwą­w­pracy­na- leży­opróżnić­zbiornik­oleju­(po­6-8­ w prawo. ­...
  • Página 133 ­ Włączanie Stan­naładowania­akumulatorów­sygnalizo- wany­jest­przez­odpowiednie­kontrolki­LED­ ­ Urządzenie­może­być­włączane­je- wskaźnika­stanu­naładowania­( 24). dynie z dwoma akumulatorami serii Parkside X 20 V Team. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest 1.­ Ew.­włożyć­akumulatory­( 16)­do­ urządzenia­(patrz­„Wkładanie­/­wyj- naładowany mowanie­akumulatora”). Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i 2.­...
  • Página 134 •­ Włącz­urządzenie­i­przytrzymaj­je­na­ Sprawdzanie hamulca łańcucha jasnym­tle.­Urządzenie­nie­może­doty- kać­ziemi. ­ Łańcuch­piły­nie­obraca­się,­gdy­ Jeżeli­pojawi­się­ślad­oleju,­urządzenie­ hamulec­łańcucha­jest­włączony.­ pracuje­bez­zakłóceń. 1.­ Połóż­urządzenie­na­stabilnym,­rów- ­ Jeżeli­nie­widać­śladu­oleju,­oczyść­ nym­podłożu.­Nie­może­ono­dotykać­ ewentualnie­kanał­oleju­lub­oddaj­ żadnych­przedmiotów. urządzenie­do­naprawy­w­naszym­ 2.­ Zwolnij­hamulec­łańcucha,­przesu- dziale serwisowym. wając­dźwignię­hamulca­łańcucha­/­ przednią­osłonę­dłoni (5)­do­przodu. Oczyść­kanał­oleju­(28),­aby­pod- 3.­ Trzymaj­mocno­urządzenie­obiema­ czas pracy maszyny zagwaranto- rękami,­prawą­ręką­za­tylny­ wać­płynne,­automatyczne­smaro- 1)­i­lewą­ręką­za­przedni­ wanie­łańcucha­piły.­W­tym­celu­ 4)­uchwyt.­Kciuk­i­palce­muszą­ do­wytarcia­pozostałości­z­kanału­ mocno­obejmować­uchwyty. oleju­należy­wykorzystać­pędzel­...
  • Página 135 Technika­piłowania stój­powyżej­pnia­drzewa.­Aby­zacho- wać­pełną­kontrolę­w­momencie­„prze- piłowania“,­pod­koniec­cięcia­zmniejsz­ Uwagi ogólne nacisk,­ale­nadal­mocno­trzymaj­za­ uchwyty­piły­łańcuchowej.­Upewnij­się,­ ­ Podczas­wycinania­drzew­należy­ przestrzegać­zasad­ochrony­przed­ że­łańcuch­piły­nie­dotyka­podłoża.­ hałasem­i­lokalnych­przepisów.­ Po­zakończeniu­cięcia­poczekaj,­aż­ Przepisy­lokalne­mogą­wymagać­ łańcuch­piły­zatrzyma­się,­zanim­wyj- przeprowadzenia­testu­kwalifika- miesz­piłę.­Przed­przejściem­z­drzewa­ cyjnego.­Proszę­zapytać­o­to­w­ na­drzewo­zawsze­wyłączaj­silnik­piły­ najbliższym­nadleśnictwie. łańcuchowej. Jeśli łańcuch pilarki zabloku- •­­ Usuń­z­drzewa­zanieczyszczenia,­ka- je się, nie próbuj wyciągać mienie,­luźną­korę,­igły,­klamry­i­druty. urządzenia na siłę. Niebez- •­­ Podczas­cięcia­na­zboczu­zawsze­stój­ pieczeństwo obrażeń...
  • Página 136 1. Kłoda leży na ziemi: odcinaj­gałęzi­stojąc­na­pniu.­Pa- miętaj­o­strefie­odrzutu,­jeśli­gałęzie­ Przepiłuj­kłodę­od­góry,­uważając­pod­ są­napięte. koniec­cięcia,­aby­nie­dotknąć­ziemi.­Jeśli­ możliwe­jest­obrócenie­kłody,­przepiłuj­ją­ •­ Usuwaj­gałęzie­główne­dopiero­po­ich­ w­2/3.­Następnie­odwróć­kłodę­i­przepi- skróceniu. łuj­resztę­kłody­od­góry. •­ Napięte­gałęzie­należy­piłować­od­ dołu­do­góry,­aby­zapobiec­zaklesz- 2. Kłoda jest podparta na czeniu­się­urządzenia. jednym końcu: •­ Podczas­odcinania­grubszych­gałęzi­ Przepiłuj­najpierw­1/3­średnicy­kłody­od­ należy­stosować­tę­samą­technikę,­co­ dołu­do­góry­(górną­częścią­miecza),­aby­ podczas­przycinania­na­długość. uniknąć­jej­rozłupania.­Następnie­piłuj­ •­ Pracuj­z­lewej­strony­kłody­i­jak­najbli- od­góry­do­dołu­(dolną­stroną­miecza)­w­ żej­urządzenia.­Jeśli­to­możliwe,­ciężar­ kierunku­pierwszego­cięcia,­aby­uniknąć­ urządzenia­powinien­spoczywać­na­ kłodzie.
  • Página 137 Użytkownik­musi­mieć­możliwość­ ­ Po­zakończeniu­piłowania­podnieś­ bezpiecznego­poruszania­się­wokół­ ochronniki­słuchu,­aby­usłyszeć­ powalonego­drzewa,­aby­móc­łatwo­ dźwięki­i­ostrzeżenia. skrócić­i­okrzesać­drzewo.­Unikaj­sytu- acji,­w­której­powalane­drzewo­może­ 1. Okrzesywanie: zaczepić­się­o­inne­drzewo.­Zwróć­ Wiszące­gałęzie­usuwaj­wykonując­cięcie­ uwagę­na­naturalny­kierunek­upadania­ nad­gałęzią.­Nigdy­nie­wykonuj­zabiegów­ drzewa,­który­zależy­od­nachylenia­ okrzesywania­powyżej­wysokości­ramion. i­krzywizny­drzewa,­kierunku­wiatru­ oraz­ilości­gałęzi.­ 2. Obszar ewakuacji: •­ Na­pochyłym­terenie­stawaj­powyżej­ Usuń­zarośla­wokół­drzewa,­aby­zapewnić­ sobie­łatwy­odwrót.­Obszar­ewakuacji­(1)­ powalanego drzewa. •­ Małe­drzewa­o­średnicy­15-18­cm­ powinien­znajdować­się­około­45°­za­pla- można­zwykle­ścinać­jednym­cięciem.­ nowanym­kierunkiem­powalania­drzewa­(2).­ ­ •­ W­przypadku­drzew­o­większej­śred- 3. Wykonywanie wycięcia (A): nicy­konieczne­jest­wykonanie­wycięć­i­...
  • Página 138 konserwacyjnych, które nie zostały ­ 5.­ Po­zbliżeniu­się­rzazu­obalają- opisane w tej instrukcja obsługi, po- cego do zawiasu drzewo powinno­zacząć­upadać.­Jeżeli­okaże­się,­ wierzaj specjalistom z naszego dzia- łu serwisowego. Używaj tylko ory- że­drzewo­może­nie­upaść­w­żądanym­ ginalnych części zamiennych. Przed kierunku­lub­przechyla­się­w­przeciwną­ stronę­i­zaciska­łańcuch­piły,­należy­prze- czyszczeniem lub wykonaniem rwać­cięcie­obalające­i­do­otwarcia­rzazu­ wszelkich prac konserwacyjnych odczekaj aż...
  • Página 139 Terminy konserwacji Należy­regularnie­wykonywać­czynności­konserwacyjne,­wymienione­w­tabeli­poniżej.­ Regularna­konserwacja­urządzenia­przyczyni­się­do­wydłużenia­jego­żywotności.­ Uzyskasz­w­ten­sposób­optymalną­efektywność­cięcia­i­unikniesz­wypadków. Tabela terminów konserwacji: Przed każdym Po 10 roboczogo- Część maszyny Czynność użyciem dzinach Elementy­hamulca­ Sprawdzić,­w­razie­potrzeby­  łańcucha wymienić Skontrolować­pod­kątem­ Małe­koło­łańcu- zużycia/nacięć,­w­razie­po-  chowe­(20) trzeby­wymienić Sprawdzić,­naoliwić,­w­ra- Łańcuch­piły­(6) zie­potrzeby­naostrzyć­lub­  wymienić Sprawdzić,­oczyścić,­naoli- Miecz­(7)  wić Miecz­(7) Odwrócić­miecz ...
  • Página 140 Ostrzenie­zębów­tnących lecamy­oddanie­łańcucha­piły­do­naostrze- nia­przez­specjalistę­lub­specjalistyczny­ Źle naostrzony łańcuch piły warsztat.­Jeśli­nie­mają­Państwo­obaw­ zwiększa ryzyko odrzutu! przed­ostrzeniem­łańcucha,­mogą­Państwo­ Podczas manipulowania łańcuchem nabyć­narzędzia­np.­serii­Parkside­(np.­ lub mieczem używaj rękawic od- urządzenie­do­ostrzenia­łańcuchów). pornych na przecięcie. ­ 1.­ Do­ostrzenia­łańcuch­powinien­ być­napięty,­aby­umożliwić­pra- ­ Ostry­łańcuch­zapewnia­optymalną­ widłowe­ostrzenie. wydajność­cięcia.­Bez­trudu­ 2. Do ostrzenia wymagany jest wgryza­się­w­drewno­i­pozostawia­duże,­ okrągły­pilnik­o­średnicy­4,0 mm.­...
  • Página 141 •­ Przed­wykonaniem­wszelkich­prac­przy­ pewnić­bezproblemowe,­automatyczne­ urządzeniu­należy­wyłączyć­urządze- smarowanie­łańcucha­piły­podczas­ nie­i­wyciągnąć­akumulator­(16). pracy. •­ Regularnie­sprawdzaj­napięcie­łań- 5.­­Zamontuj­miecz­(7),­łańcuch­piły­ cucha­i­reguluj­je­tak­często,­jak­to­ (6)­i­osłonę­koła­łańcuchowego­ konieczne.­Podczas­ciągnięcia­za­łań- (13)­i­napręż­łańcuch­piły.. cuch­piły­z­siłą­9­N­(około­1­kg),­piła­ łańcuchowa­i­miecz­nie­mogą­znajdo- ­ Jeśli­kanał­olejowy­jest­w­optymal- wać­się­w­odległości­większej­niż­ nym­stanie,­kilka­sekund­po­urucho- mieniu­urządzenia­łańcuch­piły­au- 2 mm od siebie. tomatycznie rozpryskuje nieco oleju. Docieranie­nowego­łańcucha­ piły Obracanie miecza W­nowym­łańcuchu­siła­napięcia­zmniej- ­ Podczas­manipulowania­łańcuchem­ sza­się­po­pewnym­czasie.­Dlatego­po­ lub­mieczem­proszę­używać­ręka- pierwszych­5­cięciach,­ale­najpóźniej­po­ wic­odpornych­na­przecięcie. 10­minut­cięcia­należy­ponownie­naprę- żyć­łańcuch.­...
