Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped con conductor Z
Master
®
Commercial Serie 3000
con cortacésped de descarga lateral TURBO
FORCE
®
de 122 cm, 132 cm, 152 cm ó
183 cm, (48", 52", 60" ó 72")
Nº de modelo 72932—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72936—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72949—Nº de serie 406397819 y superiores
Nº de modelo 72949HD—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72950—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72952—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 72959—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3435-842 Rev C
*3435-842*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Master Commercial 3000 Serie

  • Página 1 Nº de modelo 72949HD—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72950—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72952—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72959—Nº de serie 400000000 y superiores *3435-842* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con en este tipo de cortacésped será significativamente Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los menor. Consulte la información del fabricante del números de modelo y serie de su producto. La Figura motor incluida con la máquina.
  • Página 3 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar Utilización del freno de estacionamiento ... 27 información. Importante llama la atención sobre Uso del mando de control de las cuchillas información mecánica especial, y Nota resalta (TDF) ............27 información general que merece una atención Uso del acelerador ...........
  • Página 4 Ajuste de la dirección........60 Limpieza y almacenamiento ......81 Comprobación de la presión de los Solución de problemas ........... 83 neumáticos ........... 60 Esquemas ............... 86 Comprobación de las tuercas de las ruedas............61 Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda ...........
  • Página 5 Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 6 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
  • Página 8 decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal114-4466 114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25 A 2. Toma de fuerza, 10 A 4. Auxiliar, 15A decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está...
  • Página 9 decal116-8283 116-8283 decal117-3848 117-3848 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras que figuran en el manual del operador. personas. 2.
  • Página 10 decal126-4398 126-4398 1. Lea el Manual del 3. Desbloquear operador. 2. Bloquear decal121-7551 121-7551 1. Toma de fuerza (TDF) 4. Ajuste variable continuo 2. Estárter 5. Lento 3. Rápido decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave de contacto operador.
  • Página 11 decal136-5508 136-5508 decal131-1180 1. Enrutado de la correa 131-1180 1. Lea el manual del 3. Posición de ensacado operador. 2. Hierba corta y ligera; 4. Hierba alta y densa; condiciones secas condiciones húmedas Máquinas con MyRide™ solamente decal132-5063 132-5063 1. Bloqueo de leva 2.
  • Página 12 decal125-9383 125-9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier figuran en el manual del operador.
  • Página 13 decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 14 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g029631 g008951 Figura 4 Figura 5 1. Deflector de descarga 8. Conjunto de amortiguador 1. Mando de control de las 4.
  • Página 15 Palancas de control de marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura movimiento Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos (Figura Posición de bloqueo/punto muerto Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, desde la posición central a la posición de antes de bajarse de la...
  • Página 16 Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura Carcasa de 132 cm Carcasa de 132 cm Carcasa de 152 cm Carcasa de 183 cm (48") (52") (60") (72") 116 cm 122 cm 135 cm 150 cm Sin carcasa (46")
  • Página 17 Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
  • Página 18 Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina protectores y dispositivos de seguridad, como por se determinan desde la posición normal del operador. ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente.
  • Página 19 • una llama desnuda, chispas o una llama piloto, Mantiene el combustible fresco durante más por ejemplo en un calentador de agua u otro tiempo si se siguen las indicaciones del fabricante electrodoméstico. del estabilizador de combustible • No utilice la máquina a menos que esté instalado •...
  • Página 20 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 21 Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
  • Página 22 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen g019754...
  • Página 23 de suspensión. Coloque el sistema de suspensión donde le quede más cómodo. Las ranuras para los conjuntos de choque traseros tienen posiciones de palancas de bloqueo para files de referencia. Los conjuntos de amortiguador traseros pueden colocarse en cualquier lugar de la ranura, no solo en las muescas de posicionamiento.
  • Página 24 Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general g030024 • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle;...
  • Página 25 Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. • Utilice solamente accesorios y aperos Seguridad del sistema de homologados por Toro. protección antivuelco (ROPS) • Esta máquina produce niveles sonoros que • superan los 85 dBA en el oído del operador, y El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado.
  • Página 26 La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular puede hacer que la máquina • Utilice solamente accesorios e implementos vuelque. homologados por Toro para el ROPS. • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas Seguridad en pendientes de recogida de hierba.
