Descargar Imprimir esta página

Siemens SIDOOR 6FB1111-0AT10-3AT2 Manual página 18

Ocultar thumbs Ver también para SIDOOR 6FB1111-0AT10-3AT2:

Publicidad

Entsprechend Norm EN81-20 muss eine manuelle Öffnung der Tür mit einer Kraft <= 300N möglich sein. Die Türmechanik muss entsprechend ausgelegt sein und der Parameter
DE
"Dauermoment Strom ZU" muss entsprechend eingestellt werden. Über Menüparameter "Gesamtjustage->Spezialparameter Befreiungszeit" kann eine Zeitdauer eingestellt
werden für die der Motor energiefrei geschaltet wird wenn eine manuelle Türöffnung erkannt wurde.
According to standard EN81-20, it must be possible to open the door with a force of <= 300 N. The door mechanism must be designed accordingly, and the "Idle torque close"
EN
parameter must be set accordingly. A time period can be set with the menu parameter "General setup->Special parameter Release time" for which the motor is de-energized
when a manual opening of the door has been detected.
Conformément à la norme EN81-20, une ouverture manuelle de la porte avec une force <= 300N doit être possible. Le système mécanique doit avoir les caractéristiques
FR
techniques appropriées et le paramètre "idle torque close" doit être réglé en conséquence. Une durée pendant laquelle le moteur se déconnecte de l'alimentation lorsqu'une
ouverture manuelle de la porte est détectée peut être réglée via la commande de menu "general setup ->special param.->rescue time ".
Conforme a la norma EN81-20 debe ser posible abrir la puerta manualmente con una fuerza <= 300N. El sistema mecánico de la puerta deberá tener unas características
ES
adecuadas y el parámetro "idle torque close" deberá estar adecuadamente ajustado. Con el comando de menú " general setup ->special param.->rescue time" puede ajustarse
el tiempo durante el que el motor se desconectará de la alimentación cuando se detecte una apertura manual.
Secondo la norma EN81-20 l'apertura manuale della porta deve essere possibile con una forza <= 300N. La tecnica deve essere improntata in modo corrispondente e altrettanto
IT
il parametro "idle torque close". Con il parametro di menu "general setup ->special param.->rescue time" può essere impostata la durata di tempo durante la quale il motore può
essere attivato senza energia al momento del riconoscimento dell'apertura manuale della porta.
De acordo com a norma EN81-20 tem de ser possível uma abertura manual da porta com uma força <= 300N.
O mecanismo da porta tem de projetado em conformidade e o parâmetro "idle torque close" tem de ser definido em conformidade.
PT
Através do parâmetro de menu "general setup ->special param.->rescue time" é possível definir um período de tempo durante o qual o motor fica sem energia quando é
reconhecida uma abertura manual da porta.
EN81-20 normuna uygun olarak kapının <= 300N'lik bir kuvvetle manüel olarak açılması mümkün olmalıdır. Kapı mekanizması buna uygun şekilde tasarlanmış olmalı ve "Akım
TR
KAPALI sürekli momenti" uygun şekilde ayarlanmalıdır. "Toplu ayar->Özel parametreler Kurtulma süresi" menü parametresi üzerinden, manüel bir kapı açma algılandığında
motorun enerjisiz duruma getirileceği bir süre ayarlanabilir.
В соответствии с нормой EN81-20 ручное открывание двери возможно с усилием <= 300 Н. С учетом этого должна быть настроена механика двери и задан параметр
РУ
„idle torque close". Параметр меню "general setup ->special param.->rescue time" позволяет настроить продолжительность отсутствия подачи тока на двигатель, если
система распознает ручное открывание двери.
根据规范 EN81-20,手动开门所用的力量应 <= 300N。门的机械设计应能够满足这一要求,并且应相应设置"扭矩电流关闭"参数。通过菜单参数"整体
中文
调整->特殊参数释放时间",可在识别到手动开门时设置电机断电的时间长度。
Entsprechend Norm EN81-20 muss bei Glas- und Falttüren die Öffnungskraft auf 150N begrenzt werden und die Tür ist bei Blockierung in Öffnungsrichtung zu stoppen.
DE
Die Öffnungskraft, mit Berücksichtigung des Gegengewichts, kann über das Menü "Schnell-Justage->Glastueren->Oeffnungskraft 150N" eingestellt werden.
Die Anzahl der Öffnungsversuche ist über das Menü "Schnell-Justage->Reversierverhal.->Öffn.versuche" auf den Wert 0 einzustellen.
According to the EN81-20 standard, the opening force for glass and folding doors must be limited to 150 N, and the door is to be stopped in opening direction when it is blocked.
EN
The opening force, under consideration of the counterweight, can be set with the menu "Quick setup->Glass doors->Opening force 150 N".
The number of opening attempts is to be set with the menu "Quick setup->Reverse behavior->Opening attempts".
Conformément à la norme EN81-20, la force d'ouverture des portes vitrées et pliantes sont limitées à 150N et la porte s'arrête dans le sens de l'ouverture en cas de blocage.
FR
La force d'ouverture, en tenant compte du contre-poids, peut être réglée via la commande de menu " quick setup->glass doors ->open force 150N ".
