Resumen de contenidos para Dabi Atlante eagle edge AXR90
Página 2
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE...
Página 3
PRESENTACIÓN DEL MANUAL GMDN: 61019 - Cone beam computed tomography system, head/neck Nombre Comercial: Dental CT Scanner AXR Modelos: AXR90, AXR120 Marca: Eagle Edge / Dabi Atlante UDI-DI Básico: 78995813DentalCTAXR90EU, 78995813DentalCTAXR1207E Responsable Técnico: Daniel R. de Camargo CREA-SP: 5062199650 ANVISA Registro Nº: 10101130088 Alliage S/A Industrias Médico Odontológica...
Página 4
Eagle Edge es una marca comercial registrada por Alliage S/A. Dabi Atlante es una marca comercial registrada por Alliage S/A. Microsoft, Windows, .NET Framework, Microsoft Visual C++ 2010, Report Viewer 2012 RunTime, System CLR Types for SQL Server 2012 son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Página 5
SUMÁRIO INFORMACIONES GENERALES 1.1. ESTIMADO CLIENTE 1.2. INDICACIÓN PARA USO 1.3. CONTRAINDICACIÓN 1.4. SIMBOLOGIA ADVERTENCIAS, CUIDADOS Y RECOMENDACIONES DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA 3.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 3.2. PRINCIPALES COMPONENTES DEL PRODUCTO 3.2.1. Panorámico 3.2.2. Panorámico con Cefalostato 3.2.3. Panorámico Mult Slice 3.2.4.
Página 6
5.1.2. DAP para examen tomográfico 5.2. RADIACIÓN POR DIFUSIÓN 5.3. TABLA DE EXPOSICIÓN A RAYOS X RECOMENDADA LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS 7.1. MENSAJES DE AVISO Y ERROR 7.2. PROBLEMA CON EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD 7.3. PROBLEMA CON POSICIONAMIENTO DEL PACIENTE DIAGNÓSTICO DE CALIDAD 8.1.
Página 8
1.INfORMACIONES GENERALES 1.1.ESTIMADO CLIENTE Felicidades por la excelente elección. Al comprar equipos con calidad EAGLE, puede estar seguro de comprar productos tecnológicos compatibles con los mejores del mundo en su clase. Este manual le ofrece una presentación general de su equipo, describiendo detalles importantes que pueden guiarlo en su uso correcto, así...
Página 9
Proteger de la luz solar No pise Reciclable Identificación única del dispositivo Referencia / Código del producto Número de serie Fabricante Modelo Fecha de Fabricación Dispositivo médico Indica que el equipo está en Indica que este producto fue conformidad con las directrices e v a l u a d o c o n r e l a c i ó...
Página 10
Dispositivos sensibles Posición del Punto Focal à electrostática (ESD) Punto Focal Atención Parada de emergencia Tierra de protección Tensión peligrosa Conductor de fase 1 Configuración Bifásica: Conductor de fase 2 Corriente alternada Configuración monofásica: Fase Neutro Fusible Conector Ethernet Apagar Conexión del disparador remoto (Alimentación Desconecta del interruptor principal)
Página 11
Encender ( A l i m e n t a c i ó n C o n e c t a e l Mueve hacia arriba interruptor principal) Mueve hacia abajo Apoyo de mentón Láser de Posicionamiento Equipo (Aparato con radiación láser) Retornar Posiciona el equipo para iniciar la Retorna el equipo para la posición...
Página 12
Advertencia; Advertencia; Alta Tensión Aplastamiento de las Manos Advertencia; Advertencia; Riesgo de entrelazamiento Radiación Ionizante Indica que el producto deberá ser llevado a un local especial No reutilizar de colecta de residuos al final de su vida útil. Se aplica tanto al dispositivo cuanto a los accesorios.
Página 13
ADvERTENCIAS, CUIDADOS y RECOMENDACIONES Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 14
2. ADvERTENCIAS, CUIDADOS y RECOMENDACIONES Advertencias generales Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso antes de instalar u operar este equipo. Usar solamente el equipo en perfectas condiciones y protegerse, a pacientes y terceros contra eventuales peligros. Este equipo debe ser instalado y operado por personal familiarizado con las precauciones necesarias para evitar la exposición excesiva a radiación tanto primaria y secundaria.
Página 15
El equipo está configurado para tensión de red durante la instalación del equipo solamente por el técnico autorizado. Este es un procedimiento técnico que no puede ser ejecutado por el usuario. El equipo debe ser correctamente fijado de acuerdo con el manual de servicio y no debe ser sujeto a inclinación superior a 5°.
Página 16
para la organización y operación de los servicios de radiología diagnóstica, incluido el control de las exposiciones médicas, ocupacionales y públicas resultantes del uso de tecnologías radiológicas de diagnóstico de acuerdo con la Resolución de la Junta Colegiada RDC No. 330 , de 20 de diciembre de 2019 e Instrucción Normativa No.
Página 17
Protección contra radiación Deberán ser tomadas medidas de protección contra radiación ionizante para evitar efectos colaterales a usuarios y operadores. El delantal y el collar de tiroides de plomo no acompañan el equipo. • La exposición a los rayos-x puede causar daños a las células del cuerpo humano. •...
Página 18
• Realice la limpieza y desinfección/esterilización conforme instrucciones contenidas en este manual. • No desconecte el cable u otras conexiones sin necesidad. • No modifique ninguna parte del equipo. Precauciones en el caso de alteración de funcionamiento del equipo Si el equipo presentar alguna anormalidad verifique si el problema está relacionado con algún ítem listado en el tópico “Diagnóstico de problemas”...
Página 19
Precauciones en el caso de inutilización del equipo Para evitar contaminación ambiental o uso indebido del equipo de Tomografía Computarizado AXR, cuando este venga a ser inutilizado, deberá ser descartado (conforme legislación vigente) en un local apropiado, pues los materiales existentes en su interior pueden contaminar el medio ambiente. Para el Espacio Económico Europeo (EEE), este producto está...
Página 20
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 21
3.DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA 3.1.DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA El Dental CT Scanner AXR es un sistema 4-en-1 completo de imagen odontológica capaz de generar imágenes panorámicas, cefalométricas y tomográficas utilizando técnica de tomografía computadorizada de haz cónico (Cone Beam). El proceso de adquisición digital usa un sensor de rayos-X y procesamiento automático de imagen que permiten aumentar la velocidad de diagnóstico y mejorar el flujo de trabajo de su clínica.