  • Página 27 Desactivación del freno de estacionamiento g027335 Figura 20 g029797 Figura 18 1. Pisar aquí. Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Utilización del freno de estacionamiento El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.
  • Página 28 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 22 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 23). ÁPIDO ENTO g008959 Utilice siempre la posición de R para engranar Figura 24 ÁPIDO la TDF.
  • Página 29 g027337 g032328 Figura 26 Figura 25 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de Apagado del motor transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. CUIDADO Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la...
  • Página 30 Uso de las palancas de ADVERTENCIA control de movimiento La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
  • Página 31 PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 32 Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) como se muestra en Figura Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de...
  • Página 33 Ajuste del pomo del Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura Figura 33 Figura deflector de flujo Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas equipadas con deflector de flujo con pomo. Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de un pomo en el deflector de flujo, y se ajustan de la misma manera.
  • Página 34 Posición C Esta es la posición más adelantada. Los usos recomendados para esta posición son: • Siega de hierba larga y densa. • Condiciones húmedas • Reduce el consumo del motor • Permite una mayor velocidad de avance en condiciones pesadas g295810 Figura 35 Posición B...
  • Página 35 De esta forma también se ayuda a dispersar desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá por una cuchilla nueva genuina Toro. una mejor descomposición y fertilización. Después del Siegue a los intervalos correctos...
  • Página 36 máquina; de lo contrario pueden producirse graves daños en el sistema hidráulico. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 37 ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
  • Página 38 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 39 • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
  • Página 40 • Ajuste del freno de estacionamiento. • Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Toro® HYPR-OIL™ 500. (Cámbielo más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Compruebe la carga de la batería.
  • Página 41 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Engrasado de la máquina Engrase la máquina más a menudo en condiciones...
  • Página 42 g027339 Figura 46 g295792 Figura 44 Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (Figura 46). Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión (Figura 45). Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 43 Engrasado de los cubos de espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y las ruedas giratorias el extremo del eje, dentro de la tuerca). Introduzca el eje con la tuerca montada en la Intervalo de mantenimiento: Cada año rueda, en el lado que contiene el retén nuevo Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
  • Página 44 Mantenimiento del motor Seguridad del motor componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes • del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de No cambie la velocidad del regulador del motor ni otras superficies calientes.
  • Página 45 Mantenimiento del limpiador de Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 50). aire Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Para la carcasa. motores Kawasaki, cambie el filtro Retire el filtro de seguridad únicamente para de aire primario (más a menudo cambiarla.
  • Página 46 Cada 100 horas—Para motores Kawasaki, Pare el motor, retire la llave y espere a que se cambie el aceite del motor (más a menudo en detengan todas las piezas en movimiento antes condiciones de mucho polvo o suciedad). de abandonar el puesto del operador. Cada 200 horas—Para motores Kawasaki, Nota: Asegúrese de que el motor está...
  • Página 47 Cambiao del aceite del motor Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y g008804 será más fácil drenarlo. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté...
  • Página 48 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 54). g008804 g194610 Figura 54 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana.
  • Página 49 Mantenimiento de la(s) bujía(s) Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía.
  • Página 50 Mantenimiento de un motor Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del Kohler ® cuerpo del limpiador de aire (Figura 60). Limpie la rejilla y la tapa del filtro de aire. Esta sección se utiliza únicamente para máquinas con motores Kohler.
  • Página 51 Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 52 g358312 Figura 62 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 53 Drene el aceite del motor (Figura 64). g008804 g194610 Figura 65 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Drene el aceite del motor; consulte Cambiao del aceite del motor (página 52).
  • Página 54 Retirada de la bujía Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 55 Instalación de la bujía sueltas, luego límpiela con un cepillo de alambre (sumérjala en disolvente si es necesario). Instale el parachispas en la salida del tubo de escape. g028109 Figura 69 Inspección del parachispas Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del...
  • Página 56 Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 18) para obtener una...
  • Página 57 Mantenimiento del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas sistema eléctrico (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Seguridad del sistema de abandonar el puesto del operador.
  • Página 58 Nota: No haga funcionar la máquina con la fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito batería desconectada; puede causar daños al en el componente/circuito. sistema eléctrico. Los fusibles están situados en la consola, a la derecha del asiento (Figura 74).