Le nombre d'essais d'ouverture peut être réglé via la commande de menu " quick setup->reversal behave ->open retries.
Conforme a la norma EN81-20, en las puertas de vidrio o trampillas la fuerza de apertura deberá limitarse a 150N y la puerta deberá pararse en caso de bloqueo en dirección de
apertura
ES
La fuerza de apertura, teniendo en cuenta el contrapeso, se ajusta con el comando de menú "quick setup->glass doors ->open force 150N".
El número de intentos de apertura se ajusta con el comando de menú " quick setup->reversal behave ->open retries.
Secondo la norma EN81-20 la forza di apertura, in caso di porte di vetro e porte scorrevoli, deve essere limitata a 150N e in caso di blocco la porta deve arrestarsi in direzione di
IT
apertura. La forza di apertura, considerato il contrappeso, può essere impostata con il menu " quick setup->glass doors ->open force 150N".
Il numero dei tentativi di apertura va impostato con il menu "quick setup ->reversal behave->open retries.
De acordo com a norma EN81-20 a força de abertura tem de ser limitada para 150N nas portas de vidro e de fole e a porta tem de ser parada no sentido de abertura em caso de
bloqueio.
PT
A força de abertura, considerando o contrapeso, pode ser definida através do menu "quick setup->glass doors ->open force 150N".
O número de tentativas de abertura deve ser definido no menu "quick setup -> reversal behave -> open retries".
EN81-20 normuna uygun olarak, cam ve katlanır kapılardaki açma kuvveti 150N'ye sınırlanmalı ve kapı, açma yönünde blokaj durumunda durdurulmalıdır. Karşı ağırlık dikkate
TR
alınarak açma kuvveti, "Hızlı ayar->Cam kapılar->Açma kuvveti 150N" menüsü üzerinden ayarlanabilir.
Açma denemeleri sayısı, "Hızlı ayar->Ters hareket tutumu>Açma denemeleri" menüsü üzerinden ayarlanmalıdır.
В соответствии с нормой Norm EN81-20 усилие открывания стеклянных и складных дверей должно быть ограничено до 150 Н, и при блокировке дверь должна
останавливаться в направлении открывания.
РУ
Усилие открывания с учетом противовеса можно настроить в меню „quick setup->glass doors ->open force 150N".
Число попыток открывания настраивается в меню „quick setup->reversal behave ->open retries".
根据规范 EN81-20,玻璃门和折叠门的打开力量必须限制为 150N 以下,并且在开启方向对门进行阻挡。可在菜单"快速调整->玻璃门->打开力 150N"对
中文
打开力量(将速度考虑在内)进行设置。通过菜单"快速调整->反转特性->开启次数"设置开启尝试的次数。
DE
!
WARNUNG
EN
!
WARNING
FR
!
ATTENTION
ES
!
ADVERTENCIA
IT
!
AVVERTENZA
PT
!
AVISO
TR
!
İKAZ
РУ
!
Предупреждение
中文
!
警告
Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile
Untersetzungen oder Übersetzungen am Zahnriemen sind nicht erlaubt, da hierdurch die kinetische Energie der Aufzugtür bzw. die statischen
Kräfte an der Aufzugtür verändert werden. Die Türweite ist dann nicht mehr gültig.
Risk of injury from moving mechanical parts
Gearing up or down is not allowed on the toothed belt because this would change the kinetic energy of the elevator door or the static forces on
the elevator door. The door width would then no longer be valid.
Risque de blessure en raison de pièces en mouvement
Les démultiplications et surmultiplications ne sont pas autorisées au niveau de la courroie crantée, car cela modifierait l'énergie cinétique de la
porte d'ascenseur et les forces statiques exercées au niveau de la porte. La valeur de largeur de porte ne serait alors plus valable.
Peligro de lesiones debido a piezas mecánicas en movimiento
No se permite aumentar ni disminuir la relación de transmisión en los órganos que mueven la correa, ya ello modifica la energías cinética de la
puerta y las fuerzas estáticas que actúan en ella. El ancho de apertura de la puerta ya no es entonces válido.
Pericolo di lesione a causa di parti meccaniche in movimento
Demoltiplicazioni o rapporti di trasmissione sulla cinghia dentata non sono consentiti, poiché modificherebbero le energie cinetiche o le forze
statiche sulla porta dell'ascensore. L'ampiezza della porta non sarebbe più valida.
Perigo de ferimentos devido a peças mecânicas móveis
Não são permitidas desmultiplicações das correias dentadas, visto que isso alteraria as energias cinéticas ou forças estáticas na porta do
elevador. A amplitude da porta deixa de ser válida.
Hareketli mekanik parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Triger kayışlarında düşük ya da yüksek aktarımlara izin verilmemektedir, zira bu sayede asansör kapısının kinetik enerjisi veya asansör
kapısındaki statik güçler değişir. Kapı genişliği bu durumda artık geçerli değildir.
Опасность травмирования под воздействием подвижных механических частей
преобразование с понижением или повышением на зубчатом ремне не разрешены, так как вследствие этого меняются кинетические
энергии двери лифта или статические усилия на двери лифта. Ширина двери в этом случае больше не действует.
可移动机械部件可能导致受伤
齿形皮带不得出现减速或提速,因为这两者可能导致电梯门的动能或静力发生改变。 之后门宽将失效。
18

Publicidad

loading