  • Página 142 Utylizacja / ochrona Przechowywanie środowiska •­­ Oczyść­urządzenie­przed­przechowy- Starannie­opróżnić­zbiornik­oleju.­Wyjąć­ waniem. •­ Załóż­pochwę­ochronną­na­miecz. akumulator­z­urządzenia­i­oddać­urządzenie,­ •­­ Przed­przerwami­w­użytkowaniu­trwa- zużyty­olej,­akumulator,­wyposażenie­dodat- jącymi­kilka­tygodni­koniecznie­opróż- kowe i opakowanie do systemu ponownego nij­zbiornik­oleju,­ponieważ­bio-olej­ wykorzystania­odpadów.Informacje­dotyczą- łańcuchowy­może­stwardnieć­i­zatkać­ ce­utylizacji­akumulatora­i­ładowarki­można­ kanał­wylotu­oleju. znaleźć­w­osobnej­instrukcji­obsługi. Zużyty­olej­usuwaj­zgodnie­z­zasada- mi­ochrony­środowiska­(patrz­„Utyliza- ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ cja/ochrona­środowiska“). wyrzucać­razem­z­odpadami­do- •­­ Urządzenie­przechowuj­w­suchym,­ mowymi. niedostępnym­dla­dzieci­miejscu,­chro- nionym­przed­mrozem­i­pyłem. •­­ Zużyty­olej­usuwaj­zgodnie­z­zasada- mi­poszanowania­środowiska,­oddając­...
  • Página 143 Rozwiązywanie­problemów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź­stan­naładowania­aku- Akumulator­(16)­jest­pusty­ mulatora,­w­razie­potrzeby­zleć­ lub­nie­został­włożony naprawę­w­punkcie­napraw­urzą- dzeń­elektrycznych Urządzenie­nie­uru- Uszkodzony­włącznik­/­ Naprawa realizowana przez chamia­się wyłącznik­(2) serwis Naprawa realizowana przez Uszkodzony silnik serwis Łańcuch­nie­obraca­ Hamulec­łańcucha­(5)­blokuje­ Sprawdź­hamulec­łańcucha,­ się­i­rozbrzmiewa­ łańcuch­piły­(6) ewent.­zwolnij­hamulec­łańcucha sygnał­akustyczny Łańcuch­piły­(6)­ Zamontuj­prawidłowo­łańcuch­piły zamontowany­nieprawidłowo Niska­wydajność­ Naostrz­zęby­tnące­lub­załóż­ Łańcuch­piły­(6)­tępy cięcia nowy­łańcuch Niedostateczne­naprężenie­...
  • Página 144 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- Szanowna­Klientko,­Szanowny­Kliencie, waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­je­ uznać­za­części­zużywalne­(np.­Łańcuch­ tnący),­oraz­na­uszkodzenia­części­delikat- Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ nych­(np.­przełączniki). zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­pa- Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ ragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ zakupu. Jeśli­w­okresie­trzech­lat­od­daty­zakupu­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ tego­produktu­wystąpi­wada­materiałowa­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­...
  • Página 145 Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają­Państwo­wówczas­szczegółowe­in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ Tel.: 22 397 4996 wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl naszym­działem­obsługi­klienta,­za- IAN 394156_2104 łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ Importer określając,­na­czym­polega­wada­i­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­...
  • Página 146 Obsah Nastavení­napnutí­řetězu ....167 Úvod........146 Použití dle určení ......147 Nechat­zaběhnout­nový­pilový­řetěz 167 Údržba­vodicí­lišty ......167 Obecný popis ......147 Zapnutí­lišty ........168 Rozsah dodávky ......147 Uskladnění ......168 Popis funkce ......... 147 Likvidace/ochrana životního Přehled ........147 prostředí ........168 Bezpečnostní­funkce ...... 148 Odhalení...
  • Página 147 Rozsah dodávky Akumulátorová­řetězová­pila­je­určena­ Vybalte­přístroj­a­zkontrolujte,­zda­je­ pouze­pro­řezání­dřeva.­Přístroj­není­určen­ kompletní. pro­všechny­ostatní­způsoby­použití­(např.­ řezání­zdiva,­plastů­nebo­potravin). •­ akumulátorová­řetězová­pila Přístroj­je­určen­pro­použití­domácími­ •­ Vodicí­lišta­(vodicí­kolejnice)­ kutily.­Není­určen­pro­trvalé­komerční­vy- (již­namontovaný) užívání.­ •­ Pilový­řetěz­(již­namontovaný) Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ •­ Ochranná­pochva­čepele X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- •­ olejová­láhev­se­180­ml­oleje­na­ mulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­Aku- pilové­řetězy 10W-30* mulátory­se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­ •­ návod­k­obsluze série­Parkside­X 20 V­TEAM. Akumulátory a nabíječka nejsou Přístroj­je­určen­pro­použití­dospělými.­ součástí dodávky. Osoby­nad­16­let­smějí­přístroj­používat­ pouze pod dohledem.
  • Página 148 18 láhev na olej a­usnadňuje­řezání. ­19­ kolejnicový­čep Technické údaje ­ 19a­ kolík ­ 20­ řetězový­pastorek Aku řetězová pila ... PKSA 40-Li B2 ­ 21­ napínací­kolík­řetězu ­ 22­ uchycení­napínacího­kolíku­řetězu Napětí­motoru ... 40 V ;­(2­x­20­V)­ ­ ­ Proud motoru I ........16 A ­23­...
  • Página 149 Je­nezbytné­stanovit­bezpečnostní­ hodnota­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ opatření­na­ochranu­obsluhující­ standardizované­zkušební­metody­a­lze­je­ osoby­na­základě­odhadu­vib- použít­k­porovnání­určitého­elektrického­ račního­zatížení­během­skutečných­ podmínek­používání­(s­přihlédnutím­ nástroje s jiným nástrojem. Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­ ke­všem­částem­provozního­cyklu,­ hodnota­emisí­hluku­mohou­být­použity­ jako­jsou­například­doby,­kdy­je­ také­k­předběžnému­odhadu­zatížení.­ elektrické­nářadí­vypnuté­a­takové,­ ve­kterých­je­zapnuto,­je­ale­bez­ zatížení). Doby­nabíjení Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory:­ mulátory­série­Parkside­X 20 V TEAM.­ PAP­20­B1,­PAP­20­B3. Akumulátory­série­Parkside­X­20­V­TEAM­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumulátory­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ pomocí­následujících­nabíječek:­PLG­20­A3,­ Parkside­X­20­V­TEAM. PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. Doba­nabíjení­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Smart Smart (min) PAP 20 B1...
  • Página 150 Bezpečnostní­pokyny ­ Přečtěte­si­a­dodržujte­příslušný­ná- vod­k­obsluze­stroje! V­této­části­jsou­uvedeny­základní­bez- pečnostní­předpisy­při­práci­s­přístrojem. ­ Noste­osobní­ochranné­pomůcky.­ Zásadně­noste­ ­ Před­prvním­použitím­pily­se­se- ochranné brýle nebo ochranu obli- znamte­se­vším­co­souvisí­s­řádným­ čeje­a­ochranu­sluchu. použitím­této­pily.­Nacvičujte­ zacházení­s­pilou­(zkracování­­ ­ noste­ochrannou­přilbu kulatiny­na­koze­na­řezání­dřeva)­ a­nechte­si­zkušeným­uživatelem­ ­ noste­vhodný­pracovní­oděv.­ anebo­odborníkem­vysvětlit­funkci,­ Nebezpečí­pořezání! způsob­účinku,­techniky­řezání­a­ osobní­ochrannou­výstroj. noste­rukavice,­odolné­proti­střihání­ a­řezání Symboly­v­návodu­k­použití ­ noste­bezpečnostní­holínky,­odolné­ Označení nebezpečí s infor- proti­střihání­a­řezání­s­protisklu- macemi o zabránění...
  • Página 151 Všeobecné­bezpečností­po- ­ ­ ovládací­panel high/low kyny­pro­elektrické­nářadí ­ Tento­přístroj­je­součástí­ VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- Parkside­X 20 V­TEAM ny bezpečnostní pokyny a Piktogram pod řetězovým pastorkem: instrukce, prohlédněte si ob- Dbejte­na­směr­ rázky a technické údaje, kte- běhu­pilového­ře- ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí.­Pochybení­...
  • Página 152 2) ELEKTRICKá BEZPEčNOST: 3) BEZPEčNOST OSOB: a) Přípojná zástrčka elektrické- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co ho nástroje se musí hodit do děláte a pusťte se s elektrickým zásuvky. Zástrčka se nesmí nástrojem rozumně do práce. žádným způsobem změnit. Ne- Nepoužívejte elektrický...
  • Página 153 cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ je­používají­nezkušené­osoby. anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- e) Údržbu elektrického nářadí a cené­pohybujícími­se­částmi. g) Lze­li namontovat zařízení na používaného nástroje prová- dějte s maximální pečlivostí. odsávání či zachytávání prachu, musí se takové zařízení namon- Kontrolujte, jestli pohyblivé díly tovat a správně...
  • Página 154 b) V elektrických nástrojích používej- odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních te pouze pro ně určené akumulá- dílů. Tímto­se­zajistí­to,­že­bezpečnost­ tory. Použití­jiných­akumulátorů­může­ vést­k­poraněním­a­k­nebezpečí­požáru. elektrického­nářadí­zůstává­zachována. b) Na poškozených akumulátorech c) Udržujte nepoužívané akumulá- tory vzdáleně od kancelářských nikdy neprovádějte údržbu. sponek, mincí, klíčů, hřebíků, Veškerá­údržba­akumulátorů­by­měla­...
  • Página 155 stromu, žebříku, ze střechy nebo zové­pily­k­nesprávnému­použití­může­ nestabilního povrchu.­­Při­provozu­ vést­k­nebezpečným­situacím.­ l)­ Nepokoušejte se kácet strom, takovým­způsobem­hrozí­nebezpečí­ dokud nemáte jasnou představu vážného­zranění.­ f)­­ Vždy dbejte na pevnu stabilitu a o rizicích a o tom, jak jim používejte řetězovou pilu pouze předcházet.­Padající­strom­může­ tehdy, když stojíte na pevném, vážně­poranit­uživatele­nebo­jiné­osoby.
  • Página 156 •­ Ze­stromu­se­musí­odstranit­nečistoty,­ přetržení­řetězu­a/anebo­ke­zpětnému­ kameny,­uvolněná­kůra,­hřebíky,­skoby­ nárazu. a drát. d) Dodržujte instrukce výrobce • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo ohledně ostření a údržby pilového doporučeno společností PARKSIDE. To řetězu. Příliš­nízké­omezovače­hloubky­ může­vést­k­úrazu­elektrickým­proudem­ zvyšují­náchylnost­ke­zpětnému­nárazu. nebo­k­požáru. e) Při odstraňování nahromaděného materiálu z řetězové pily, je- Zbývající­rizika jím skladování...
  • Página 157 24). správnému použití, uvedené v ná- vodu k obsluze Vašeho akumuláto- 1.­ Popřípadě­vyjměte­akumulátory­(16)­ ru a Vaší nabíječky série Parkside z přístroje. X 20 V Team. Podrobný popis pro- 2.­ Zasuňte­akumulátory­(16)­do­nabíjecí­ cesu nabíjení a další informace prohloubeniny­nabíječky­PARKSIDE­...
  • Página 158 Montáž 5.­ ­Nasaďte­vodicí­lištu­(5)­a­řetěz­(6)­na­ kolejnicový­čep­(19).­Když­kolík­(19a)­ Při práci s řetězovou pilou sedí­vpravo­pod­kolejnicovým­čepem­ vždy používejte ochranných (19)­v­podélně­děrovaného­vyhloubení­ rukavic a výhradně originálních dílů. na­vodicí­liště,­tak­vodicí­lišta­sedí­ Před jakýmikoliv prácemi na pile správně.­Je­normální,­že­se­pilový­řetěz­ vždy vytáhněte síťovou zástrčku. (6)­prověsí. 6. Nasaďte­kryt­řetězového­kola­(13).­ Před­uvedením­elektrické­řetězové­pily­do­ Napínací­kolík­řetězu­(21)­na­vnitřní­ provozu­je­nutné­provést­tyto­činnosti: straně­krytu­řetězového­kola­(13)­musí­ -­ napnout­pilový­řetěz, být­zasunut­do­uchycení­napínacího­ -­...
