Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped de asiento Z
Master
®
Professional Serie 5000
con cortacésped de descarga lateral y de
descarga trasera TURBO FORCE
(60")
Nº de modelo 72910—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72911—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72912—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72921—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72922—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72923—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3465-670 Rev A
®
de 152 cm
*3465-670*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 72923

  • Página 1 Nº de modelo 72912—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72921—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72922—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72923—Nº de serie 400000000 y superiores *3465-670* Registre su producto en www.Toro.com.
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia en este tipo de cortacésped será significativamente al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de menor. Consulte la información del fabricante del modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3 Contenido Nº de modelo Seguridad ..............5 Seguridad general ..........5 Nº de serie Indicador de pendientes ........6 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 7 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar El producto .............. 16 información. Importante llama la atención sobre Controles ............
  • Página 4 Lubricación de los pivotes de elevación de la Mantenimiento de las correas ......68 carcasa de corte ........... 41 Inspección de las correas ......... 68 Engrase de la carcasa de corte ......41 Cómo cambiar la correa del cortacésped Lubricación de los pivotes de las ruedas en carcasas de corte de descarga giratorias ............
  • Página 5 Seguridad Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.
  • Página 6 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
  • Página 8 decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera únicamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está...
  • Página 9 decal116-8283 116-8283 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) que figuran en el Manual del operador. decal133-8062 133-8062 decal117-0346 117-0346 1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual del operador;...
  • Página 10 decal125-9383 125-9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier figuran en el manual del operador.
  • Página 11 Máquinas con horímetro inteligente solamente decal126-4659 126-4659 1. Advertencia – polea caliente; deje que se enfríe. Máquinas con horímetro estándar solamente g224114 126-5641 1. Toma de fuerza 4. Interruptor de presencia del operador 2. Freno de estacionamiento 5. Consulte los códigos de las condiciones de funcionamiento en la Guía del usuario...
  • Página 12 Máquinas con descarga lateral solamente decal127-6663 127-6663 1. Advertencia – lea el 2. Peligro de aplastamiento decal127-0326 Manual del operador. – ponga el freno de 127-0326 estacionamiento, apague el motor y retire la llave; 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave de contacto apoye la máquina usando operador.
  • Página 13 Máquinas con descarga lateral solamente Máquinas con descarga lateral solamente decal136-5508 136-5508 decal131-1180 1. Enrutado de la correa 131-1180 1. Lea el manual del 3. Posición de ensacado operador. 2. Hierba corta y ligera; 4. Hierba alta y densa; condiciones secas condiciones húmedas...
  • Página 14 decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 15 Máquinas con horímetro inteligente solamente decal137-9208 137-9208 1. Rápido 4. Motor – parar 2. Lento 5. Motor – marcha 3. Toma de fuerza 6. Motor – arrancar Máquinas con descarga trasera solamente decal136-5522 136-5522 1. Enrutado de la correa; lea la información sobre el engrase del Manual del operador.
  • Página 16 El producto Interruptor de encendido El interruptor de encendido, que se utiliza para arrancar y apagar el motor, tiene tres posiciones: . Consulte Cómo ARADA ARCHA RRANQUE arrancar el motor (página 27). Control del acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de L (Figura ENTO...
  • Página 17 Indicador de combustible El indicador de combustible está situado dentro del contador de horas, y las barras se encienden cuando el interruptor de encendido está en posición de C (Figura ONECTADO El indicador aparece cuando el nivel de combustible es bajo (queda aproximadamente 3.8 litros [1 galón] en el depósito).
  • Página 18 Deflector bajado (76") (88") Aperos/Accesorios Longitud: Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con Carcasa de Carcasa de 152 cm (60") 183 cm (72") la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
  • Página 19 Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina protectores y dispositivos de seguridad, como por se determinan desde la posición normal del operador. ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente.
  • Página 20 • No llene los recipientes dentro de un vehículo o durante el invierno a menos que haya añadido un sobre la plataforma de un camión o remolque con estabilizador. forro de plástico. Coloque siempre los recipientes • No añada aceite a la gasolina. de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos.
  • Página 21 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 22 Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
  • Página 23 Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento fuera de la posición de . Intente arrancar el LOQUEO UNTO MUERTO motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a D y mueva...
  • Página 24 pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales. • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. • El contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 25 Utilice solamente accesorios e implementos • A menudo los niños se sienten atraídos por la homologados por Toro para el ROPS. máquina y la actividad de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el Seguridad en pendientes último lugar en que los vio.
  • Página 26 operador es responsable de la seguridad cuando de control. Siga las instrucciones sobre los trabaja en pendientes. El uso de la máquina en contrapesos. cualquier pendiente exige un cuidado especial. • Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo Antes de usar la máquina en una pendiente, haga mientras trabaje en pendientes.
  • Página 27 g008945 Figura 19 g027334 Figura 17 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) Desactivación del freno de estacionamiento g009174 Figura 20 Uso del acelerador g027335 Figura 18 Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 21).