Página 22
3.2.PRINCIPALES COMPONENTES DEL PRODUCTO 3.2.1.Panorámico 01 - Mecanismo de Movimentación 02 - Brazo de Giro 03 - Conjunto Emisor de Rayos-X 04 - Apoyo de Sien 05 - Soporte apoyo de mentón 06 - Pegador para paciente 07 - Columna 08 - Sensor Digital 2D...
Página 23
3.2.2.Panorámico con Cefalostato 01 - Mecanismo de Movimentación 02 - Brazo de Giro 03 - Conjunto Emisor de Rayos-X 04 - Apoyo de Sien 05 - Soporte apoyo de mentón 06 - Pegador para paciente 07 - Columna 08 - Sensor Digital 2D 09 - Brazo do cefalostato 10 - Cefalostato 11 - Colimador Secundário...
Página 24
3.2.3.Panorámico Mult Slice 01 - Mecanismo de Movimentación 02 - Brazo de Giro 03 - Conjunto Emisor de Rayos-X 04 - Apoyo de Sien 05 - Soporte apoyo de mentón 06 - Pegador para paciente 07 - Columna 08 - Sensor Digital 2D...
Página 25
3.2.4.Panorámico Mult Slice con Cefalostato 01 - Mecanismo de Movimentación 02 - Brazo de Giro 03 - Conjunto Emisor de Rayos-X 04 - Apoyo de Sien 05 - Soporte apoyo de mentón 06 - Pegador para paciente 07 - Columna 08 - Sensor Digital 2D 09 - Brazo do cefalostato 10 - Cefalostato...
Página 26
3.2.5.Tomógrafo 01 - Mecanismo de Movimentación 02 - Brazo de Giro 03 - Conjunto Emisor de Rayos-X 04 - Apoyo de Sien 05 - Soporte apoyo de mentón 06 - Pegador para paciente 07 - Columna 08 - Sensor Tomográfico / Panorámico...
Página 27
3.2.6.Tomógrafo con Cefalostato 01 - Mecanismo de Movimentación 02 - Brazo de Giro 03 - Conjunto Emisor de Rayos-X 04 - Apoyo de Sien 05 - Soporte apoyo de mentón 06 - Pegador para paciente 07 - Columna 08 - Sensor Tomográfico / Panorámico 09 - Brazo de cefalostato 10 - Cefalostato 11 - Colimador Secundário...
Página 28
3.2.7.Tomógrafo 0.2FS 01 - Mecanismo de Movimentación 02 - Brazo de Giro 03 - Conjunto Emisor de Rayos-X 04 - Apoyo de Sien 05 - Soporte apoyo de mentón 06 - Pegador para paciente 07 - Columna 08 - Sensor Tomográfico Configuración exclusiva para el modelo AXR90...
Página 29
3.3.CONJUNTOS Y ACCESORIOS Todas las piezas, accesorios y opciones descritas en el manual del propietario son para uso exclusivo. La utilización de cualesquier piezas, accesorios o materiales no especificados en este manual es de total responsabilidad del usuario. Accesorios que acompanam el producto Los accesorios de Clase I se venden junto con el producto.
Página 30
Accesorios opcionais 3.3.3. Base La imagen siguiente muestra las opciones básicas independientes que pueden ser usadas en todas las configuraciones. Base “T” Base “U” 3.3.4. Kit calidad El kit de calidad es formado por: 1 - Dispositivo de prueba de Resolución (1 unidad) 2 - Dispositivo de verificación de calidad para Panorámica (1 unidad) 3 - Dispositivo de verificación de calidad para tomografía (1 unidad)
Página 31
Accesorios que no acompanan el producto 3.3.5. Cubierta plástica protectora Las cubiertas plásticas descartables no acompañan el producto. Al adquirir una cubierta plástica protectora, siempre siga los ítems abajo relacionados: - Siempre use cubiertas plásticas protectoras fabricadas de película de polietileno no-citotóxicas, no-irritantes y no-sensibilizantes en conformidad con ISO 10993-1.
Página 32
3.4.PARTES APLICADAS Los siguientes ítems son usados en el posicionamiento del paciente en el equipo. Duración del Tipo de partes Tipo de contacto contacto Mordedor Destacable dientes / membrana mucosa / piel <60s Apoyo de mentón Panorámico para Destacable Piel <60s Panorámico para paciente dentado...
Página 33
3.5.INTERFAZ DEL USUARIO 3.5.1.Panel de control principal Botones Función 1 - Subir la unidad Mueve el equipo hacia arriba, hasta la posición deseada 2 - Baja la unidad Mueve el equipo hacia abajo, hasta la posición deseada Mueve el apoyo de mentón hacia arriba, hasta la posición 3 - Subir apoyo de mentón deseada Mueve el apoyo de mentón hacia abajo, hasta la posición...
Página 34
3.5.2.Panel de control telerradiografía Botones Función 1 - Retornar Retorna el equipo a la posición inicial 2 - Láser Enciende o apaga el láser de posicionamiento 3 - Subir unidad Mueve el equipo hacia arriba, hasta la posición deseada 4 - Baja la unidad Mueve el equipo hacia abajo, hasta la posición deseada 3.5.3.Botón de exposición local y remoto Botones / Indicadores...
Página 35
3.5.4.Botón de parada de emergencia El equipo tiene un botón de parada de emergencia ubicado en la parte inferior del soporte de apoyo del mentón. El botón de emergencia al ser accionado interrumpe toda la operación del equipo tanto referente a su movimentación, cuanto a la emisión de rayos-X.
Página 36
3.7.REQUISITOS DEL SISTEMA 3.7.1.Requisitos de software Para el correcto funcionamiento del software de captura del equipo son necesarios algunos softwares básicos que se describen a seguir: Microsoft® .Net Framework 4.5.1: El NET Framework es esencial para rodar varios programas que fueron desarrollados con el uso de esa tecnología de Microsoft.
Página 37
3.7.2.Requisitos de hardware Es necesario que ese sistema computacional sea de USO EXCLUSIVO para el equipo y que OBLIGATORIAMENTE atienda los siguientes requisitos Especificación del ordenador Sistema Operacional Windows 10 Professional – 64 bit Windows 10 Professional – 64 bit Intel®...
Página 38
3.7.3.Local de instalación Para atender las normas de seguridad, no opere equipos no médicos, como ordenadores personales, dentro del área del paciente. Fuera del área del paciente, es aceptable la presencia de equipo no médico, desde que sea usado equipo de informática aprobado y certificado. Los equipos de informática deben ser aprobados por la CE y deben estar en conformidad con las normas CE 60950-1:2005 + AMD1:2009 + AMD2:2013 y las directrices 2014/35/EU de baja tensión y 2014/30/UE de EMC...