  • Página 159 Napnutí­řetězu šroub­rychloupínacího­systému­ řetězu­(12)­proti směru hodi- nových ručiček. Řetěz­je­nutné­pravidelně­napínat,­a­to­z­ důvodu­bezpečnosti­uživatele­a­omezení,­ ­ 4.­ Upevňovací­šroub­(11)­znovu­ resp.­zamezení­opotřebení­a­poškození­ utáhněte­( řetězu.­Napnutí­řetězu­doporučujeme­ zkontrolovat­a­v­případě­potřeby­upravit­ ­ U­nové­řetězové­pily­musíte­napnutí­ před­započetím­práce­a­poté­každých­asi­ řetězu­následně­nastavit­po­max.­ 5-ti­řezech. 10 minut. Při­práci­s­pilou­se­řetěz­zahřívá­a­po- Mazání­řetězu někud­roztahuje.­S­tímto­„prodlužováním“­ je­nutné­počítat­zejména­u­nových­řetězů. ­ Vodicí­lišta­a­pilový­řetěz­by­nemě- ­Řetěz­nedopínejte­ani­nevyměňujte,­ ly být nikdy bez oleje. Pokud provo- ­­­­­­­­­je-li­je­horký.­Po­ochlazení­se­totiž­ zujete­akumulátorovou­řetězovou­ opět­poněkud­smrští.­Při­nerespektování­ pilu­s­příliš­malým­množstvím­oleje,­...
  • Página 160 Stav­nabití­akumulátorů­se­zobrazí­roz- ­ Pozor!­Přístroj­lze­opět­naolejovat,­ svícením­odpovídajících­LED­kontrolek­ viz­Uvedení­do­provozu.­ ukazatele­stavu­nabití­( 24). ­ Zapínání 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): Akumulátor je nabitý 2 LED svítí (červená a oranžová): ­ Přístroj­lze­provozovat­pouze­se­ dvěma­vloženými­akumulátory­ Akumulátor­je­částečně­nabitý 1 LED svítí (červená): série Parkside X 20 V Team. Akumulátor­je­nutné­dobít...
  • Página 161 ­ Změna­rychlosti­řetězu Kontrola olejové automatiky Při­spuštění­se­přístroj­automaticky­rozběh- Před­započetím­práce­zkontrolujte­stav­ole- ne­vyšší­rychlostí­řetězu­(21­m/s).­Stisknu- je­a olejovou­automatiku. tím­tlačítka­High/Low­(27)­můžete­přepínat­ mezi­rychlostmi­řetězu­(15­a­21­m/s). •­ Přístroj­zapněte­a přidržte­jej­nad­ Svícením­LED­high­resp.­low­ukazatele­ světlým­podkladem.­Přístroj­se­nesmí­ rychlosti­řetězu­(25)­můžete­vidět,­rychlost­ dotýkat­země. řetězu,­při­jaké­rychlosti­řetězu­přístroj­ Objeví-li­se­olejová­skvrna,­funguje­pří- právě­pracuje. stroj­bezvadně. ­ Kontrola­napnutí­řetězu ­ Jestliže­se­žádná­olejová­skvrna­ne- objeví,­vyčistěte­případně­olejovou­ ­ Pilový­řetěz­se­neotáčí,­když­je­za- propust­nebo­nechte­přístroj­opravit­ ckvaknutá­brzda­řetězu. v našem­zákaznickém­servisu. 1.­ Odložte­přístroj­na­pevný,­rovný­ Vyčistěte­propust­oleje­(28),­aby­ povrch.­Nesmí­se­dotýkat­žádných­ bylo­zajištěno­bezvadné,­auto- předmětů. matické­olejování­pilového­řetězu­ 2.­ Přesvědčte­se,­že­brzda­řetězu­je­povo- během­provozu.­...
  • Página 162 5.­ Vyměňte­vodicí­lištu­a­namontujte­ji­a­ •­ Dbejte­na­to,­aby­pilový­řetěz­při­řezání­ řetěz­opět­tak,­jak­je­popsáno­v­bodě­ neuvízl­v­odpilovaném­odřezku.­Kmen­ „Montáž­pilového­řetězu­a­vodicí­lišty“. stromu­se­nesmí­zlomit­ani­rozštěpit.­ •­ Dodržujte­také­preventivní­opatření­ ­ Napnutí­pilového­řetězu­je­po- proti­zpětnému­rázu­(viz­bezpečnostní­ psáno­v­„Uvedení­do­provozu“. pokyny). •­ Při­řezání­na­svahu­se­vždy­musí­stát­ Techniky­řezání nad kmenem stromu. Chcete-li za- chovat­v­okamžiku­„přeříznutí­pilou“­ Obecně plnou­kontrolu,­zredukujte­přítlačný­tlak­ na­konci­řezu­bez­toho,­žeby­ste­po- ­ Při­kácení­dřeva­dodržujte­ochranu­ volili­pevné­uchopení­řetězové­pily­za­ proti­hluku­a­místní­předpisy.­Na­ rukojetě.­Dbejte­na­to,­aby­se­pilový­ře- základě­místních­předpisů­může­být­ těz­nedotýkal­země.­Po­dokončení­řezu­ vyžadována­zkouška­způsobilosti. vyčkejte,­dokud­se­řetěz­pily­nezastaví,­ Na­základě­místních­předpisů­může­ než­vyjmete­řetězovou­pilu.­Při­přecho- být­vyžadována­zkouška­způsobi- du­od­stromu­ke­stromu­vždy­vypněte­ losti.­Obraťte­se­na­lesní­správu.
  • Página 163 Odvětvování tězové­pily­za­rukojetě.­Po­dokončení­ řezu­vyčkejte,­dokud­se­řetěz­pily­ nezastaví,­než­vyjmete­řetězovou­pilu.­ Odvětvování­je­označení­pro­odstranění­ Při­přechodu­od­stromu­ke­stromu­vždy­ větví­a­větviček­z­pokáceného­stromu. vypněte­motor­řetězové­pily. ­ Při­odvětvování­dojde­k­mnoha­ 1. Kmen leží na zemi: úrazům.­Nikdy­neodřízněte­pilou­ větve,­když­stojíte­na­kmenu­stro- Zhora­prořízněte­kmen­až­celkem­na­ko- mu.­Sledujte­oblast­zpětného­rázu,­ nec­a­na­konci­řezu­dávejte­pozor,­abyste­ pokud­jsou­větve­pod­napětím. se­nedotkli­země.­Pokud­je­možné­otočit­ kmen,­prořízněte­jej­do­2/3.­Potom­ken­ •­ Odstraňte­podpůrné­větve­až­po­zkrá- otočte­a­prořízněte­zbytek­kmene­shora. cení. •­ Větve­pod­napětím­se­musí­řezat­zdola­ nahoru,­aby­se­zabránilo­zaseknutí­ 2. Kmen je podporován na přístroje. jednom konci: K­zabránění­roztříštění­nejprve­prořízněte­ •­ Při­odříznutí­silnějších­větví­použijte­ 1/3­průměru­kmene­zdola­nahoru­(horní­...
  • Página 164 ani­zvířata.­Bezpečná­vzdálenost­mezi­ ­ Přímo­po­ukončení­řezání­vyklopte­ kácejícím­stromem­a­nejbližším­pra- ochranu­sluchu­nahoru,­abyste­sly- covištěm­musí­být­2­1/2­délky­stromu.­ šeli­zvuky­a­výstražné­signály. •­ Dbejte­na­správný­směr­kácení:­ 1. Odvětvování: Uživatel­se­musí­bezpečně­pohybovat­ v­blízkosti­zkáceného­stromu,­aby­byl­ schopen­strom­snadno­zkrátit­a­odvět- Odstraňte­dolů­vicící­větve­nasazením­řezu­ vit.­Je­třeba­zabránit­tomu,­aby­padají- nad­větev.­Nikdy­neodvětvujte­výš­než­do­ cí­strom­se­nezachytil­do­jiného­stromu.­ výšky ramen. Dbejte­na­přirozený­směr­pádu,­který­ závisí­na­sklonu­a­křivosti­stromu,­smě- 2. Úniková oblast: ru­větru­a­počtu­větví.­ •­ Postavte­se­na­svažitém­terénu­nad­stro- K­zajištění­mírného­ústupu­odstraňte­pod- mem,­který­má­být­pokácen. rost­kolem­stromu.­Úniková­oblast­(1)­by­ •­ Malé­stromy­o­průměru­15-18­cm­lze­ měla­ležet­asi­45°­za­plánovaným­směrem­ obvykle­odřezat­jedním­řezem.­ kácení­(2). •­ U­stromů­s­větším­průměrem­je­nutné­po- 3. řezání záseku (A): užít­vyřezané­řezy­a­řez­pilou­(viz­„...
  • Página 165 originální náhradní díly. Před ja- průměru­kmene.­­­Nepřeříznutá­část­kmene­ koukoliv údržbou nebo čištěním se­označí­jako­trnož­(spádová­lišta).­Trnož­ zabrání­otočení­stromu­a­jeho­pádu­do­ne- nechte stroj vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení! správného­směru.­Trnož­nepřeřízněte. 5.­ V­případě­přiblížení­hlavního­ Při manipulaci s pilovým řezu­k­trnoži,­by­měl­strom­ řetězem nebo vodicí lištou začít­padat.­Jakmile­se­ukáže,­že­strom­pří- používejte rukavice, odolné padně­nepadá­do­požadovaného­směru,­ proti proříznutí. nebo­pokud­se­naklání­zpět­a­pilový­řetěz­ Nebezpečí řezných poranění. se­zasekl,­musí­se­hlavní­řez­přerušit­a­...
  • Página 166 Tabulka intervalů údržby: Před každým Po 10 provoz- Strojní část Akce použitím ních hodinách Zkontrolovat,­v případě­potřeby­ Komponenty brz-  dy­řetězu vyměnit Řetězový­pastorek­ Zkontrolovat­opotřebení/výskyt­zá-  (20) řezů,­v případě­potřeby­vyměnit Zkontrolovat,­naolejovat,­podle­po- Pilový­řetěz­(6)  třeby­dobrousit­nebo­vyměnit Vodicí­lišta­(7) Zkontrolovat,­vyčistit,­naolejovat  Vodicí­lišta­(7) Vodicí­lištu­otočit  Zkontrolujte,­v případě­vyčistěte­ Olejová automa-  tika propust oleje.