  • Página 28 g027337 g032328 Figura 23 Figura 22 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de Apagado del motor transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. CUIDADO Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la...
  • Página 29 Uso de las palancas de ADVERTENCIA control de movimiento La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
  • Página 30 Para ir hacia atrás, tire lentamente de las PELIGRO palancas de control de movimiento hacia atrás Si la máquina no tiene correctamente (Figura 26). montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
  • Página 31 Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) como se muestra en Figura Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de...
  • Página 32 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura Figura 30 Figura g029957 Figura 31 1.
  • Página 33 g024244 Figura 34 1. Perno de cuello cuadrado 3. Tuerca 2. Patín g024243 Figura 33 Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos 1. Perno 3. Rodillo protector del con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas. césped 2.
  • Página 34 Posicionamiento del deflector de flujo Máquinas con descarga lateral Las figuras siguientes son simples recomendaciones. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance de la segadora es la misma, abra el deflector.
  • Página 35 Alterne la dirección de corte para mantener la hierba desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar por una cuchilla nueva genuina Toro. mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
  • Página 36 ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier ADVERTENCIA aceite o combustible derramado. El motor y las transmisiones hidráulicas • Cierre el combustible y retire la llave antes de pueden alcanzar temperaturas muy altas. almacenar o transportar la máquina. El contacto con un motor caliente o una transmisión hidráulica caliente puede causar Uso de la válvula de cierre quemaduras graves.
  • Página 37 Gire las palancas de las válvulas de desvío a la posición horizontal para conducir la máquina (Figura 39). Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley.
  • Página 38 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 39 • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
  • Página 40 • Ajuste del freno de estacionamiento. • Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Toro® HYPR-OIL™ 500. (Cámbielo más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Compruebe la carga de la batería.
  • Página 41 Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 42 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Engrase el pivote de la polea tensora de la carcasa de corte hasta que salga grasa por el extremo inferior (Figura 45 Figura...
  • Página 43 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Eleve el cortacésped para facilitar el acceso.
  • Página 44 Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. Aplique fijador de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera.
  • Página 45 Mantenimiento del motor Seguridad del motor se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa • y otras partes del cuerpo alejados del tubo de No cambie la velocidad del regulador del motor ni escape y de otras superficies calientes.
  • Página 46 Mantenimiento del limpiador de Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 53). aire Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Para la carcasa. motores Kawasaki, cambie el filtro Retire el filtro de seguridad únicamente para de aire primario (más a menudo cambiarla.
  • Página 47 Nota: Cada 200 horas—Para motores Kawasaki, Asegúrese de que el motor está frío, y cambie el filtro de aceite del motor (más a que el aceite ha tenido tiempo para drenarse menudo en condiciones de mucho polvo o al cárter. suciedad).
  • Página 48 Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 49 Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se g008804 detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 50 Instalación de la(s) bujía(s) de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada 250 horas—Para motores Kohler, revise o reemplace el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Para motores Kohler, reemplace el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 51 Nota: Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de Si el elemento está sucio, doblado o la carcasa. dañado, cámbielo. Maneje con cuidado el elemento nuevo; no lo use si las superficies Retire el filtro interno únicamente si piensa sellantes están dobladas o dañadas.
  • Página 52 g017552 Figura 65 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 53 Drene el aceite del motor (Figura 67). g008804 g194610 Figura 68 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Motores Kohler – cambie el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 54 Retirada de la bujía Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 55 Instalación de la bujía sueltas, luego límpiela con un cepillo de alambre (sumérjala en disolvente si es necesario). Instale el parachispas en la salida del tubo de escape. g028109 Figura 72 Inspección del parachispas Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del...
  • Página 56 Mantenimiento del Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes sistema de combustible de abandonar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe. ADVERTENCIA Cierre la válvula de cierre de combustible, situada debajo del asiento (Figura 73).
  • Página 57 Mantenimiento del Importante: No intente abrir el módulo de la bomba de combustible. sistema eléctrico La sustitución del módulo de la bomba de combustible con el filtro de combustible de alta presión debe ser realizada únicamente por un Servicio Técnico Seguridad del sistema Autorizado.
  • Página 58 Nota: Aparque la máquina en una superficie nivelada, No haga funcionar la máquina con la desengrane el mando de control de las cuchillas batería desconectada; puede causar daños al (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. sistema eléctrico. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 59 Mantenimiento de los fusibles Máquinas con horímetro estándar El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Los fusibles están situados en la consola, a la derecha del asiento (Figura 77).
  • Página 60 Asegúrese de que la batería externa es una batería de ácido-plomo de 12.6 voltios o más, y que está en buenas condiciones y completamente cargada. Nota: Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta que no sean demasiado largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas.
  • Página 61 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 62 Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de L ENTO ÁPIDO...
  • Página 63 g001055 Figura 84 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m (90–95 pies-libra). g024121 Figura 85 Comprobación de la tuerca 1. Tuerca almenada almenada del cubo de la rueda Ajuste del cojinete del Intervalo de mantenimiento: Después de las...