Página 39
3.8.DISPOSICIÓN DEL SISTEMA Control de Control de exposición a exposición local distancia Detalle A computadora de computadora con silla para colocar al lámpara de cerradura reporte software de control paciente sentado exterior de la puerta No acompañan el producto El equipo es conectado al ordenador a través del cable de datos y al control de exposición remoto via cable ethernet.
Página 41
4.OPERACIÓN 4.1.PREPARACIÓN INICIAL El equipo debe ser limpio y desinfectado antes de la utilización en un nuevo paciente, respetando las instrucciones contenidas en este manual. Para aislación del equipo de la red de alimentación eléctrica, use el disyuntor general. Los láseres usados en el equipo son Clase I lo cual indica que la Potencia de salida es mínima.
Página 42
4.2.SENSOR MÓVIL Manipule el sensor cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. No deje caer el sensor ni lo exponga a impacto. Insertando el sensor 1. Insiera los dos orificios en la parte trasera del sensor en las dos clavijas del soporte do sensor.
Página 43
4.3.REGISTRO DEL PACIENTE Login Clique dos veces en el icono del software en el área de trabajo. Abra el software de imagen e ingrese con su nombre de usuario y clave. Pantalla inicial Para realizar la captura de la imagen, usted necesitará registrar un nuevo paciente o seleccionar un paciente previamente registrado.
Página 44
E. Configuraciones: Lleva para la pantalla de configuraciones. F. Buscar paciente: Lleva para la pantalla del paciente de la busca. G. Ayuda: Abre el manual del usuario. Gestionar paciente En esta pantalla, el operador podrá adicionar, buscar, actualizar y cancelar un registro de paciente. Para entrar en esa etapa, clique en "Paciente"...
Página 45
Nuevo paciente Clique en Nuevo paciente. Describa los datos del paciente en los campos citados abajo. Descripción A. Foto del paciente: Importe la foto del disco o tome una foto usando una webcam. B. ID: insiera la identidad del paciente. Campo obligatorio C.
Página 46
Buscar paciente Clique en Buscar paciente. El software abrirá la pantalla de busca del paciente; seleccione el paciente deseado en la lista de pacientes registrados (A) o digite la ID o el nombre del paciente por el campo de busca (B). Identifique el paciente en la lista y clique sobre el nombre.
Página 47
Para prevenir contaminación cruzada, use cubiertas higiénicas que deben ser descartadas a cada nuevo paciente, observando siempre si no se encuentran dañadas. 4.5.EXÁMENES PANORÁMICOS Preparación Existen tres diferentes tipos de apoyo de mentón que pueden ser utilizados dependiendo del tipo de examen a ser realizado conforme observados en la figura abajo.
Página 48
Posicionamiento del paciente A) Exámenes panorámicos Después de la preparación del paciente, solicite que él se dirija a la unidad principal del equipo. El paciente deberá ser posicionado en pie en la unidad. En el caso que sea necesario, también es posible el posicionamiento sentado.
Página 49
El láser debe pasar a través del pório y de la órbita del paciente. En el caso que sea necesario ajuste la inclinación de la cabeza del paciente. El láser del Plano Sagital Mediano auxilia el operador a verificar si la cabeza del paciente no está inclinada o girada para el lado.
Página 50
Posicione el láser al medio de los caninos superiores (o en la base de la nariz, si es desdentado) para ayudar el programa para camada de imágenes. Al terminar el posicionamiento cierre el espejo de la columna. Accione el botón Pronto en el Panel de control, para posicionar el equipo en su posición de captura.
Página 51
Software de adquisición – panorámicos Al seleccionar un paciente y clicar el ícono Seleccionar, el software irá exhibir la pantalla de captura. Descripción A. Tipo de examen: elija entre las opciones Pan, Ceph, 3D o Scan, dependiendo del modelo del equipo. B.
Página 52
En la pestaña de selección del tipo de examen (A), clique en PAN. Seleccione el programa que será realizado (B). El programa seleccionado será mostrado en el área central de la imagen. En seguida, seleccione los parámetros de exposición (E). En el caso que sea seleccionado el tamaño y biotipo del paciente, el software indicará...
Página 53
Programa atm El Programa ATM realiza una doble exposición. Después de la preparación del paciente, solicite que se dirija a la unidad principal del equipo. El paciente deberá ser posicionado en pie en la unidad. En el caso que sea necesario, también es posible el posicionamiento sentado.
Página 54
Programas panorámicos Los programas Panorámicos son: Región de interés Panorámica Estándar Esta exposición tiene ampliación vertical constante en la región de la arcada dental, óptimo ancho de plano de corte y prioriza homogeneidad de exposición durante toda la imagen. Ortogonalidad Esta exposición contiene el Aprimorada programa Panorámico estándar...
Página 55
Seno Maxilar Esta exposición está centrada en la región de los senos maxilares. Niño Esta exposición cuenta con un programa 15% menor que el programa Panorámico estándar. Bitewing Esta exposición tiene un programa de imagen tipo bitewing del área de premolares y molares, incluyendo partes de maxilar, mandíbula y ramos.
Página 56
Procesamiento de imagen seccional El equipo permite que Usted obtenga imágenes seccionales. Para hacer eso, antes de iniciar la exposición, basta seleccionar la sección que desea ejecutar (izquierda, derecha o centro). En la pestaña de adquisición, clique en el menú sobre la imagen y seleccione la sección. Programa de Sección Región de interés Sección Derecha...
Página 57
Función Mult Slice Función disponible solo para configuraciones Panorámico Mult Slice. La función Mult Slice permite la reconstrucción del examen panorámico en varias posiciones de capas de corte, de modo que el usuario pueda seleccionar el enfoque en estructuras anatómicas específicas según sus necesidades.
Página 58
4.6.EXAMEN CEFALOMÉTRICA Para este procedimiento es necesario utilizar los posicionadores abajo. Apoyo nasal y olivas Apoyo carpal El apoyo nasal y olivas son utilizados para los exámenes celalométrico de cabeza y cuello. Para el procedimiento de imagen carpal es necesario girar el apoyo nasal y utilizar el apoyo carpal. Vea las imágenes abajo para referencia del posicionamiento en el cefalostato.