  • Página 167 Ostření­řetězu­vyžaduje­speciální­nástroje,­ •­ Vypněte­přístroj­a vytáhněte­síťovou­ které­zajistí,­že­nože­jsou­naostřeny­ve­ zástrčku. •­ Pravidelně­kontrolujte­napnutí­řetězu­ správném úhlu a ve správné hloubce. Pro­nezkušeného­uživatele­řetězové­pily­ a­podle­potřeby­jej­donapněte.­Při­ doporučujeme,­nechat­naostřit­řetězovou­ zatáhnutí­za­pilový­řetěz­tažnou­silou­ pilu­odborníkem­nebo­odbornou­dílnou.­ 9 N­(cca­1­kg)­nesmí­být­mezi­pilovým­ Pokud­si­troufáte­řetěz­naostřit,­můžete­ řetězem­a­vodicí­lištou­mezera­více­než­ si­nářadí­zakoupit­např.­u­firmy­Parkside­ 2 mm. (např.­bruska­řezacích­řetězů­). Nechat­zaběhnout­nový­ pilový­řetěz 1.­ K­zaostření­by­měl­být­řetěz­ napnutý­tak,­aby­bylo­umožněno­ správné­zaostření. U­nového­řetězu­se­po­nějaké­době­sni- ­ 2.­ K­ostření­je­potřebný­kruhový­ žuje­jeho­napětí.­Proto­musíte­po­prvních­ pilník­o­průměru­4,0­mm. 5ti­řezech,­pozdějí­ve­větších­odstupech,­ řetěz­dopínat.
  • Página 168 1.­ Vypněte­přístroj­a­vytáhněte­akumuláto- (20),­když­se­vodicí­lišta­otočí.­Zobrazení­ ry­(16)­z­přístroje. směr­běhu­na­listu­se­poté­již­neshoduje. 2.­ Sejměte­kryt­řetězového­kola­(13),­ Uskladnění pilový­řetěz­(6)­a­vodicí­lištu­7). 3.­ Zkontrolujte­vodicí­lištu­(7),­zda­není­opo- třebovaná.­Odstraňte­otřepy­a­vyrovnejte­ •­­ Před­uskladněním­přístroj­vyčistěte. vodicí­plochy­plochým­pilníkem. •­ Nasuňte­ochranný­kryt­vodicí­lišty. 4.­ Vyčistěte­propust­oleje­( 28),­aby­bylo­ •­­ Před­provozními­přestávkami­v­délce­ zajištěno­bezvadné,­automatické­ole- několika­týdnů­vyprázdněte­bězpodmí- jování­pilového­řetězu­během­provozu. nečně­nádržku­na­olej,­protože­bio-olej­ 5.­­Namontujte­vodicí­lištu­(4),­pilový­ může­zpryskyřičnatět­a­ucpat­tak­ole- řetěz­(6)­a­kryt­řetězového­kola­­(13)­a­ jový odtokový kanál. Starý olej zlikvi- pilový­řetěz­napněte. dujte­ekologicky­(viz­část­„Likvidace/ ochrana­životního­prostředí“­). ­ Pokud­je­průtok­oleje­v­optimálním­ •­­...
  • Página 169 Odhalení­a­odstranění­chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolovat­stav­nabití­akumulá- Akumulátor­(16)­je­vybitý­ toru,­příp.­zajistit­opravu­kvalifi- nebo­není­vložen kovaným­elektrikářem Oprava­prostřednictvím­zákaz- Zapínač/vypínač­(2)­je­vadný nického servisu Přístroj­se­nespustí Opotřebované­uhlíkové­ Oprava­prostřednictvím­zákaz- kartáče nického servisu Oprava­prostřednictvím­zákaz- Vadný motor nického servisu Řetěz­se­neotáčí­a­ Brzda­řetězu­blokuje­pilový­ Zkontrolujte­řetězovou­brzdu,­pří- zazní­výstražný­tón řetěz­(6) padně­řetězovou­brzdu­uvolněte. Nesprávně­namontovaný­ Správně­namontovat­pilový­řetěz pilový­řetěz­(6) Zaostřit­řezné­zuby­nebo­nasadit­ Špatný­řezný­výkon Pilový­řetěz­(6)­je­tupý nový­řetěz Napnutí­řetězu­není­ Zkontrolovat­napnutí­řetězu dostatečné...
  • Página 170 hrazen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- že­během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ přístroj­s­dokladem­o­koupi­(pokladní­ niká­v­případě­zneužívání­a­neodborné­ stvrzenka)­a­písemně­krátce­popíšete,­v­ manipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ čem­spočívá­závada­a­kdy­k­ní­došlo.­ Bude-li­závada­kryta­naší­zárukou,­zís- autorizovaným servisem. káte­zpět­opravený­nebo­nový­výrobek.­ Postup v případě uplatňování Opravou­nebo­výměnou­výrobku­nezačíná­ záruční­doba­běžet­od­začátku.­ záruky Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ Záruční doba a zákonné nároky na žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- odstranění vady jících­pokynů: Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ záruky.­Toto­platí­i­pro­nahrazené­a­opra- mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ vené­díly.­Již­při­koupi­zjištěné­závady­ připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­ a­nedostatky­musíte­nahlásit­okamžitě­ výrobku­(IAN­394156_2104).
  • Página 171 Opravna Service-Center Servis česko Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ Tel.: 800143873 zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz odhad­nákladů. IAN 394156_2104 Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ Dovozce byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- placeně. Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ ním­na­závadu.­ shora­uvedené­servisní­středisko. Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG zvláštní­druh­zásilky.­ Stockstädter Straße 20 Likvidaci vašich poškozených zaslaných 63762 Großostheim přístrojů­provedeme­bezplatně.
  • Página 172 Obsah Nastavenie­napnutia­reťaze ... 194 Úvod........172 Používanie na určený účel ..173 Umožnenie­zabehnutia­novej­pílovej­ Všeobecný opis ......173 reťaze .......... 194 Údržba­lišty ........194 Rozsah dodávky ......173 Otočenie­lišty ....... 194 Opis funkcie ......... 173 Odloženie ........195 Prehľad ........173 Likvidácia/ochrana životného Bezpečnostné­funkcie ....174 Technické...
  • Página 173 Prístroj­je­určený­na­použitie­pre­domácich­ •­ Ochranný­kryt­lišty •­ Fľaša­oleja­so­180­ml­oleja­na­pílovú­ majstrov. Nie je konštruované pre trvalú komerčnú­prevádzku.­ reťaz­10W-30* Prístroj­je­súčasťou­série­X 20 V TEAM­a­ •­ Návod­na­obsluhu môže­sa­prevádzkovať­s­akumulátormi­ Akumulátory a nabíjačka nie sú série­X 20 V TEAM.­Akumulátory­sa­smú­ súčasťou dodávky. nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­Parkside­ X 20 V TEAM. Zariadenie­je­určené­pre­dospelých.­ *­Ide­pritom­o­fosílny­olej.­Pred­použitím­ Mladiství­nad­16­rokov­môžu­zariadenie­ sa­informujte­u­vašich­miestnych­úradov,­ používať­len­pod­dohľadom. či­je­predpísané­používanie­bio­oleja­na­ Výrobca­neručí­za­škody,­ktvoré­vzniknú­ reťaze. iným­používaním­než­podľa­určenia­alebo­ nesprávnou­obsluhou.­Tento­prístroj­nie­ Obalový materiál riadne zlikvidujte.
  • Página 174 ­ ­ p osilňuje­stabilitu,­keď­sa­vykonávajú­ vertikálne­rezy­a­uľahčujú­pílenie. ­19­ Kolík­koľajničky Technické údaje ­ 19a­ kolík ­ 20­ Reťazový­pastorok Aku reťazová píla ..PKSA 40-Li B2 ­ 21­ Napínací­kolík­reťaze ­ 22­ Uchytenie­napínacieho­kolíka­ ;­(2­x­20­V)­ Napätie motora ..40 V reťaze Prúd motora I ........16 A Druh ochrany........IPX0...
  • Página 175 Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- sa­zohľadnia­všetky­podiely­cyklu­ dené­hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­ prevádzky,­napríklad­časy,­kedy­ tiež­na­predbežný­odhad­zaťaženia.­ je elektrické zariadenie vypnuté a také,­kedy­je­síce­zapnuté,­ale­beží­ bez­zaťaženia). Pozor! Aktuálny zoznam kom- patibility akumulátora nájdete na: www.lidl.de/akku Časy­nabíjania Odporúčame­vám­prevádzkovať­ tento­prístroj­výlučne­s­nasledujúcimi­ Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­ akumulátormi: X 20 V TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­ PAP­20­B1,­PAP­20­B3. akumulátormi­série­Parkside­X 20 V TEAM.­ Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­ Akumulátory­série­Parkside­X­20­V­TEAM­ akumulátory­výlučne­s­nasledujúcimi­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ nabíjačkami:­PLG­20­A3,­ Parkside­X­20­V­TEAM. PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3...
  • Página 176 Bezpečnostné­pokyny skúseného­používateľa­alebo­odborníka. ­ Prečítajte­si­návod­na­obsluhu­pa- V tomto odseku sú uvedené základné bez- pečnostné­pokyny­pri­práci­s­prístrojom. triaci­k­stroju­a­dodržiavajte­ho! ­ Elektrická­reťazová­píla­je­nebez- Noste osobné ochranné prostried- pečný­nástroj,­ktorý­pri­nesprávnom­ ky. Zásadne noste ochranné oku- alebo­neopatrnom­používaní­môže­ liare alebo ochranu tváre a ochranu spôsobiť­vážne­alebo­dokonca­ sluchu. smrteľné­zranenia.­Preto­pre­Vašu­ bezpečnosť­ako­i­pre­bezpečnosť­ Noste ochrannú prilbu iných­vždy­dodržujte­nasledovné­ bezpečnostné­pokyny­a­v­prípade­...
  • Página 177 Signalizácia stavu nabitia ekologicky. high ­ ­ Ovládací­panel high/low Symbol recyklácie: Vlnitá lepenka ­ Tento­prístroj­je­súčasťou­ Všeobecné­bezpečnostné­ Parkside­X 20 V TEAM pokyny pre elektrické Piktogram pod reťazovým pastorkom: nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ­ D održiavajte­smer­ ky bezpečnostné pokyny, chodu­reťazovej­ píly.­Pozor!­ pokyny, ilustrácie a technické...
  • Página 178 c) Behom používania elektrické- f) Keď nie je možné zabrániť pre- ho nástroja udržujte deti a iné vádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- osoby vzdialene od seba. Pri ne- dový chránič. Použitie­prúdového­ pozornosti­môžete­stratiť­kontrolu­nad­ chrániča­znižuje­riziko­zásahu­elektric- nástrojom. kým prúdom. 2) Elektrická bezpečnosť: 3) Bezpečnosť...
  • Página 179 bezpečný postoj a udržujte vždy nastavenia náradia, vymeníte diely použitého náradia alebo rovnováhu.­Týmto­môžete­pri­neoča- odložíte elektrické náradie. Toto kávaných­situáciách­lepšie­kontrolovať­ preventívne­bezpečnostné­opatrenie­ elektrický nástroj. f) noste vhodný odev. nenoste zabráni neúmyselnému štartu elektrické- žiadne voľné oblečenie alebo ho nástroja. šperky. Udržujte vlasy, odev d) Uložte nepoužívanú...
  • Página 180 g) Dodržiavajte všetky pokyny k 5) Starostlivé zaobchádzanie s nabíjaniu a akumulátor alebo akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie náradie s akumulátorom ne- používajte nikdy mimo teplotné- a) Nabíjajte akumulátory iba v ho rozsahu uvedeného v návode nabíjacích prístrojoch, ktoré na obsluhu.­Nesprávne­nabíjanie­ sú...
  • Página 181 uložení reťazovej píly vždy na- lovaných úchopných plochách, pretože pílová reťaz sa môže tiahnite ochranný kryt. Starostlivá dostať do kontaktu so skrytými manipulácia­s­reťazovou­pílou­znižuje­ pravdepodobnosť­neúmyselného­kon- elektrickými vedeniami. Kontakt pílovej­reťaze­s­elektrickým­vedením­ taktu­s­bežiacou­pílovou­reťazou.­ j)­ Dodržiavajte pokyny pre maza- pod­napätím­môže­uviesť­pod­napätie­ nie, napnutie reťaze a výmenu tiež­kovové­časti­prístroja­a­spôsobiť­...