  • Página 59 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 60 Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de L ENTO ÁPIDO...
  • Página 61 g001055 Figura 78 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m (90–95 pies-libra). g024121 Figura 79 Comprobación de la tuerca 1. Tuerca almenada almenada del cubo de la rueda Ajuste del cojinete del Intervalo de mantenimiento: Después de las...
  • Página 62 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 63 g010872 Figura 85 1. Galga g010870 Figura 83 1. Perno de montaje del freno Usando un alicate de punta fina, o a mano, sujete la pestaña y retire el suplemento (Figura 84). Nota: No deseche el suplemento hasta que el embrague funcione correctamente. g010873 Figura 86 1.
  • Página 64 Mantenimiento del Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas sistema de refrigeración del motor Seguridad del sistema de Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada refrigeración año (lo que ocurra primero) Aparque la máquina en una superficie nivelada, • La ingesta de refrigerante de motor puede desengrane el mando de control de las cuchillas provocar envenenamiento;...
  • Página 65 Comprobación y limpieza Mantenimiento de los de las cubiertas de la frenos unidad hidráulica Ajuste del freno de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, Intervalo de mantenimiento: Después de las desengrane el mando de control de las cuchillas primeras 100 horas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 66 Mantenimiento de las Empuje la palanca de la pinza hacia adelante con la presión de los dedos solamente hasta correas que la pastilla de freno entre en contacto con el rotor del buje. Ajuste el acoplamiento trasero hasta que pueda Inspección de las correas insertar el pasador de muelle en el orificio de la palanca de la pinza.
  • Página 67 g027730 Figura 93 1. Posicione la cubierta de la 3. Asegúrese de que la correa. pestaña queda por debajo del enganche metálico. 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales. g009038 Figura 92 1. Polea del embrague 5.
  • Página 68 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 69 movimiento en posición de B LOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo.
  • Página 70 g008620 Figura 98 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) g010187 Figura 97 5.
  • Página 71 • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Especificación del fluido hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50.
  • Página 72 Cada 500 horas—Después del cambio inicial unidades hidráulicas de fluido porque – cambie los filtros y el fluido del sistema podrían producirse daños. No haga hidráulico si utiliza fluido Toro ® HYPR-OIL ™ funcionar la máquina si el nivel de fluido está...
  • Página 73 Mantenimiento de la Nota: Esto evita que se manchen las correas de fluido. carcasa de corte Coloque un recipiente debajo del filtro, retire el filtro usado y limpie la superficie (Figura 102). Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.
  • Página 74 g006530 Figura 103 1. Filo de corte 3. Formación de g014973 ranura/desgaste Figura 105 2. Parte curva 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté...
  • Página 75 g014973 Figura 107 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una g295816 Figura 108 cuchilla nueva;...
  • Página 76 Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. g000553 Coloque una llave inglesa en la zona plana del Figura 110 eje y apriete el perno de la cuchilla a 75–81 N∙m 2.
  • Página 77 Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a una altura de 7.6 cm (3"). Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. Eleve el conducto de descarga. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta delantera de la cuchilla (Posición A), según se muestra en...
  • Página 78 en sentido vertical los 4 acoplamientos de la ADVERTENCIA carcasa. Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada.
  • Página 79 g010252 Figura 119 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada.
  • Página 80 Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes g015594 de abandonar el puesto del operador.
  • Página 81 Almacenamiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 57). Rasque cualquier acumulación importante de Seguridad durante el hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando •...
  • Página 82 Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados.
  • Página 83 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Desengrane el mando de control de está engranado. las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está 2.
  • Página 84 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 85 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de la carcasa de corte está 1. Instale una correa de carcasa nueva. dañada, desgastada, suelta o rota. 2. La correa de la carcasa se ha salido 2. Instale la correa del cortacésped en de la polea.
  • Página 86 Esquemas g009180 Esquema eléctrico – Motores Kawasaki (Rev. A)
  • Página 87 g020788 Esquema eléctrico – Motores Kohler (Rev. A)
  • Página 88 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.

Este manual también es adecuado para:

72932729367294972949hd7295072952 ... Mostrar todo