Página 59
Presione la tecla Láser para encender los láseres de posicionamiento de modo a posicionar el paciente. Los láseres se apagarán automáticamente después de un período de tiempo, o si el botón de exposición es presionado. Si los láseres se apagan antes del posicionamiento del paciente presione nuevamente la tecla Láser para reconectarlos.
Página 60
El láser debe pasar a través del Pório y de la órbita del paciente. En el caso que sea necesario ajuste la inclinación de la cabeza del paciente. Accione el botón Pronto en el Panel de control, para posicionar el equipo en su posición de captura. D) Towne reversa Gire el cefalostato para la posición anteroposterior, donde la cara del paciente queda girada para la fuente de radiación.
Página 61
G) Carpal Gire el cefalostato para la posición posteroanterior. Doble el apoyo nasal hacia arriba. Él no es usado en este examen. Insiera el apoyo carpal en el equipo. Ajuste la altura del equipo usando el Panel de control del cefalostato y solicite al paciente colocar una mano en el apoyo del carpal.
Página 62
Al seleccionar tamaño y biotipo del paciente, el software indicará valores de KV y mA. En la pestaña de selección del tipo de examen (A), clique en TELE. Seleccione el programa que será realizado (B). El programa seleccionado será mostrado en el área central de la imagen.
Página 63
4.7.EXAMEN TOMOGRAFICO Este examen exigirá el uso de apoyo de mentón para tomografía. Apoyo de mentón para tomografía Vea las imágenes abajo para referencia de como posicionar las piezas en la mesa de apoyo de mentón. Antes de posicionar el paciente, abra totalmente el apoyo da témpora, girando el botón lateral.
Página 64
En el caso que sea necesario realizar pequeñas correcciones de altura, presione y suelte rápidamente las respectivas teclas en el Panel principal. Abra el espejo en la columna para iniciar el posicionamiento del paciente. Presione la tecla Láser para encender los láseres de posicionamiento. Los láseres se apagarán automáticamente después de un período de tiempo, o si el botón de exposición es presionado.
Página 65
Software de adquisición - Scout Descripción A. Tipo de examen: elija entre las opciones de exámenes Pan, Ceph, 3D o Scan, dependiendo del modelo del equipo. B. Campo de visión (FOV): elija entre los tamaños de FOV disponibles en el equipo. C.
Página 66
En la guía de selección del tipo de examen (A), clique en 3D. Seleccione el tamaño FOV (B) y la región FOV (J). El software exhibirá las opciones de la región FOV de acuerdo con el tamaño FOV. Si el usuario seleccionar 5x5 FOV, el software exhibirá un odontograma con el número del diente. En el caso contrario, presentará...
Página 67
C. Barra de estado: Exhibe el estado del equipo con mensajes de operación. D. Ir para la posición: Clique para enviar el equipo para la posición X e Y. E. Capturar 3D: Clique para adquirir una tomografía con el programa seleccionado anteriormente (LD, STD, HD e UHD).
Página 68
Función 0.2FS Función disponible solo para configuraciones de Tomógrafo 0.2FS La función 0.2FS permite la aplicación de un filtro para mejorar los detalles de la imagen, conservando la resolución de la imagen original. La función 0.2FS se habilita después de la adquisición de imágenes. Filtros A.
Página 69
B. MPR: permite reconstruir imágenes en otros planos para detallar estructuras o incluso puntos de contraste para mejorar el diagnóstico. • Reconstrucción Multiplanar (MPR): La técnica MPR permite reconstruir imágenes para otros planos de visualización a partir de una única serie. De esta manera, es posible analizar el examen en diferentes secciones, lo que contribuye a la visualización de las estructuras de forma tridimensional.
Página 70
Programas Tomográficos Los programas tomográficos son: Región de interés Tomografia Con ese programa es posible seleccionar el área de interés y realizar una imagen 3D y cortes tomográficos Scout Rápido Con este programa, es posible hacer una imagen de lateral rá...
Página 71
4.8.SCAN Esta función permite escanear impresiones dentales para generar un modelo 3D digital. Para este procedimiento es necesario utilizar el soporte protésico. Soporte de Prótesis Consulte imagen a continuación para obtener referencias sobre cómo colocar el soporte de la prótesis en la mesa de soporte del mentón. En el momento de la adquisición de la prótesis, el operador debe asegurarse de que el paciente esté...
Página 72
Software de adquisición - Scan Descripción A. Tipo de examen: elija entre las opciones de examen Pan, Tele, 3D o Scan, según el modelo del equipo. B. Campo de visión: elija las opciones de escaneo disponibles en el dispositivo. C. Identificación del estudio: Ingrese la identificación del estudio. D.
Página 73
4.9.RECOMENDACIONES PARA EXAMEN PEDIÁTRICA • Las radiografías deben ser ejecutadas apenas cuando existe una expectativa de diagnóstico que irá afectar el tratamiento del paciente. El dentista debe pesar los beneficios de obtención de radiografías contra el riesgo de exposición a la radiación del paciente. •...
Página 74
Retorno de Pa- E x a m e n b i t e w i n g Examen bitewing posterior Examen bi- No aplicado ciente* posterior en interva- en intervalos de 18-36 tewing pos- sin carie y sin au- los de 12-24 meses si meses terior en in- mentado riesgo...
Página 75
* Situaciones clínicas en que pueden ser indicadas radiografías incluyen, mas no están limitadas a: A. Historial de descubiertas positivas 1. Tratamiento periodontal o endodóntico anterior 2. Historial de dolor o trauma 3. Historial familiar de anomalías dentales 4. Evaluación posoperatoria de cicatrización 5.
Página 76
INfORMACIONES DE DOSIS Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 77
5.INfORMACIONES DE DOSIS 5.1.CÁLCULO DE DOSIS La tabla abajo indica los parámetros para calcular “Dosis-Area Product" (DAP) para todos los procedimientos de exposición. La medida "Dosis-Area Product" (DAP) es una medida de la dosis en Gray multiplicada por el área irradiada. Para el cálculo de Kerma en el aire usar el siguiente cálculo.
Página 78
5.1.2.DAP para examen tomográfico Para valores de carga seleccionados por el operador, las indicaciones de dosis deben ser calculadas. Para la indicación de la dosis utilizar el cálculo siguiente. Donde es un factor de dosis/área que depende de KV y del examen seleccionado. El factor debe ser seleccionado de la tabla abajo...
Página 79
5.2.RADIACIÓN POR DIFUSIÓN Método utilizado: Medición de la radiación dispersa a nivel del cráneo (fantasma antropomórfico) en cada una de las posiciones durante el tiempo de exposición específico para cada modalidad de examen. Radiación de dispersión - Panorámico...