  • Página 182 •­ Spätný­náraz­sa­môže­vyskytnúť­vte- umožní­sa­lepšia­kontrola­nad­reťazo- vou­pílou­v­neočakávaných­situáciách. dy,­keď­sa­špička­vodiacej­koľajničky­ dotkne­nejakého­predmetu­alebo­keď­ c)­ Používajte­vždy­výrobcom­predpísané­ sa­drevo­ohne­a­reťaz­píly­sa­v­záreze­ náhradné­koľajničky­a­reťaze­píly.­Ne- správne­náhradné­koľajničky­a­reťaze­ zasekne­(viď­obrázok­1/­obr.­B). •­ Dotyk­so­špičkou­vodiacej­koľajničky­ píly­môžu­viesť­k­pretrhnutiu­reťaze­a/ môže­v­niektorých­prípadoch­viesť­ alebo k spätnému nárazu. d)­ Dodržujte­inštrukcie­výrobcu­ohľadne­ k­neočakávanej,­naspäť­smerovanej­ reakcii,­u­ktorej­sa­vodiaca­koľajnička­ ostrenia­a­údržby­reťaze­píly.­Príliš­ vyrazí­nahor,­smerom­k­obsluhujúcej­ nízke­obmedzovače­hĺbky­zvyšujú­ osobe­(viď­obrázok­1/­obr.­A). náchylnosť­k­spätnému­nárazu. e)­­ Dodržiavajte všetky pokyny, •­ Zaseknutie­reťaze­píly­na­hornej­hrane­ keď reťazovú pílu zbavujete vodiacej­koľajničky­môže­koľajničku­ nahromadení...
  • Página 183 Parkside X 20 V Team. skôr­ako­sa­tam­odstráni­elektrická­reťa- Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďal- zová­píla.­Motor­elektrickej­reťazovej­ šie informácie nájdete v tomto sa- píly­vždy­vypnite,­predtým­ako­sa­mení­ mostatnom návode na používanie.
  • Página 184 ­ Montáž­pílovej­reťaze­ 24). dióda signalizácie stavu nabitia ( a lišty 1.­ V­prípade­potreby­vyberte­akumulátory­ (16)­z­prístroja. ­ Vypnite­prístroj­a­pred­všetkými­ 2.­ Zasuňte­akumulátory­(16)­do­nabí- prácami­na­prístroji­vyberte­akumu- jacej­šachty­nabíjačky­PARKSIDE látor­z­prístroja. X 20 V Team. 3.­ Pripojte­nabíjačku­do­zásuvky.­ 1.­ Položte­pílu­na­rovnú­plochu. 2.­ Upevňovaciu­skrutku­(11) otočte 4.­ Po­uskutočnenom­nabíjaní­odpojte­na- proti smeru hodinových ručičiek bíjačku­od­siete. 5.­ Vytiahnite­akumulátory­(16)­z­nabíjačky. ),­aby­ste­mohli­odstrániť­kryt­...
  • Página 185 7.­ Upevňovaciu­skrutku­(11)­krytu­reťazo- ním“­sa­má­počítať­hlavne­u­nových­reťazí. )­ľahko­utiahnite. vého kolesa( ­ Reťaz­nenapínajte­alebo­ne- 8.Predopnite­pílovú­reťaz­(6)­tak,­že­ skrutku­pre­reťazový­rýchloupínací­ vymieňajte­v­horúcom­stave,­preto- systém­(12)­otočíte­v­smere­hodinových­ že­po­vychladnutí­sa­opäť­o­niečo­ ručičiek. stiahne.­Pri­nedodržaní­uvedeného­ 9. Upevňovaciu­skrutku­pre­kryt­reťazového­ sa­môže­poškodiť­motor­alebo­ kolesa­(11)­pevne­utiahnite ( vodiaca­lišta,­pretože­reťaz­je­po- tom­na­lište­veľmi­napnutá. ­ Dávaj­si­pozor!­Môžu­mazať­ ­ Napnutie­a­mazanie­reťaze­vo­veľ- elektrické­reťazové­píly. kej­miere­ovplyvňujú­jej­životnosť. Upozorňujeme,­že­elektrické­reťazové­píly­ Reťaz­je­vtedy­správne­napnutá,­keď­nepre- po­použití­na­olej­a­olej­môže­unikať­ak­ vísa­na­spodnej­strane­vodiacej­lišty­a­keď­ je­uložené­na­strane­alebo­na­hlavu.­To­je­ ju­môžete­ťahom­ruky­chránenej­rukavicou­ normálny­proces,­výsledkom­potrebné­Krty­ voľne­posúvať­okolo­celej­lišty.­Pri­ťahu­za­ v­hornej­časti­nádrže­a­bez­dôvodu­na­ reťaz­píly­silou­9­N­(cca­1­kg)­nesmie­byť­ sťažnosť.­Každá­elektrická­reťazová­píla­je­ odstup­medzi­reťazou­a­lištou­väčší­než­ kontrolované­a­testované­s­olejom­počas­...
  • Página 186 •­­ Pred­prestávkami­v­práci­viacero­týž- Zapnutie dňov­bezpodmienečne­vyprázdnite­ olejovú­nádržku­(6-8­týždňov). ­ Prístroj­sa­smie­používať­iba­s­ dvoma­vloženými­akumulátormi­ 1. Odskrutkujte uzáver olejovej ná- série Parkside X 20 V Team. držky­(9)­a­naplňte­do­nádržky­ reťazový­olej.­ 16)­vložte­príp.­do­ 1. Akumulátory ( ­ 2.­ Prípadne­vyliaty­olej­utrite­a­ prístroja­(pozri­„Vloženie/vybratie­aku- mulátora“). znova zatvorte uzáver olejovej nádržky­(9).
  • Página 187 Prestavenie rýchlosti diódy na ovládacom paneli svietia. reťaze 3.­ Pred­spustením­skontrolujte,­ -­ či­sa­v­nádrži­nachádza­dostatok­ reťazového­oleja­a­reťazový­olej­ Prístroj­sa­pri­štarte­automaticky­rozbeh- príp.­doplňte­(pozri­„Naplnenie­ ne­s­vyššou­rýchlosťou­reťaze­(21­m/s).­ reťazového­oleja“). Stlačením­tlačidla­High/Low­(27)­môžete­ striedať­medzi­rýchlosťami­reťaze­(15­a­ – Skontrolujte stav nabitia akumulátora. 4.­ Uvoľnite­brzdu­reťaze­tak,­že­páku­ 21 m/s). brzdy­reťaze/prednú­ochranu­rúk­(5)­ Rozsvietením­LED­diódy­high,­resp.­low­ zasuniete­proti­prednému­držadlu­(4). ukazovateľa­rýchlosti­reťaze­(25)­vidíte,­s­ 5.­ Prístroj­držte­vždy­pevne­oboma­ru- akou­rýchlosťou­reťaze­prístroj­momentálne­ kami,­s­pravou­rukou­na­zadnom­dr- pracuje. žadle (1)­a­s­ľavou­rukou­na­prednom­ ­ Kontrola­brzdy­reťaze držadle­(4).­Palec­a­prsty­musia­pevne­ držať­okolo­držadla.
  • Página 188 Prístroj nechajte opraviť na- ­ Upnutie­pílovej­reťaze­je­opísané­v­ ším zákazníckym servisom. kapitole „Uvedenie do prevádzky“.. Techniky­pílenia Kontrola automatiky oleja Pred­začiatkom­práce­skontrolujte­stav­ Všeobecne oleja a automatiku oleja. ­ Dodržiavajte­ochranu­proti­hluku­a­ •­ Zapnite­prístroj­a­držte­ho­nad­svetlým­ miestne­predpisy­pri­rúbaní­dreva.­ pozadím.­Prístroj­sa­nesmie­dotýkať­ Miestne­ustanovenia­môžu­vyžado- zeme.­Keď­sa­ukazuje­stopa­oleja,­prí- vať­skúšku­spôsobilosti.­Informujte­ stroj pracuje bezchybne. sa u Lesnej správy. ­ Keď­sa­neukazuje­žiadna­stopa­ •­­...
  • Página 189 •­ Pri­píliacich­prácach­na­svahu­stojte­ predtým­ako­sa­mení­od­stromu­po­ vždy­nad­kmeňom­stromu.­Aby­bolo­ strom. možné­v­momente­„prepílenia“­za- 1. Kmeň leží na zemi: chovať­plnú­kontrolu,­voči­koncu­rezu­ znížte­prítlačný­tlak­bez­toho,­aby­sa­ uvoľnilo­pevné­držanie­za­rukoväte­ Prepíľte­kmeň­celkom­zhora­a­dávajte­ reťazovej­píly.­Dávajte­pozor­na­to,­ pozor­na­konci­rezu­na­to,­aby­ste­sa­ aby­sa­pílová­reťaz­dotýkala­osoby.­Po­ nedotýkali­zeme.­Keď­existuje­možnosť­oto- dokončení­rezu­počkajte­na­zastavenie­ čiť­kmeň,­prepíľte­ho­na­2/3.­Potom­otočte­ reťazovej­píly,­skôr­ako­sa­tam­odstráni­ kmeň­a­prepíľte­zvyšok­kmeňa­zhora. reťazová­píla.­Motor­reťazovej­píly­ 2. Kmeň je podopretý na vždy­vypnite,­predtým­ako­sa­mení­od­ stromu po strom. jednom konci: Prepíľte­najprv­zdola­nahor­(s­hornou­ Keď sa pílová reťaz pevne stranou­lišty)­1/3­priemeru­kmeňa,­aby­ste­...
  • Página 190 ­ Veľa­úrazov­sa­stane­pri­ •­ Dávajte­pozor­na­smer­rúbania:­ odvetvovaní.­Nikdy­neodpiľujte­ Používateľ­sa­musí­vedieť­bezpečne­ konáre,­keď­stojíte­na­kmeni­stromu.­ pohybovať­v­blízkosti­spadnutého­ Oblasť­spätného­rázu­majte­na­ stromu,­aby­strom­mohol­ľahko­skrátiť­ očiach,­keď­sa­konáre­nachádzajú­ a­odvetvovať.­Je­potrebné­zabrániť­ pod­napätím. tomu,­aby­sa­spadnutý­strom­zachytil­ do­iného­stromu.­Zohľadnite­prirodzený­ •­ Oporné­konáre­odstráňte­až­po­ smer­pádu,­ktorý­je­závislý­od­sklonu­ krátení. a­zahnutia­stromu,­smeru­vetra­a­počtu­ •­ Konáre­nachádzajúce­sa­pod­napätím­ konárov. sa­musia­píliť­zdola­nahor,­aby­sa­za- •­ Pri­strmom­teréne­stojte­nad­rúbaným­ bránilo­zovretiu­prístroja. stromom. •­ Pri­odpílení­hrubších­konárov­použite­tú­ •­ Malé­stromy­s­priemerom­15­–­18­cm­ istú­techniku­ako­pri­krátení. sa­môžu­obyčajne­odpíliť­s­jedným­ •­ Pracujte­zľava­od­kmeňa­a­tak­blízko,­ rezom. ako­je­to­možné­na­prístroji.­Podľa­ •­ Pri­stromoch­s­väčším­priemerom­sa­ možnosti­hmotnosť­prístroja­spočíva­na­...