  • Página 64 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 65 g010872 Figura 91 1. Galga g010870 Figura 89 1. Perno de montaje del freno Usando un alicate de punta fina, o a mano, sujete la pestaña y retire el suplemento (Figura 90). Nota: No deseche el suplemento hasta que el embrague funcione correctamente. g010873 Figura 92 1.
  • Página 66 Mantenimiento del Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas sistema de refrigeración del motor Seguridad del sistema de Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada refrigeración año (lo que ocurra primero) Aparque la máquina en una superficie nivelada, • La ingesta de refrigerante de motor puede desengrane el mando de control de las cuchillas provocar envenenamiento;...
  • Página 67 Comprobación y limpieza Mantenimiento de los de las cubiertas de la frenos unidad hidráulica Ajuste del freno de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, Intervalo de mantenimiento: Después de las desengrane el mando de control de las cuchillas primeras 100 horas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 68 Mantenimiento de las Empuje la palanca de la pinza hacia adelante con la presión de los dedos solamente hasta correas que la pastilla de freno entre en contacto con el rotor del buje. Ajuste el acoplamiento trasero hasta que pueda Inspección de las correas insertar el pasador de muelle en el orificio de la palanca de la pinza.
  • Página 69 g027730 Figura 99 1. Posicione la cubierta de la 3. Asegúrese de que la correa. pestaña queda por debajo del enganche metálico. 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales. g009038 Figura 98 1. Polea del embrague 5.
  • Página 70 g027729 Figura 101 Retire la correa contrarrotativa; consulte Cambio de la correa contrarrotativa (página 69). Utilice una llave de carraca en el taladro cuadrado del brazo tensor para aliviar la tensión del muelle tensor (Figura 102). Retire la correa de las poleas de la carcasa de corte y de la polea del embrague.
  • Página 71 g027730 Figura 103 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica g024146 Figura 102 Aparque la máquina en una superficie nivelada, 1. Polea del embrague 5. Guía de la correa desengrane el mando de control de las cuchillas 2.
  • Página 72 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 73 movimiento en posición de B LOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo.
  • Página 74 g008620 Figura 108 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) g027409 Figura 107 5.
  • Página 75 • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Especificación del fluido hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50.
  • Página 76 Cada 500 horas—Después del cambio inicial unidades hidráulicas de fluido porque – cambie los filtros y el fluido del sistema podrían producirse daños. No haga hidráulico si utiliza fluido Toro ® HYPR-OIL ™ funcionar la máquina si el nivel de fluido está...
  • Página 77 Mantenimiento de la Nota: Esto evita que se manchen las correas de fluido. carcasa de corte Coloque un recipiente debajo del filtro, retire el filtro usado y limpie la superficie (Figura 112). Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas en busca de desgaste y daños.
  • Página 78 g006530 Figura 113 1. Filo de corte 3. Formación de g014973 ranura/desgaste Figura 115 2. Parte curva 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté...
  • Página 79 g014973 Figura 117 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una g295816 Figura 118 cuchilla nueva;...
  • Página 80 Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. g000553 Coloque una llave inglesa en la zona plana del Figura 120 eje y apriete el perno de la cuchilla a 75–81 N∙m 2.
  • Página 81 Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a una altura de 7.6 cm (3"). Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. En máquinas de descarga lateral, levante el conducto de descarga.
  • Página 82 Nota: Nota: En máquinas con carcasa de descarga Apriete o afloje el perno lo suficiente para trasera, la carcasa de corte viene de fábrica desplazar los pernos de montaje de la pletina acoplada a los taladros traseros. Consulte de altura de corte al menos ⅓ del recorrido Figura 128.
  • Página 83 Retirar la Carcasa del Cortacésped Inmovilice los brazos tensados con muelles de la carcasa antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 84 g010252 Figura 132 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada.
  • Página 85 Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes g015594 de abandonar el puesto del operador.
  • Página 86 Almacenamiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 58). Rasque cualquier acumulación importante de Seguridad durante el hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando •...
  • Página 87 Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados.
  • Página 88 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Se enciende el indicador de avería 1. El motor está demasiado caliente. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. multifunción (IAM). 2. Hay combustible viejo en el depósito 2. Utilice combustible fresco. de combustible.
  • Página 89 Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
  • Página 90 Problema Posible causa Acción correctora No es posible conducir la máquina. 1. Las válvulas de desvío no está bien 1. Apriete las válvulas de desvío. cerradas. 2. La correa de la bomba está 2. Cambie la correa. desgastada, suelta o rota. 3.
  • Página 91 Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
  • Página 92 Esquemas g009180 Esquema eléctrico – Motores Kawasaki (Rev. A)
  • Página 93 g224051 Esquema eléctrico – Motores Kohler (Rev. A)
  • Página 94 Notas:...
  • Página 95 Notas:...
  • Página 96 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.