Página 80
Parámetros de adquisición: Corriente anódica de la ampolla: 12,5 mA Voltaje de la bombilla: 90 kV Tiempo de exposición: 14 s Dispositivo de medición: Cámara de Ionización RADCAL Modelo 10x6-180 - N / S 08-0127 (certificado de calibración N °: LABPROSAUD-C023-20). Punto de me- Dosis medida Dosis/mAs...
Página 81
Radiación de dispersión - Telerradiografia Corriente anódica de la ampolla: 12,5 mA Voltaje de la bombilla: 90 kV Tiempo de exposición: 14 s Dispositivo de medición: Cámara de Ionización RADCAL Modelo 10x6-180 - N / S 08-0127 (certificado de calibración N °: LABPROSAUD-C023-20). Punto de me- Dosis medida Dosis/mAs...
Página 82
Radiación de dispersión - Tomografia Corriente anódica de la ampolla: 12,5 mA Voltaje de la bombilla: 90 kV Tiempo de exposición: 14 s Dispositivo de medición: Cámara de Ionización RADCAL Modelo 10x6-180 - N / S 08-0127 (certificado de calibración N °: LABPROSAUD-C023-20). Punto de me- Dosis medida Dosis/mAs...
Página 83
Parámetros de adquisición: Corriente anódica de la ampolla: 12,5 mA Voltaje de la bombilla: 90 kV Tiempo de exposición: 14 s Dispositivo de medición: Cámara de Ionización RADCAL Modelo 10x6-180 - N / S 08-0127 (certificado de calibración N °: LABPROSAUD-C023-20). Punto de me- Dosis medida Dosis/mAs...
Página 84
5.3. TABLA DE EXPOSICIÓN A RAYOS X RECOMENDADA Panorámica Modo panorámica estándar Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 14.0 56.0 Niño Medio 62.5 14.0 68.9 Grande 14.0 84.1 Pequeno 14.0 97.3 Adulto Médio 72.5...
Página 85
Modo Seno Maxilar Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 32.0 Niño Medio 62.5 39.4 Grande 48.1 Pequeno 55.6 Adulto Médio 72.5 66.8 Grande 79.3 Modo Niño Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de...
Página 86
Modo Ortogonal Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 14.0 56.0 Niño Medio 62.5 14.0 68.9 Grande 14.0 84.1 Pequeno 14.0 97.3 Adulto Médio 72.5 14.0 116.9 Grande 14.0 138.7 TELE Modo Tele Lateral Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo...
Página 87
Modo Tele Rápida Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 10.0 20.4 Niño Medio 82.5 10.0 21.6 Grande 10.0 22.8 Pequeno 12.5 10.0 28.5 Adulto Médio 87.5 12.5 10.0 30.0 Grande 12.5 10.0 31.4 Modo Oblicua...
Página 88
Programa LD 90kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 90.0 10.0 108.0 Niño Medio 90.0 10.0 135.0 Grande 90.0 10.0 172.8 Pequeno 90.0 10.0 135.0 Adulto Médio 90.0 10.0 172.8 Grande 90.0 10.0 216.0...
Página 89
Programa STD 120kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 15.0 390.0 Niño Medio 120.0 15.0 436.8 Grande 120.0 15.0 491.4 Pequeno 120.0 15.0 491.4 Adulto Médio 120.0 15.0 553.8 Grande 120.0 15.0 624.0...
Página 90
Programa UHD 90kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 90.0 25.0 270.0 Niño Medio 90.0 25.0 337.5 Grande 90.0 25.0 432.0 Pequeno 90.0 25.0 337.5 Adulto Médio 90.0 25.0 432.0 Grande 90.0 25.0 540.0...
Página 91
Programa LD 120kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 10.0 495.0 Niño Medio 120.0 10.0 554.4 Grande 120.0 10.0 623.7 Pequeno 120.0 10.0 623.7 Adulto Médio 120.0 10.0 702.9 Grande 120.0 10.0 792.0...
Página 92
Programa HD 90kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 90.0 25.0 515.0 Niño Medio 90.0 25.0 643.8 Grande 90.0 25.0 824.0 Pequeno 90.0 25.0 643.8 Adulto Médio 90.0 25.0 824.0 Grande 90.0 25.0 1030.0...
Página 93
Programa UHD 120kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 25.0 1237.5 Niño Medio 120.0 25.0 1386.0 Grande 120.0 25.0 1559.3 Pequeno 120.0 25.0 1559.3 Adulto Médio 120.0 25.0 1559.3 Grande 120.0 25.0 1559.3...
Página 94
Programa STD 90 Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 90.0 20.0 536.0 Niño Medio 90.0 20.0 670.0 Grande 90.0 20.0 857.6 Pequeno 90.0 20.0 670.0 Adulto Médio 90.0 20.0 857.6 Grande 90.0 20.0 1072.0...
Página 95
Programa HD 120kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 20.0 1290.0 Niño Medio 120.0 20.0 1444.8 Grande 120.0 20.0 1625.4 Pequeno 120.0 20.0 1625.4 Adulto Médio 120.0 20.0 1831.8 Grande 120.0 20.0 2064.0...
Página 96
9x16 Programa LD 120 Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 10.0 645.0 Niño Medio 120.0 10.0 722.4 Grande 120.0 10.0 812.7 Pequeno 120.0 10.0 812.7 Adulto Médio 120.0 10.0 915.9 Grande 120.0 10.0...
Página 97
Programa UHD 120 Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 25.0 1612.5 Niño Medio 120.0 25.0 1806.0 Grande 120.0 25.0 2031.7 Pequeno 120.0 25.0 2031.7 Adulto Médio 120.0 25.0 2031.7 Grande 120.0 25.0 2031.7...
Página 98
Programa HD 120kV Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 20.0 1290.0 Niño Medio 120.0 20.0 1444.8 Grande 120.0 20.0 1444.8 Pequeno 120.0 20.0 1444.8 Adulto Médio 120.0 20.0 1444.8 Grande 120.0 20.0 1444.8...
Página 99
Programa STD 120 Exposición a Rayos X recomendada Tipo de paciente Biotipo Tiempo de (mGy*cm exposición (s) Pequeño 120.0 15.0 967.5 Niño Medio 120.0 15.0 967.5 Grande 120.0 15.0 967.5 Pequeno 120.0 15.0 967.5 Adulto Médio 120.0 15.0 967.5 Grande 120.0 15.0 967.5...