  • Página 191 ­ Po­ukončení­pílenia­odklopte­ vrubového­rezu­činila­minimálne­1/10­ ochranu­sluchu­nahor,­aby­ste­mohli­ priemeru­kmeňa.­Neprepílená­časť­kmeňa­ počuť­tóny­a­výstražné­signály. sa­označuje­ako­vložka­(okraj­rúbania).­ Vložka­zabráni­tomu,­aby­sa­strom­otočil­ a­spadol­do­nesprávneho­smeru.­Vložku­ 1. Odvetvovanie: neprepíľte. Konáre­visiace­nadol­odstránite­tak,­že­rez­ 5.­ Pri­priblížení­hlavného­rezu­na­ nasadíte­nad­konár.­Nikdy­neodvetvujte­ stenu­by­mal­strom­začať­padať.­ vyššie­ako­až­na­výšku­pleca. Keď­sa­ukáže,­že­strom­podľa­možnosti­ nespadne­do­želaného­smeru­alebo­sa­na- 2. Oblasť úniku: kloní­späť­a­pílovú­reťaz­zovrie,­hlavný­rez­ prerušte­a­na­otvorenie­rezu­a­preloženie­ Odstráňte­porast­okolo­stromu,­aby­ste­ stromu­do­želanej­spádovej­čiary­použite­ zaistili­ľahký­spätný­ťah.­Oblasť­úniku­(1)­ kliny­z­dreva,­plastu­alebo­hliníka.. by­mala­ležať­s­odsadením­približne­45°­ 6.­ Keď­je­priemer­stromu­väčší­ako­ za­plánovaným­smerom­rúbania­(2).­ dĺžka­lišty,­urobte­dva­rezy. ­ Neskúsených­používateľov­z­bez- 3. Rezanie klesavých zásekov (A): pečnostných­dôvodov­odradzujeme­...
  • Página 192 Čistenie nie sú opísané v tomto návode na obsluhu, nechajte vykonať našej odbornej dielmi. Používajte iba •­ Po­každom­použití­prístroj­dôkladne­ vyčistite.­Tým­predĺžite­životnosť­stroja­ originálne náhradné diely. Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi a zabránite úrazom. prácami nechajte prístroj vychlad- •­ Držadlá­udržiavajte­bez­benzínu,­oleja­ núť. Existuje nebezpečenstvo popá- alebo­tuku.­Držadlá­prípadne­vyčistite­...
  • Página 193 (dostupné v špecializovanom obcho- de).­Jednotlivé­kvapky­oleja­naneste­ ostrené­v­správnom­uhle­a­správnej­hĺbke.­ na­kĺby­a­na­hroty­zubov­jednotlivých­ Pre­neskúseného­používateľa­reťazových­ článkov­reťaze. píl­odporúčame­pílovú­reťaz­nechať­naos- triť­odborníkom­alebo­odbornou­dielňou.­ Ostrenie­rezacích­zubov Ak­si­trúfate­na­ostrenie­reťaze,­môžete­od­ spoločnosti­Parkside­získať­nástroje­(napr.­ Nesprávne naostrená pílová prístroj­na­ostrenie­reťazí). reťaz zvyšuje nebezpečenstvo 1.­ Na­ostrenie­by­mala­byť­reťaz­ spätného rázu! Keď manipulujete s reťazou nabrúsená­napnuto,­aby­sa­ alebo lištou, používajte ruka- umožnilo­správne­ostrenie. vice odolné proti prerezaniu.
  • Página 194 Reťaz by mohla odskočiť alebo sa 4. Najprv ostrite zuby jednej strany. Po- roztrhnúť. Následkom môžu byť tom­pretočte­prístroj­a­naostrite­zuby­ ťažké poranenia. druhej strany. 5.­ Reťaz­je­opotrebovaná­a­musí­sa­vyme- Údržba­lišty niť­za­novú­pílovú­reťaz,­keď­zostane­ už­iba­4­mm­rezného­zuba. Keď manipulujete s reťazou 6.­ Po­ostrení­musia­byť­všetky­rezné­ alebo lištou, používajte ruka- články­rovnako­dlhé­a­široké. 7.­ Po­každom­treťom­ostrení­sa­musí­skon- vice odolné...
  • Página 195 píly­a­vodiacu­lištu. ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­ 3.­ Otočte­lištu­okolo­jej­horizontálnej­osi­ domového odpadu. a­namontujte­lištu­a­reťaz­podľa­opisu­ pod­„Montáž­pílovej­reťaze­a­lišty“. •­ Pred­likvidáciou­odstráňte­ ­ Zohľadnite­pritom­smer­chodu­pílovej­ akumulátory­najprv­z­prístroja. reťaze! •­ Prístroj­a­nabíjačku­odovzdajte­na­ zbernom­mieste­na­ďalšie­zhodnotenie.­ ­­ Smer­chodu­reťazovej­ •­­ Starý­olej­zlikvidujte­ekologicky­–­odo- píly vzdajte ho na mieste na likvidáciu odpadu. Starý olej nevylievajte do Pri­nastavovaní­reťazovej­píly­(6)­sa­orien- kanalizácie ani do odtoku. tujte­podľa­znaku­pod­reťazovým­pastor- •­...
  • Página 196 Záručná doba a nárok na •­ Pri­všetkých­požiadavkách­predložte­ pokladničný­doklad­a­číslo­artiklu­ odstránenie vady Záručná­doba­sa­poskytnutím­záruky­ (IAN 394156_2104)­ako­dôkaz­o­ nepredlžuje.­To­platí­aj­pre­nahradené­ zakúpení. •­ Číslo­artiklu­nájdete­na­typovom­štítku,­ a­opravené­diely.­Prípadné­škody­a­ nedostatky­vzniknuté­už­pri­zakúpení­sa­ na rytine. musia­ihneď­po­vybalení­ohlásiť.­Opravy­ •­ Ak­sa­vyskytnú­chyby­funkcie­alebo­ iné­nedostatky,­kontaktujte­najskôr­ vykonané­po­uplynutí­záručnej­doby­sú­ spoplatnené. následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte­ďalšie­informácie­o­priebehu­ Rozsah záruky Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- vašej reklamácie. níc­kvality­a­pred­dodaním­bol­svedomite­...
  • Página 197 Dovozca merný­tovar­na­náklady­príjemcu,­expres- ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. prístrojov­vykonáme­bezplatne.­ Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Servis Slovensko Stockstädter Straße 20 Tel.: 0850 232001 63762 Großostheim ­...
  • Página 198 Vyhľadávanie­chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumu- Akumulátor­(16)­je­prázdny­ látora,­príp.­oprava­odborným­ alebo­nie­je­vložený elektrikárom Prístroj­sa­nespustí Chybný­vypínač­zap/vyp­(2) Oprava­v­zákazníckom­servise Uhlíkové­kefky­opotrebované Oprava­v­zákazníckom­servise Oprava­v­zákazníckom­servise Porucha motora Reťaz­sa­neotáča­a­ Brzda­reťaze­blokuje­pílovú­ Skontrolovať­brzdu­reťaze,­príp.­ zaznie­výstražný­tón reťaz­(6) brzdu­reťaze­uvoľniť Pílová­reťaz­(6)­je­nesprávne­ Namontovať­správne­pílovú­reťaz namontovaná Nedostatočný­výkon­ Naostriť­rezné­zuby­alebo­natiah- Pílová­reťaz­(6)­je­tupá rezania nuť­novú­reťaz Nedostatočné­napnutie­reťaze Kontrola­napnutia­reťaze Prístroj­beží­ťažko,­ Nedostatočné­napnutie­reťaze Kontrola­napnutia­reťaze reťaz­odskakuje Skontrolovať­stav­oleja­a­príp.­...
  • Página 199 Indhold Ladetilstandsvisning ...... 213 Justering af kædehastighed ... 213 Introduktion ......199 Kontroller kædebremsen ....214 Anvendelse ......200 Kontroller olieautomatikken ... 214 Generel beskrivelse ....200 Udskift sværd ....... 214 Leveringsomfang ......200 Saveteknikker ......215 Funktionsbeskrivelse ..... 200 Generelt ........
  • Página 200 Dette­apparat­er­del­af­Parkside­X 20­V­ Leveringsomfang TEAM-serien­og­kan­bruges­med­genopla- delige­batterier­fra­Parkside­X 20 V TEAM- Kontrollér indholdet ved udpakningen af serien. De genopladelige batterier må kun maskinen: oplades med opladere fra serien Parkside X 20 V TEAM. -­­ Elektrisk­kædesav Enhver­anden­anvendelse,­som­ikke­er­ -­­ Sværd­(føringsskinne)­ (allerede­formonteret) udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvejled- ning,­kan­forårsage­skader­på­apparatet­ -­­ Savkæde­(allerede­formonteret) og udgøre en alvorlig fare for brugeren.
  • Página 201 19a Stift Tekniske data 20 Kædehjul 21 Kædespændestift 22 Holder til kædespændestift Batteridreven kædesav 40 V..PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ 23 Føringsskinne til batteri Motorspænding U ..40 V 24 Ladetilstandsvisning Motorstrøm I ........16 A 25 Kædehastighedsvisning high/ Beskyttelsesgrad .......IPX0...
  • Página 202 Den angivne samlede vibrationsværdi og Opladningstider Produktet­er­del­af­Parkside­X 20 V­TEAM- Dette produkt bør kun anvendes med serien og kan bruges med genopladelige følgende genopladelige batterier: batterier­fra­Parkside­X 20 V TEAM-serien.­ PAP­20­B1,­PAP­20­B3. Vi­anbefaler,­at­du­oplader­disse­batterier­ De genopladelige batterier fra Parkside X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ med­følgende­opladere:­PLG­20­A3,­ opladere­fra­Parkside­X 20 V­TEAM-serien. PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Opladningstid Smart Smart (min.)
  • Página 203 virkemåde,­savteknik­og­personlige­ OBS! Den aktuelle liste over kompatibiliteten af det gen- værnemidler fra en erfaren bruger opladelige batteri kan du eller en fagmand. finde på: www.lidl.de/akku Læs og overhold maskinens betje- Sikkerhedsanvisninger ningsvejledning! Dette afsnit omhandler de grundlæggende Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug­høre-­og­øjenværn! sikkerhedsforanstaltninger under arbejdet med den elektriske kædesav.
  • Página 204 Ladetilstandsvisning Billedsymbol på emballagen: high Betjeningspanel Bortskaf emballagen og produktet high/low miljøvenligt. Dette apparat er del af Parkside­X­20­V­TEAM. Recyclingsymbol: Bølgepap Generelle Billedsymbol under afdækning til sikkerhedsanvisninger for kædehjulet: elværktøj Vær opmærksom på løberetningen af savkæden. ADVARSEL! Læs alle sikker- OBS!­Læs­betje- hedsinformationer og anvis- ningsvejledningen.
  • Página 205 2) Elektrisk sikkerhed: 3) Personlig sikkerhed: a)­ El-kædesavens stik skal passe til a)­ Det er vigtigt at være opmærk- kontakten. Stikket må ikke æn- som, se hvad man laver og bru- dres på nogen måde. Brug ikke ge el-kædesaven fornuftigt. Brug adapterstik sammen med jord- aldrig el-kædesaven hvis du er forbundet el-værktøj.
  • Página 206 ker eller langt hår. omhyggeligt. Kontrollér om be- g)­ Hvis der kan monteres støvud- vægelige dele fungerer korrekt sugnings- og opsamlingsudstyr, og ikke sidder fast, og om dele- skal du sikre dig, at disse er til- ne er brækket eller beskadiget, sluttet og anvendes korrekt.
