Descargar Imprimir esta página

HP X9D24-90033 Instrucciones De Montaje página 15

Publicidad

4
Printhead and cartridge setup
EN
Installation des têtes d'impression
FR
et des cartouches
Einrichten von Druckköpfen und
DE
Patronen
Installazione delle cartucce e delle
IT
testine di stampa
Instalación del cabezal de
ES
impresión y el cartucho
Configuração de cartucho de tinta
PT
e cabeçotes de impressão
Installatie van printkop en car-
NL
tridge
‫تعيين إعدادات الخرطوشة و ر أس‬
AR
‫الطباعة‬
47
EN
When prompted by the front panel to insert the ink
cartridges, open both the left-hand and right-hand side ink
cartridge covers.
FR
Lorsque l'écran du panneau de commande vous invite à
insérer les cartouches d'encre, ouvrez à la fois le cache des
cartouches d'encre à gauche et à droite.
DE
Wenn Sie in der Bedienfeldanzeige dazu aufgefordert wer-
den, die Tintenpatronen einzusetzen, öffnen Sie sowohl die
linke als auch die rechte Tintenpatronenabdeckung.
IT
Quando richiesto dal display del pannello frontale, inserire
le cartucce d'inchiostro, aprire entrambi i coperchi sinistro e
destro delle cartucce d'inchiostro.
ES
Cuando se le indique en la pantalla del panel frontal que in-
serte los cartuchos de tinta, abra las cubiertas del cartucho
de tinta tanto del lado izquierdo como del derecho.
Quando o painel frontal solicitar a colocação dos cartuchos
PT
de tinta, abra ambas as tampas dos cartuchos de tinta do
lado direito e esquerdo.
Wanneer u op het front panel wordt gevraagd om de
NL
inktcartridges te plaatsen, opent u dan beide kleppen (aan
de linker- en rechterkant) van de inktcartridges."
‫عند المطالبة من قب َ ل اللوحة األمامية بإد ر اج خرطوشات‬
AR
‫الحبر، افتح أغطية خرطوشة الحبر على الجانبين األيمن‬
48
Insert the ink cartridges one-by-one. Each cartridge is mar-
ked with its own color, and should be inserted only into the
slot of the same color. Avoid touching pins, leads or circuits.
Insérez les cartouches d'encre une par une. Chaque cartou-
che est marquée avec la couleur correspondante et ne doit
être insérée que dans le logement de même couleur. Évitez
tout contact avec les broches, fils et circuits.
Setzen Sie die Tintenpatronen nacheinander ein. Jede
Patrone ist mit der enthaltenen Farbe markiert und
darf nur in den gleichfarbig gekennzeichneten Schacht
eingesetzt werden. Berühren Sie auf keinen Fall die
Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile.
Inserire le cartucce di inchiostro una per una. Ogni cartuccia
è contrassegnata da un colore e deve essere inserita solo
nell'alloggiamento dello stesso colore. Non toccare i pioli, le
guide o i circuiti.
Inserte los cartuchos de tinta uno por uno. Cada cartucho
está marcado con su propio color y sólo deberá insertarse en
la ranura de ese mismo color. No toque las patillas, cables
o circuitos.
Insira os cartuchos de tinta um por um. Cada cartucho é
marcado com sua própria cor e deve ser inserido somente
no slot da mesma cor. Evite tocar nos pinos, guias ou
circuitos.
Voer de inktcartridges één voor één in. Elke cartridge is
aangeduid met een eigen kleur en mag alleen worden inge-
bracht in de sleuf van dezelfde kleur. Raak geen pinnen,
leads of circuits aan.
‫أدخل خ ر اطيش الحبر واحدة تلو األخرى. لك خرطوشة حبر‬
‫معلمة بلونها ويجب إدخالها في الفتحة التي تحمل اللون‬
‫نفسه فقط. تجن ّ ب مالمسة الرؤوس، واللحامات، والدوائر‬
.‫واأليسر‬
15
49
The cartridges must be inserted the right way around: the ink
outlet in the catridge should meet the ink inlet in the slot. Push
the cartridge into the slot until it clicks into place.
Close the ink cartridge cover.
Les cartouches doivent être insérées dans le bon sens : la
sortie d'encre de la cartouche doit correspondre à l'entrée
d'encre du logement. Enfoncez la cartouche dans son
logement jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. Fermez le
cache des cartouches.
Die Patronen müssen richtig herum eingesetzt werden: der
Tintenauslass an der Patrone muss dem Einlass im Schacht
gegenüberliegen. Drücken Sie die Patrone in den Schacht,
bis sie einrastet. Schließen Sie die Druckpatronenabdeckung.
Le cartucce devono essere inserite nel modo corretto:
l'uscita dell'inchiostro della cartuccia deve corrispondere
all'ingresso dell'inchiostro nell'alloggiamento. Spingere la
cartuccia nell'alloggiamento fino a quando si posiziona con
uno scatto. Chiudere il coperchio delle cartucce.
Los cartuchos deberán insertarse en el sentido correcto: la
salida de tinta del cartucho deberá estar en contacto con
la entrada de tinta de la ranura. Presione el cartucho hacia
el interior de la ranura hasta que éste encaje en su sitio.
Cierre la cubierta de los cartuchos.
Os cartuchos devem ser inseridos de modo correto: a saída
de tinta do cartucho deve coincidir com a entrada de tinta
no slot. Empurre o cartucho para o slot até encaixá-lo.
Feche a tampa de acesso aos cartuchos.
De cartridges moeten correct worden ingebracht: de
inktuitvoer in de cartridge moet overeenkomen met de
inktinvoer van de sleuf. Druk het cartridge in de sleuf totdat
het op zijn plaats klikt. Sluit de klep van de cartridges.
‫جب إدخال خ ر اطيش الحبر بصورة صحيحة: فيجب أن يلتقى‬
‫مخرج الحبر في الخرطوشة بمدخل الحبر الموجود في‬
.‫الفتحة. ادفع الخرطوشة داخل الفتحة حتى تستقر في ماكنها‬
.‫الكهربائية‬
‫يصدر المنتج صفارة لكما تم إدخال خرطوشة بنجاح. أغلق‬
.‫غطاء الخ ر اطيش‬

Publicidad

loading