Página 100
LIMPIEzA, DESINfECCIÓN y ESTERILIzACIÓN Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 101
6.LIMPIEzA, DESINfECCIÓN y ESTERILIzACIÓN Antes de iniciar el procedimiento de limpieza y desinfección, desconecte el disyuntor general del equipo para evitar daños permanentes. Para su protección, durante el proceso de limpieza y desinfección del equipo use EPIs como guantes descartables y gafas de protección. El proceso de limpieza y desinfección debe ser realizado a cada cambio de paciente.
Página 102
ESTERILIZACIÓN La siguiente tabla resume los procedimientos de esterilización estándar que debe realizar el operador. Componentes Procedimiento de esterilización a) Colocar los componentes en sus sobres individuales Mordedor dentro del autoclave. Apoyo de mentón Panorámico para paciente desdentado / posicionador b) Seleccione un ciclo de esterilización de 3 minutos a 135ºC con un tiempo de secado de 30 minutos.
Página 103
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 104
7.DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS 7.1.MENSAJES DE AVISO Y ERROR Ocasionalmente, puede ocurrir mal funcionamiento durante el uso. En el caso de un error, una señal sonora será emitida por el equipo y un mensaje de error será exhibida en la interfaz del software, cuja descripción detallada se encuentra en el manual de servicio.
Página 105
7.3.PROBLEMA CON POSICIONAMIENTO DEL PACIENTE La radiografía Panorámica estándar puede ser observada en la figura abajo: El error de posicionamiento del paciente puede generar diversas fallas en la imagen. Fallas Causas posibles Soluciones - Los dientes parecen más - Cabeza del paciente está - Verifique la posición del plano amplificados de un lado y más inclinada.
Página 106
Fallas Causas posibles Soluciones - Los dientes parecen más - La cabeza del paciente está - Verifique la posición del plano amplificados de un lado y más girada. sagital del paciente con la línea del láser. estrechos del otro. Posición del paciente para los dientes posteriores en relación al plano de corte.
Página 107
Fallas Causas posibles Soluciones - Incisivos y caninos anchos y - Posición de la arcada poste- - Ajuste el plano de corte del deformados. rior al plano de corte. equipo hasta que el láser rojo esté posicionado sobre el dien- te Canino.
Página 108
Fallas Causas posibles Soluciones - La fila de dientes plana. No - La Cabeza del paciente está - Reposicione el paciente con es posible ver las raíces de los inclinada para atrás. base en el láser del plano de dientes superiores. Frankfurt.
Página 109
Fallas Causas posibles Soluciones - Área central de la imagen está - El cuello del paciente no está - Solicite al paciente dar un paso muy clara y deformada. Sombra estirado. al frente y estirar el cuello. da columna. - Configuración de contraste - Ajuste el contraste y brillo en y brillo está...
Página 110
Fallas Causas posibles Soluciones - Incisivos y caninos borrados. - Los dientes anteriores están - Ajuste el plano de corte del hacia atrás del plano de corte. equipo hasta que el láser rojo esté posicionado sobre el dien- - Los dientes anteriores están te Canino.
Página 111
Fallas Causas posibles Soluciones - Los hombros del paciente - El paciente es muy grande - Invertir las manos del pacien- tocan el cabezal de rayos X o para la unidad. te en las barras: la izquierda al el sensor digital. lado derecho y viceversa.
Página 112
DIAGNÓSTICOS DE CALIDAD Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 113
8. DIAGNÓSTICO DE CALIDAD Esta sección utilizará ocasionalmente los procedimientos descritos en las secciones anteriores. Consulte estas secciones según sea necesario. Para garantizar la calidad de imagen del equipo, se proporcionarán dispositivos de control de calidad (QA) (referencia 21CFR 1020.33 (d) (1)) para probar el rendimiento y la calidad del sistema. Estos dispositivos fueron diseñados para proporcionar la máxima información sobre el rendimiento con el mínimo esfuerzo.
Página 114
La pantalla siguiente será exhibida: Descripción A. Diagnóstico de calidad: visualice las informaciones y el estado de las pruebas de control de calidad. B. Informaciones de prueba: insiera las informaciones de registro de prueba. C. Pruebas de calidad: Visualice la fecha y el estado de la última prueba. D.
Página 115
8.1.1. Calibración geométrica El software indicará que se verificará la calibración. Coloque el dispositivo de calidad panorámica en el apoyo para mentón y nivele. Dispositivo de calidad panorámico Haga una exposición. El software medirá en la imagen la distancia geométrica entre todas las esferas, rotación y forma geométrica.
Página 116
8.1.2. Resolucion Espacial El software indicará que la resolución espacial será verificada. Retire el dispositivo de calidad panorámica del soporte y conecte el dispositivo de prueba de resolución como mostrado abajo. Dispositivo de prueba de resolución Haga una exposición. El software exhibirá la siguiente imagen. Verifique en la imagen mostrada qué...
Página 117
8.2. DIAGNÓSTICO DE CALIDAD CEFALOMÉTRICA 8.2.1. Calibración El software indicará que la Calibración será verificada. Gire el cefalostato y trabe en la posición cefalométrica lateral. Haga una exposición. El software mostrará una foto. Ambos soportes de oreja tienen metal que aparece de forma clara en los rayos-x. La validación consiste en verificar si la esfera está...
Página 118
8.2.2. Resolución Espacial El software indicará que la Resolución máxima de contraste será verificada. Retire el soporte de descanso del mentón y abra el soporte de cabeza. Gire el cefalostato para trabar en la posición PA / AP y abra las varillas de oreja. Coloque el Dispositivo de prueba de resolución en el soporte de carpo y póngalo en el cefalostato como mostrado abajo.
Página 119
8.3. DIAGNÓSTICO DA CALIDAD TOMOGRÁFICA Para los exámenes 3D, el software verifica la escala de densidad, la uniformidad de la imagen, los artefactos, la resolución espacial y el nivel de ruido. El dispositivo de calidad se muestra a continuación. Coloque el dispositivo de diagnóstico de calidad tomográfica el soporte de apoyo del mentón. La cavidad indicada en la imagen debe ser completado con agua.
Página 120
8.3.1. Escala de densidad Los números CT, también llamados Unidades Hounsfield (HU), representan los valores de atenuación del paso de rayos X a través de una variedad de densidades de material. La sección 1 del dispositivo de calibración tiene dos cavidades. Una cavidad es un agujero con aire y la otra cavidad debe llenarse con agua.