  • Página 207 Sikkerhedsinstruktioner til metalgenstande, der kan forår- kædesave sage kortslutning af kontakterne. Kortslutning mellem batterikontakterne a)­ Hold alle legemsdele væk fra kan medføre forbrænding eller brand. d) Ved fejlagtig brug kan der løbe savkæden, når saven er tændt. væske ud af batteriet. Undgå Kontrollér at savkæden ikke berøring med denne.
  • Página 208 g)­­Skæres en gren, der er i spænd, Sikkerhedsforanstaltninger mod tilbageslag skal man forvente, at den vil springe tilbage. Når spændingen i træfibrene­frigøres,­kan­grenen­ramme­ ­ OBS!­Pas­på­tilbageslag!­Pas­på­ brugeren,­og/eller­brugeren­kan­miste­ at maskinen ikke slår tilbage under kontrollen over kædesaven. arbejdet. Der er fare for kvæstelser. h)­...
  • Página 209 • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- at kæden river. d)­ Overhold fabrikantens instruk- befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til ser mht. slibning og vedlige- elektrisk stød eller brand. holdelse af savkæden. For lave Restrisici dybdebegrænsere øger tendensen til...
  • Página 210 24)­ de opladning og korrekt brug, som fremgår af betjeningsvejledningen lyser. til dit genopladelige batteri og din oplader i Parkside X 20 V Team­ 1. Tag om nødvendigt de genopladelige batterier­(16)­ud­af­apparatet. serien. En detaljeret beskrivelse af 2.­ Skub­de­genopladelige­batterier­(16)­ opladningen og yderligere oplys-...
  • Página 211 7.­ Stram­fastgørelsesskruen­(11)­til kæde- Før apparatet tages i brug skal du: ) en smule. spænde savkæden hjulsafdækningen ( 8.­ Forspænd­savkæden­(6)­ved­at­dreje­ påfylde kædeolie oplad begge batterier og indsæt dem skruen til kædehurtigspændingssyste- met ( 12 ) med uret. kontrollere olieautomatikken og kæde- 9.­...
  • Página 212 en smule. Denne „forlængelse“ må man Når savkæden er ny skal kæde- særligt forvente ved nye kæder spændingen efterjusteres efter mak- simalt 5 snit. ­Efterspænd­eller­udskift­ikke­kæden­ i­varm­tilstand,­da­den­efter­afkøling­ Kædesmøring trækker sig lidt sammen igen. Over- holdes­dette­ikke,­kan­det­medføre­ Kæde og sværd må aldrig være skader på...
  • Página 213 Apparatet kan kun anvendes med 24)­lyser. to isatte genopladelige batterier fra gen ( Parkside X 20 V Team-serien. 3 LED’er lyser (rød, orange og grøn): 1. Indsæt eventuelt de genopladelige Batterierne er opladet 2 LED’er lyser (rød og orange): 16)­i­apparatet­(se­”Isæt-...
  • Página 214 Kontroller olieautomatikken skifte mellem kædehastighederne (15 og 21­m/s). Når­High-­eller­Low-LED’en­på­kædeha- Kontroller olieniveauet og olieautomatikken stighedsdisplayet­(25)­lyser,­kan­du­se­den­ før arbejdet påbegyndes. kædehastighed,­som­enheden­i­øjeblikket­ •­ Tænd­apparatet­og­hold­det­over­en­ arbejder med. lys baggrund. Apparatet må ikke røre gulvet. Hvis­der­er­oliespor,­arbejder­appara- Kontroller kædebremsen tet perfekt. ­ Savkæden­drejer­sig­ikke,­når­ Rengør olieudstrømningskanalen el- kædebremsen er i hak. ler lad vores kundeservice reparere elkædesaven,­hvis­der­ikke­er­olie- 1.
  • Página 215 Saveteknikker ved savning på en skråning. For at have­den­fulde­kontrol­i­det­øjeblik,­ hvor­stammen­savnes­over,­skal­kontakt- Generelt trykket­reduceres,­uden­at­løsne­det­ faste greb rund om håndtagene af den Overhold reglerne for støjbeskyttel- se og lokale forskrifter ved fældning elektriske motorsav. Vær opmærksom på,­at­savkæden­ikke­rører­ved­jorden.­ af træer. I forbindelse med lokale Afvent,­når­snittet­er­udført,­at­den­...
  • Página 216 Afgrening 1. Stammen ligger på jorden: Sav stammen igennem oppefra og sørg for Afgreningen er betegnelsen for afskæring ikke at ramme jorden ved enden. Hvis der af kviste og grene på fældede træer. er mulighed for det skal stammen drejes og den saves 2/3 igennem.
  • Página 217 •­ Vær­opmærksom­på­den­korrekte­fald- 1. Afgrening: retning: Fjern­grene­der­hænger­nedad,­idet­du­ Brugeren skal kunne færdes sikkert i nærheden­af­det­fældede­træ,­for­nemt­ laver et snit over grenen. Afgren aldrig hø- at kunne afkorte og afgrene det. Det jere end til skuldehøjde. skal­undgås,­at­det­fældede­træ­bliver­ viklet ind i et andet træ. Tag højde for 2.
  • Página 218 Ved­tilnærmelse­af­fældesnittet,­burde­ som ikke er beskrevet i denne be- træet­begynde­at­falde.­Hvis­det­viser­sig,­ tjeningsvejledning, skal udføres af at træet muligvis ikke falder i den ønskede vores specialværksted. Anvend kun retning eller læner sig tilbage og fastklem- originale reservedele. Lad maski- mer­savkæden,­skal­fældesnittet­afbrydes­ nen køle af før al vedligeholdelses- og­der­skal­anvendes­kiler­af­træ,­plastik­...
  • Página 219 Tabel vedligeholdelsesintervaller Før hver Efter 10 Efter hver Maskindel Aktion brug driftstimer anvendelse Kædebremsens Kontroller,­udskift­efter­behov  komponenter Kontroller,­udskift­efter­behov  Kædehjul ( Kontroller,­olier,­slib­efter­eller­  Savkæde ( udskift efter behov Kontroller,­rengør,­oliér   Sværd ( Kontroller,­vend­om,­rengør,­olier  Sværd ( Kontrollér,­rengør­olieudstrøm-  Olieautomatik ningskanalen ved behov Smøring af savkæden Slib savkæden...
  • Página 220 Hvis du selv vil ves. Når der trækkes i savkæden med slibe­kæden­,­kan­du­anskaffe­dig­værktøj­ 9 N­(ca. 1 kg)­trækkraft,­må­savkæden­ fra­f.eks.­Parkside­(f.eks.­kædesliber) og sværdet ikke have en indbyrdes af- stand­på­mere­end­2 mm. 1. Kæden bør være godt opspændt under­slibningen,­for­at­sikre­det­...
  • Página 221 Opbevaring ­28),­for­at­ 4. Rengør olieåbningerne ( sikre­et­perfekt,­automatisk­oliesmøring­ •­ Rengør­redskabet­før­opbevaring.­­ af savkæden under driften. 5.­­Monter­sværdet­(7),­kædesaven­(6)­og­ •­­ Det­er­vigtigt­at­tømme­olietanken­før­ kædehjulsafdækningen­(13)­og­spænd­ driftspauser­på­flere­uger. kædesaven til. Bortskaf spildolie miljørigtigt (se­”Bortskaffelse/miljøbeskyttelse”). •­ Påsæt­beskyttelsesovertrækket­til­svær- Når olieåbningerne fungerer perfekt og oliereguleringsknappen er kor- det. •­ Opbevar­redskabet­på­et­frostfrit,­tørt­ rekt indstillet sprøjter savkæden en og­støvbeskyttet­sted,­uden­for­børns­...
  • Página 222 Garantibetingelser produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- Garantien træder i kraft med købsdatoen. sesformål­og­handlinger,­som­der­frarådes­ Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for eller advares imod i betjeningsvejlednin- gen,­skal­ubetinget­undgås. købet. Skulle der indenfor tre år efter dette pro- Produktet er kun beregnet til privat og ikke dukts købsdato optræde en materiale- eller til erhvervsmæssig brug.
  • Página 223 Reparations-service Service-Center Du­kan­lade­reparationer,­der ikke er Service Danmark omfattet af garantien,­udføre­hos­vores­ser- Tel.: 32 710005 vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.dk IAN 394156_2104 dig gerne et omkostningsoverslag. Vi­kan­kun­bearbejde­apparater,­der­er­ind- Importør sendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med Vær­opmærksom­på,­at­følgende­adresse­ en beskrivelse af defekten til vores service- filial.­...
  • Página 224 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér­batteriets­ladetilstand,­ Genopladelige­batterier­(16)­ og få det repareret af en autorise- er tomme eller ikke isat ret elektriker ved behov Apparatet starter Reparationen skal udføres af kun- Tænd/sluk-knap­(2)­er­defekt ikke deservice Reparationen skal udføres af kun- Motoren er defekt deservice Kæden­drejer­ikke,­...
  • Página 225 Contenido Introducción ......225 Intervalos de mantenimiento ... 247 Uso ..........226 Sistema automático de lubricación .. 247 Engrasar­la­cadena­de­la­sierra ..247 Descripción general ....226 Afilar­la­cadena­dentada ....248 Volumen de suministro ....226 Descripción del funcionamiento ..227 Ajustar la tensión de la cadena ..249 Vista sinóptica ......
  • Página 226 Descripción general (por­ejemplo,­corte­de­mampostería,­plásti- cos­o­alimentos). Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ ­ Encontrará­las­ilustraciones­para­ Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- la operación y el mantenimiento zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­ en las solapas delantera y trasera. X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ Volumen de suministro cargarse con cargadores de la serie Parksi- de­X 20 V TEAM.
  • Página 227 ­ 20­ Piñón­de­la­cadena Descripción del funcionamiento 21 Pasador tensor de la cadena 22 Alojamiento del pasador tensor La­motosierra­a­batería­está­equipada­con­ de la cadena un sistema de tensado rápido de cadenas. ­23­ Carril­guía­de­la­batería La cadena de la sierra giratoria pasa so- bre­una­lanza­(carril­guía).­La­lubricación­ 24 Indicador del nivel de carga permanente de la cadena se consigue 25 Indicador de la velocidad de la cadena­high­(alta)/low­(baja)
  • Página 228 Datos técnicos ón entre una herramienta eléctrica y otra. El­valor­de­emisión­de­vibraciones­y­el­va- Motosierra recargable ..PKSA 40-Li B2 lor de emisiones sonoras indicados tambi- ;­(2­x­20­V) Tensión del motor U ..40 V én pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. Corriente del motor I .......16 A Capacidad del depósito de aceite ...
  • Página 229 ¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibili- dad de la batería en: www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Tiempo de Smart Smart carga­(min) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Símbolo de peligro con indi- Instrucciones de caciones para evitar daños seguridad...
  • Página 230 Panel de control high/low protección auditiva. ­ Este­aparato­forma­par- Porte un casco te de la serie Parkside X 20 V TEAM Llevar guantes que no puedan Gráficos por debajo del piñón de la cortarse. cadena: Póngase zapatos de seguridad de Tener en cuenta el suela dura.
  • Página 231 tensar ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases Gráficos en el embalaje: o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos­generan­chispas­que­podrían­ encender el polvo o los vapores. Deseche el embalaje y el producto c) Mantener alejados de la herramienta de manera respetuosa con el me- eléctrica a los niños y otras personas dio ambiente.
  • Página 232 f) Cuando no sea posible evitar el uso de situaciones inesperadas. la herramienta eléctrica en entornos f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa húmedos, utilice un interruptor de pro- amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las pie- tección contra corriente residual.­El­uso­...
