36
EN
You will see a cardboard support attached to the product
with tape. Remove the tape.
FR
Vous verrez un support en carton fixé au produit par de
l'adhésif. Retirez l'adhésif.
DE
Am Gerät ist eine Transportsicherung aus Pappe mit
Klebeband befestigt. Ziehen Sie das Klebeband ab.
IT
È presente un supporto di cartone fissato al prodotto con
del nastro adesivo. Rimuovere il nastro.
ES
Observará un soporte de cartón pegado al producto con
cinta. Retire la cinta.
PT
Há um suporte de papelão preso ao produto com fita.
Remova a fita.
NL
U zult een een kartonnen steun zien die met tape aan het
product bevestigd is. Verwijder de tape.
.سترى دعامة من الورق المقوى ملحقة بالمنتج بشريط الصق
AR
.قم بإ ز الة الشريط
37
90º
90º
Turn the cardboard support 90° to the right.
CAUTION: Avoid hitting the belts.
Faites pivoter le support en carton à 90° sur la droite.
ATTENTION : Évitez de percuter les courroies.
Drehen Sie die Transportsicherung um 90° nach rechts.
VORSICHT: Berühren Sie die Bänder nicht.
Girare il supporto di cartone di 90° verso destra.
ATTENZIONE: evitare di colpire i nastri.
Gire el soporte de cartón 90° a la derecha.
PRECAUCIÓN: Evite golpear las correas.
Gire o suporte de papelão 90° para a direita.
CUIDADO: Evite encostar nas correias.
Draai de kartonnen steun 90° naar rechts.
VOORZICHTIG: Zorg ervoor dat u de riemen niet aanraakt.
.أدر الدعامة من الورق 09 درجة باتجاه اليمين
.تنبيه: تجنب الطرق على األحزمة
38
Carefully lift the cardboard support up and out of the
product. It will not be needed again; you can discard it.
Repeat steps 36 to 37 in case you find a second cardboard
support like the one removed.
Relevez et sortez le support en carton du produit avec
précaution. Vous pouvez le jeter car vous n'en aurez plus
aucune utilité. Répétez les étapes 36 à 37 si vous trouvez
un deuxième support en carton comme celui que vous avez
retiré.
Ziehen Sie die Transportsicherung vorsichtig nach oben,
und nehmen Sie diese aus dem Gerät heraus. Sie wird nicht
mehr benötigt und kann entsorgt werden. Wiederholen Sie
die Schritte 36 bis 37, falls Sie auf eine zweite Pappstütze
wie die zuvor entfernte stoßen.
Sollevare con cautela il supporto di cartone ed estraetelo
del prodotto. Il supporto non è più necessario e quindi può
essere eliminato. Ripete i passaggi da 36 a 37 nel caso in cui
sia presente un secondo cartone di supporto come quello
rimosso.
Con cuidado, levante el soporte de cartón y sáquelo
del producto. No lo volverá a necesitar, así que puede
desecharlo. Repita los pasos 36 a 37 en caso de que
encuentre un segundo soporte de cartón como el que retiró.
Com cuidado, levante o suporte de papelão e retire-o do
produto. O suporte não será mais necessário; descarte-o.
Repita as etapas de 36 a 37 caso você encontre um segundo
suporte de cartão semelhante ao removido.
Hef de kartonnen steun voorzichtig op en uit het product. U
hebt dit niet meer nodig. U mag dit weggooien. Herhaal
de stappen 36 tot 37 in het geval u een tweede kartonnen
steun aantreft die gelijk is aan de steun die u hebt
verwijderd.
ارفع الدعامة من الورق المقوى بحرص ألعلى وإلى خارج
المنتج. لن تحتاج هذه الدعامة بعد ذلك، وبالتالي يمكنك
التخلص منها. كرر الخطوات من 63 إلى 73 في حالة العثور
.على ورق مقوى ثان ٍ يدعم مثل األول الذي تمت إ ز الته
12
39
Release the carriage stopper found inside the right-hand
side of the printer by lifting the lever wrapped with light blue
paper. Remove the stopper from the printer. It will not be
needed again, you can discard it.
À l'intérieur, sur le côté droit de l'imprimante, se trouve une
cale de transport de couleur orange. Dégagez la cale en
soulevant le levier emballé avec du papier de couleur bleu
clair puis retirez la cale de l'imprimante.
Innen rechts im Drucker befindet sich eine orangefarbene
Arretierung für den Druckkopfwagen. Lösen Sie die
Arretierung, indem Sie den mit hellblauem Papier
eingewickelten Hebel anheben. Nehmen Sie die Arretierung
dann aus dem Drucker.
Nella parte interna destra della stampante è presente un
fermo del carrello di colore arancione.
Rilasciare il fermo sollevando la leva avvolta con carta
azzurra, quindi rimuovere il fermo dalla stampante.
En el lado derecho del interior de la impresora, verá el
tope del carro naranja. Suelte el tope levantando la palanca
envuelta en papel azul claro y, a continuación, retire el tope
de la impresora.
Na parte interna da lateral direita da impressora, há uma
parada laranja do carro. Solte a parada levantando a alavanca
envolta com papel azul claro e retire a parada da impressora.
Ontgrendel de wagenstopper aan de rechterkant
van de printer door de hendel die is omwikkeld met
lichtblauw papier op te tillen. Verwijder de stopper van
de printer. U hebt deze niet meer nodig, dus u kunt deze
weggooien.
داخل الجانب األيمن من الطابعة، سترى أداة توقف العربة
البرتقالية. قم بتحرير أداة التوقف من خالل رفع الذ ر اع المغلف
.بالورق األزرق الفاتح، ثم قم بإ ز الة أداة التوقف من الطابعة