Página 121
Transición de borde inclinado PVC negro-blanco / aire. A partir de la imagen, se calcula la respuesta de frecuencia espacial (SFR). La función de propagación de línea (LSF) se genera calculando numéricamente la primera derivada del SFR. Una vez que se conoce el LSF, se calcula la magnitud de la FFT de este LSF.
Página 122
8.3.5. Ruido Utilizando la Sección 3 del dispositivo de diagnóstico de calidad tomográfica, el software evalúa el comportamiento del ruido en el medio de la imagen. Para ello, se calcula la desviación estándar de los niveles de gris de los vóxeles de un ROI cilíndrico centrado en una región uniforme de acrílico, dividido por la diferencia entre los valores medios del número CT de acrílico y aire.
Página 123
INSPECCIÓN y MANTENIMIENTO Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 124
9.INSPECCIÓN y MANTENIMIENTO Procedimientos de mantenimiento o asistencia pueden ser realizados solamente por servicio técnico autorizado por el fabricante. Todas las instrucciones para uso del equipo como pretendido son suministradas en esta guía del usuario. Si algún problema es detectado y no puede ser corregido con las instrucciones mostradas en la sección de diagnósticos de errores, entre en contacto con el Departamento de Atendimiento Alliage.
Página 125
El cuadro siguiente muestra una descripción de los principales ítems de inspección y la frecuencia recomendada. Frecuencia Item Descripción de la inspección recomendada Sistema de seguridad Colisión, Luces de advertencia, y Enclavamiento Diario Disparador interno y externo Operación Diario Partes eléctricas Sobrecalentamiento /Ruido /Olor a quemado Mensual Cooler...
Página 126
9.3.MANTENIMIENTO CORRECTIVO Para reparar o substituir cualquier parte o pieza consulte instrucciones en el manual de servicio. El mantenimiento correctivo no puede ser realizado por el usuario. No abra el equipo o intente repararlo solo o con la ayuda de alguien sin entrenamiento o autorización.
Página 127
Alliage declara que el suministro de diagramas de circuito, listas de componentes o cualquier otra información que provea asistencia técnica en nombre del usuario, puede ser solicitada desde que previamente acordado entre el usuario y Alliage. La garantía será anulada si las piezas originales fueran removidas / sustituidas por técnicos de servicio no autorizados.
Página 129
10.GARANTIA Este equipo está cubierto por los plazos, términos y condiciones de la garantía contenidos en el Certificado de garantía que viene con el producto.
Página 130
NORMAS y REGULAMENTOS Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 131
11.NORMAS y REGLAMENTOS Ese equipo fue diseñado y fabricado para atender las siguientes normas: EN 60601-1:2006/A1:2013 Equipo Eléctrico Médico - Parte 1: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial. Equipo Eléctrico Médico, Parte 1-2: Requisitos generales de EN 60601-1-2:2015/A1:2021 seguridad básica y rendimiento esencial –...
Página 133
12.ESPECIfICACIONES TéCNICAS 12.1.CLASIFICACIÓN DEL EQUIPO CLASIFICACIÓN DEL EQUIPO Clasificación conforme ANVISA Clase III Clasificación conforme CE/FDA Clase IIb CLASIFICACIÓN DEL EQUIPO CONFORME LA NORMA EN IEC 60601-1 Clasificación del producto para partes aplicadas Tipo B Protección Contra Choque Eléctrico Clase I Protección Contra Penetración Nociva de Agua IP00 - Producto no protegido contra penetración nociva de agua y material particulado...
Página 134
12.2.INFORMACIONES DEL APARATO INFORMACIONES GENERALES Tensión de la red de alimentación 110/127/220/240 V~ Frecuencia de la red de alimentación 50 /60 Hz Fluctuación admisible +/- 10 % Número de fases Bifásico Corriente Nominal en standby 600mA -110/127V 400mA -220/240V Corriente Nominal durante emisión 15A (máx) -110/127V 7,5A (máx) -220/240V LLave general...
Página 135
12.3.INFORMACIONES RADIOLÓGICAS INFORMACIONES GENERALES Modelo AXR90 AXR120 Tensión de la Ampolla 60 - 90 kV (a 90kV max. 60 - 120 kV (a 120kV 12,5mA) max. 8mA) Corriente de la Ampolla 1.8 – 16 mA ( a 16mA max. 70kV) Energia máxima acumulada en 1hora 1120 mAs.
Página 136
INFORMACIONES ESPECÍFICAS PARA PROGRAMAS RADIOGRAFIAS TOMOGRÁFICO Modelo AXR90 AXR120 Tiempo de exposición Scout Rápido: 0,1s Scout Rápido: 0,1s Scout Completo: 0,2s Scout Completo: 0,2s Low Dosis: 10s Low Dosis: 10s Standard: 20s Standard: 15s High Definition: 25s High Definition: 20s Ultra High Definition: 25s Ultra High Definition: 25s Tensión de emisión/Corriente anódica de...
Página 137
12.4.GENERADOR DE RAYOS-X INFORMACIONES GENERALES Modelo AXR90 AXR120 Tipo de generador Generador de Alta Frecuencia de Potencia constante Frecuencia de operación Variable Tensión máxima de operación 90kVp 120 kVp Curva de calentamiento y enfriamiento Vea gráfico características de enfriamiento del cabezal Potencia a la salida máxima 1125 W (90kV x 12,5mA)
Página 138
Equipo emite radiación ionizante solamente cuando sometido a carga. Figura 1 - Caracterización de conjunto-emisor de radiación X CAPACIDAD DE ACUMULACIÓN DE CALOR ENFRIAMIENTO CALEFACCIÓN...
Página 139
12.5.TUBO DE RAYOS-X DESCRIPCIÓN CONFORMIDAD Modelo del equipo AXR90 AXR120 Fabricante CANON CANON CANON Modelo D-054SB D-023SB D-059SBR Tensión de operación 50 ~100 kVp 100 kVp 60 ~120 kVp Tamaño del foco 0,5mm 0,2mm 0,5mm Tolerancia de posición +/- 1mm +/- 1mm +/- 1mm del punto focal...
Página 140
Características de emisión e filamento CORRIENTE DE FILAMENTO (A) CORRIENTE DE FILAMENTO (A) CORRIENTE DE FILAMENTO (A) TENSIÓN DEL FILAMENTO (V) TENSIÓN DEL FILAMENTO CORRIENTE DE FILAMENTO (A) D-023SB...