  • Página 233 del alcance de los niños cuando no la mendados por el fabricante. Existe­ utilice. No permita que utilicen el apara- peligro de incendio si se utiliza el cargador­para­tipos­extraños­de­pilas,­ to personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas ins- que no son adecuadas para el mismo.
  • Página 234 6) ASISTEnCIA: adicional para cabeza, manos, oídos, piernas y pies. La ropa de protección a) Haga reparar la herramienta eléctrica adecuada reduce el peligro de lesiones solamente por personal técnico cuali- producidas por el desprendimiento de ficado y sólo con piezas de recambio virutas y por el contacto accidental con originales.
  • Página 235 operario­(ver­la­fig.­1­A). o aumentar el riesgo de retroceso. k) Corte madera únicamente. No utilice •­ Si­se­atasca­la­cadena­de­la­sierra­en­ el­borde­superior­del­carril­guía,­puede­ la motosierra para trabajos distintos a aquellos para los que ha sido dise- hacer retroceder fuertemente el carril ñada. Por ejemplo: No la utilice para en dirección hacia el operario.
  • Página 236 Parkside X 20 V Team. la sierra de cadena se detenga antes de­quitarla­de­allí.­Apague­siempre­el­ Para una descripción más motor de la sierra de cadena antes de detallada sobre el proceso de cambiar de árbol.
  • Página 237 ( sierra y la espada 1.­ En­tal­caso,­saque­las­baterías­(16)­del­ ­ Apague­el­aparato­y,­antes­de­em- aparato. 2.­ Introduzca­las­baterías­(16)­en­la­ra- pezar­con­cualquier­trabajo,­retire­ nura de carga del cargador PARKSIDE la­batería. X 20 V Team. 1.­ Coloque­el­aparato­sobre­una­superfi- 3. Conecte el cargador a un enchufe. 4. Cuando se haya cargado retire el car- cie plana.
  • Página 238 retirar­la­tapa­de­la­rueda­dentada­(13). rápido­de­cadenas­(9)­en­sentido­de­ 3.­ Extienda­la­cadena­de­sierra­(6)­como­ las agujas del reloj. un­lazo,­de­forma­que­los­cantos­cor- 9.­ Apriete­el­tornillo­de­fijación­(11). tantes queden alineados en el sentido ­ ¡Cuidado!­La­sierra­puede­perder­ de las agujas del reloj. Para alinear la cadena­de­la­sierra­(6)­oriéntese­por­ aceite los­gráficos­situados­en­la­lanza­o­de- bajo­del­piñón­de­la­cadena­(20). Por­favor,­tenga­en­cuenta­que­a­la­sierra­ de cadena eléctrica después de utilizarla Sentido de marcha de le puede quedar aceite residual que puede salir­si­se­coloca­de­lado­o­de­cabeza.­Es­...
  • Página 239 ­ En­una­cadena­dentada­nueva­de- La cadena no debe ser tensada o ­ cambiada­cuando­está­caliente,­ berá reajustar la tensión de la ca- dena­mínimo­después­de­5­cortes. debido a que se encoge o acorta después de­enfriarse.­Si­no­se­tiene­en­cuenta,­puede­ dañar­el­riel­guía­o­el­motor­ya­que­la­cade- Lubricación de la cadena na queda demasiado tensada a la lanza. ­...
  • Página 240 ­ El­aparato­solo­puede­funcionar­ de cadena en el tanque. 2. Quite el aceite eventualmente con dos­baterías­de­la­serie­ derramado y vuelva a cerrar la Parkside X 20 V Team. tapa­(9). 1.­ Inserte­las­baterías­( 16)­en­el­apa- Desactive siempre la máquina rato (véase «Insertar/retirar la bate- y deje que el motor se enfríe ría»).
  • Página 241 Procure iniciar el funcionamiento adop- 1. Coloque la sierra eléctrica de cadena sobre­una­superficie­plana.­No­debe­ tando una posición segura. Antes de comenzar,­asegúrese­de­que­la­moto- tener contacto con ningún objeto. sierra no está en contacto con ningún 2. Asegúrese que el freno de la cadena esté­suelto,­o­sea,­que­la­palanca­de­...
  • Página 242 Técnicas de aserrado puede tocar el suelo. Si­se­puede­ver­un­rastro­de­aceite,­el­ Generalidades aparato funciona correctamente. ­ Si­no­queda­rastro­de­aceite,­limpie­ Respete el control de emisión de el paso de aceite o encargue su ruido y las disposiciones locales reparación al servicio de atención cuando esté talando. Dependiendo de­las­disposiciones­locales­podría­...
  • Página 243 •­ Observe­también­las­medidas­de­se- reduzca la presión de corte ejercida cuando­llegue­al­final­del­corte­sin­dis- guridad contra retroactuación (véase instrucciones­de­seguridad). minuir­la­firmeza­con­la­que­se­sostiene­ •­ Durante­los­trabajos­de­aserrado­en­ el asidero de la sierra de cadena. Una vez­finalizado­el­corte,­espere­hasta­ pendiente,­manténgase­siempre­por­ encima del tronco del árbol. Para man- que la motosierra se pare antes de tener todo el control en el momento sacarla.
  • Página 244 Talar árboles debe guiarse delante del cuerpo durante el proceso de serrado. Después de haber cortado­el­tronco,­debe­desplazarse­la­má- Se requiere mucha expe- quina­por­el­lado­derecho­del­cuerpo­(1).­ riencia para talar árboles. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto Sólo tale árboles si maneja posible­(2).­Ponga­atención­en­una­even- la sierra eléctrica de cadena tual­caída­del­tronco.­El­usuario­debe­po- con seguridad.
  • Página 245 •­ Si­dos­o­más­personas­sierran­y­talan­al­ 1. Desramar: mismo­tiempo,­la­distancia­mínima­entre­ Retire­las­ramas­colgadas­hacia­abajo,­ estas debe equivaler al doble de la altu- ra del árbol que pretenda talarse. Para colocando la sierra en una posición supe- la­tala­de­árboles,­debe­garantizarse­ rior a la rama. Nunca elimine ramas que que ninguna otra persona esté en peli- estén más arriba que su hombro.
  • Página 246 Mantenimiento y 1/10 del diámetro del tronco. La parte no aserrada del tronco es denominada área limpieza de desgarre. La bisagra evita que el árbol se gire y cai- Los trabajos de mantenimien- ga en la dirección errónea. No atraviese to y limpieza siempre han la bisagra completamente.
  • Página 247 para­limpiar! Engrasar la cadena de la •­ Limpie­la­cadena­dentada­después­de­ sierra cada­uso.­Para­ello,­use­una­brocha­ o­una­escobilla.­No­utilice­líquidos­ Limpie y engrase con regularidad la­cadena.­De­esta­manera,­la­ para limpiar la cadena. Después de la limpieza,­lubrique­la­cadena­levemente­ cadena­permanecerá­afilada­y­logrará­ con el aceite destinado a esto. un rendimiento óptimo de la máquina. La •­ Limpie­las­ranuras­de­ventilación­y­las­ garantía­desaparece­si­se­producen­daños­...
  • Página 248 Si va a realizar manipular la cadena o el riel guía. usted­mismo­el­afilado­de­la­cadena,­ puede­adquirir­las­herramientas­de,­p.­ej.,­ ­Una­cadena­afilada­garantiza­un­ Parkside­(p.­ej.,­afiladora­de­cadenas). óptimo rendimiento de corte. Avanza fácilmente a través de la madera y 1. Retire la cadena de sierra (véase produce virutas grandes y largas. La el Cap.
  • Página 249 Mantención de la espada largo y ancho. 7.­ Después­de­cada­tercer­afilado­se­ debe­controlar­la­profundidad­de­afi- Use guantes a prueba de lado­(límite­de­profundidad)­y­se­debe­ corte al manipular la cadena o el riel guía. repasar la altura con la ayuda de una lima­plana.­El­límite­de­profundidad­ deberá­estar,­aprox.,­0,65­mm­detrás­ 1. Apague el aparato y extraiga las baterías­(16)­del­aparato.
  • Página 250 Eliminación y protección 2.­ Desmonte­la­protección­del­piñón­(13),­ la­cadena­(6)­dentada­y­el­riel­guía­(7). del medio ambiente 3. Gire la espada alrededor de su eje ho- Vacíe­el­depósito­de­aceite­con­cuidado.­ rizontal y monte la espada y la cadena Retire­la­batería­del­aparato­y­lleve­el­apa- como se describe en „Montar la cade- rato,­el­aceite­usado,­los­accesorios­y­el­ na de sierra y la espada“. ¡Observe el sentido de marcha de la embalaje a un punto verde para su recicla- cadena­de­sierra!
  • Página 251 Repuestos Encontrará las piezas de repuesto en www.grizzlytools.shop Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pedido,­utilice­el­formulario­de­contacto.­Si­tiene­ más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­253). artículo Part. Part. Denominación Instrucciones Plano de de uso explosión Lanza de repuesto 30091627 Cadena de sierra de repuesto 30091626 40+64-74 Tapa de la rueda de la cadena 91105837 Aljaba de protección de la lanza 30210000 Cubierta del depósito de aceite 91105831...
  • Página 252 Volumen de la garantía •­ Si­surgen­fallas­en­el­funcionamiento­o­ cualquier­defecto,­contacte­primeramen- El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ según las directivas estrictas de la calidad te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono­o­vía­E-Mail. y examinado concienzudamente antes de la entrega. Se le darán otras informaciones acerca La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ de la gestión de su reclamación.
  • Página 253 Service-Center Importador Por­favor,­observe­que­la­siguiente­direc- Servicio España Tel.: 900 984 989 ción no es una dirección de servicio. ­ ­E-Mail:­grizzly@lidl.es Contacte primeramente al centro de IAN 394156_2104 servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Búsqueda de fallos Problema...
  • Página 255 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die Akku-Kettensäge Modell PKSA 40-Li B2 Seriennummer 000001 - 050000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Zusätzlich­wird­entsprechend­der­Geräuschemissionsrichtlinie­2000/14/EG­bestätigt:...
  • Página 256 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the Cordless Chainsaw 40V Design Series PKSA 40-Li B2 Serial number 000001 - 050000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU In­order­to­guarantee­consistency,­the­following­harmonised­standards­as­well­as­ national standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 257 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Tronçonneuse sans fil 40 V Série PKSA 40-Li B2 Numéro de série 000001 - 050000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­ décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Página 258 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-kettingzaag 40 V bouwserie PKSA 40-Li B2 Serienummer 000001 - 050000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­ overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 259 Tłumaczenie­oryginalnej deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V typu PKSA 40-Li B2 Numer seryjny 000001 - 050000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 260 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že Aku řetězová pila 40 V konstrukční řady PKSA 40-Li B2 Pořadové­číslo 000001 - 050000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 261 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku reťazová píla 40 V konštrukčnej rady PKSA 40-Li B2 Poradové­číslo 000001 - 050000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 262 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven kædesav 40 V af serien PKSA 40-Li B2 Seriennummer 000001 - 050000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 263 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra recargable 40 V de la serie PKSA 40-Li B2 Número de serie 000001 - 050000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­...
  • Página 265 Explosionszeichnung­∙­Exploded­Drawing Vue­éclatée­∙­Explosietekening Rysunek­samorozwijający­∙­Výkres­sestavení Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning­∙­Plano­de­explosión PKSA 40-Li B2 informativ­∙­informatif informatief­∙­pouczający informační­∙­informatívny­∙­informativo 20211222_rev02_ks...
  • Página 268 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 10/2021 Ident.-No.: 72031653102021-8 IAN 394156_2104...