Página 141
Gráficos de carga máxima TIEMPO DE EXPOSICIÓN (s) TIEMPO DE EXPOSICIÓN (s) TIEMPO DE EXPOSICIÓN (s) TIEMPO DE EXPOSICIÓN (s) TIEMPO DE EXPOSICIÓN (s) D-023SB...
Página 142
Características térmicas del ánodo ENFRIAMIENTO ENFRIAMIENTO CALEFACCIÓN CALEFACCIÓN TIEMPO (min) TIEMPO (min) ENFRIAMIENTO CALEFACCIÓN TIEMPO (min) D-023SB Las ampollas de rayos-x Canon son de uso exclusivo del Dental CT Scanner AXR.
Página 143
12.6.CARACTERÍSTICAS DEL SENSOR SENSOR 2D - PAN Modelo SPB PAN XINEOS 1501 Fabricante Alliage Teledyne Dalsa Tipo de sensor CMOS CMOS Área activa (mm) 157.5x6.4 152x6.5 Tamaño do Pixel (μm) SENSOR 2D – PAN/TELE Modelo SPB CEPH XINEOS 2301 Fabricante Alliage Teledyne Dalsa Tipo de sensor...
Página 144
12.8.CONDICIONES AMBIENTALES CONDICIONES AMBIENTALES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Faja de temperatura ambiente de transporte o almacenamiento -18ºC a +70ºC Faja de humedad relativa de transporte e almacenamiento < 90% RH Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg) CONDICIONES AMBIENTALES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Faja de temperatura ambiente de funcionamiento...
Página 146
13.COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNéTICA El Dental CT Scanner AXR se destina al uso en ambiente electromagnético especificado abajo. Es conveniente que el comprador o el usuario garanticen que este sea usado en tal ambiente. El Dental CT Scanner AXR es apropiado para uso en ambiente profesional de cuidado a la salud, no incluyendo áreas donde existan equipos sensibles o fuentes de perturbaciones electromagnéticas intensas, como la sala blindada contra RF de un sistema para imágenes con resonancia magnética, en salas de operación próximas a equipos cirurgicos de AF activos, laboratorios de electrofisiología,...
Página 147
13.2.ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN PARA INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA FENÓMENO NORMA BÁSICA DE NIVEL DE ENSAYO NIVEL DE EMC O MÉTODO DE DE INMUNIDAD CONFORMIDAD ENSAYO Descarga electrostática IEC 61000-4-2 ± 8 KV contacto ± 8 KV contacto ± 2 KV, ± 4 KV, ± 8 KV, ±...
Página 148
Imunidade de interface IEC 61000-4-39 de gabinete a campos 134,2 kHz 134,2 kHz Modulação de pulso Modulação de pulso m a g n é t i c o s 2,1 kHz 2,1 kHz proximidade 13,56 kHz 13,56 kHz Modulação de pulso Modulação de pulso 50 kHz 50 kHz...
Página 149
LISTA DE CABLES UTILIZADOS CABLES DESCRIPCIÓN LONGITUD Cable de datos flexible, S/FTP, Categoría 5e o 6, AWG26 15 m Disparador remoto Cable de datos, U/UTP, Categoría 5, AWG24 15 m Disparador local Cable espiral PVC, sección plana, 6 Conductores, 100V, 70°C, aislamiento de polipropileno Alimentación Cable de energía Tripolar Bitola 3x 2,50 mm², 250V AC,...
Página 150
Las clavijas, soquetes de conectores o elementos que contienen el símbolo de aviso ESD no deben ser tocados o interconectados sin medidas de protección ESD.
Página 151
PROTECCIÓN DE SU SISTEMA DE IMÁGENES CONTRA AMENAzAS DE CIBERSEGURIDAD Alliage S/A Industrias Médico Odontológica Teléfono: +55 (16) 3512-1212 Rodovia Abrão Assed, Km 53 – CEP 14097-500 –Ribeirão Preto – SP –Brasil...
Página 152
14.PROTECCIÓN DE SU SISTEMA DE IMÁGENES CONTRA AMENAzAS DE CIBERSEGURIDAD Debido a que la computadora de imágenes se puede conectar mediante Wi-Fi o Ethernet a Internet oa través del sistema de información del hospital, la seguridad cibernética puede convertirse en un problema para usted.
Página 153
Identificar y proteger: • Limite el acceso solo a usuarios de confianza: limite el acceso a los dispositivos mediante autenticación de usuario (por ejemplo, ID de usuario y contraseña). Garantice un contenido confiable: • Restrinja las actualizaciones de software o firmware al código autenticado. USE MATERIALES ÚNICAMENTE PROPORCIONADOS POR NOSOTROS PARA ACTUALIZACIONES DEL SOFTWARE DE ADMINISTRACIÓN DE IMÁGENES.
Página 154
A continuación se muestra una lista de materiales de ciberseguridad relacionados con el concepto de ciberseguridad: Integradores: Utilice programas antivirus como: • Microsoft Defender • TotalAV • ScanGuard Security Suite • Norton da Symantec • PCProtect • Mcafee Antivirus Plus Mantenga estos productos actualizados.
Página 155
14.1.DESCRIPCIÓN DE CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DE SEGURIDAD Las características y funciones de seguridad de este producto se describen a continuación para proteger la función esencial incluso cuando la seguridad cibernética del dispositivo médico o la red médica se ve comprometida. CARACTERÍSTICA DESCRIPCIÓN NIVEL DE SEGURIDAD DE RIESGOS/AMENAZAS CUBIER- CAPACIDAD (SL-C)
Página 156
Los niveles de seguridad de capacidad establecidos para este producto no se pueden cambiar. 14.2.AMENAZAS QUE DEBE CONSIDERAR EL INTEGADOR DE RED MÉDICA • Vulnerabilidad de los activos en relación con la seguridad; • Vulnerabilidad de los activos en relación con la seguridad de la información; •...
Página 157
El software utilizado en este producto solo puede ser instalado y actualizado por un técnico autorizado de Alliage. No acepta ninguna instalación de software de este producto por parte de otras personas no autorizadas. Este producto no se puede reparar de forma remota mientras el equipo está en uso.
Página 158
14.5.INTERFACES Y PUNTOS DE ACCESO INTERFAZ/PUNTO FUNCIONES TIPO DE COMPO- TIPO DE TIPOS DE DE ACCESO NENTES DE RED DATOS/SEñALES PROTOCOLO QUE SE PUEDEN A TRANSMITIR CONECTAR Puerto de red de Conexión a la red C a b l e C AT 6 o Señales digitales Protocolo TCP/IP microordenador...