Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . pagina 3
EUROPROFI 4500 S
(Tipo 5533 : + . . 01001)
EUROPROFI 5100 S
(Tipo 5534 : + . . 01001)
EUROPROFI 5700 S
(Tipo 5535 : + . . 01001)
Remolque de ensilado
Nr. 99 5543.ES.80F.1
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Máq.Nr.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger EUROPROFI 4500 S

  • Página 1 Instrucciones de servicio Nr. 99 5543.ES.80F.1 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . pagina 3 EUROPROFI 4500 S (Tipo 5533 : + . . 01001) EUROPROFI 5100 S (Tipo 5534 : + . . 01001) EUROPROFI 5700 S (Tipo 5535 : + .
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Indice Signos de seguridad .............5 Ocupación del bastoncillo de mando del carro de carga ..35 Recomendaciones Simbolo CE ..............5 Regulación del bastoncillo de mando ......35 para la seguridad Empleo de los datos del tractor ........36 Significado de los signos de seguridad ......5 de trabajo PUESTA EN MARCHA ...........6 Comienzo del proceso de carga ........37...
  • Página 5: Simbolo Ce

    SIGNOS DE SEGURIDAD Simbolo CE Recomendaciones El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las para la seguridad estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. de trabajo Declaración de conformidad CE (ver anexo) Este símbolo se Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina...
  • Página 6: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Advertencias generales de seguridad para Antes de la puesta en marcha el uso del remolque a. Antes de comenzar el trabajo, es indispensable que el usuario se familiarice con todos los comandos, así como con el funcionamiento. Una vez iniciado el trabajo es demasiado tarde.
  • Página 7: Primer Acoplamiento Al Tractor

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Conexión del sistema hidráulico Acoplamiento de las mangueras hidráulicas Controlador de efecto simple Nota! Si el tractor sólo posee una válvula de distribución de efecto simple, es indispensable que en su taller especializado le Si el aceite se instalen una manguera de retorno de aceite (T).
  • Página 8: Establecer La Conexión Hacia El Tractor

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Establecer la conexión hacia el tractor Ajuste de la lanza articulada frente a la boca de enganche del tractor Funcionamiento: - Acoplar un enchufe de 3 polos en la toma de corriente - Montar el acoplamiento del remolque (A) en el tractor de modo que, con el remolque enganchado, especialmente DIN 9680 del tractor en el proceso de articulación, exista suficiente distancia...
  • Página 9: Montaje De La Horquilla De Tiro Tipo Dst 2000

    REGULACIÓN DE LA LANZA DE ENGANCHE Descripción técnica para el montaje de la horquilla de tiro tipo DST 2000 La lanza articulada de tiro tipo DST 2000 de altura regulable se utiliza para un carro remolque-LoF (LoF=dispositivos ¡Atención! agrícola- o bosque-econo‘micos) con un peso máximo total permitido de 22.000 kg. La terminación y - La carga de reacción permitida es de 2.000 kg montaje se realiza...
  • Página 10: Manejo De La Pata De Apoyo

    RUEDA DE APOYO Manejo de la pata de apoyo Estacionamiento del remolque - Acoplar el remolque al tractor • Estacionar el remolque de carga sobre suelo firme ¡Atención! y plano. En caso de suelo blando, es necesario - Descargar la pata de apoyo accionando la lanza aumentar la superficie de apoyo de la pata de apoyo articulada (véase el capítulo "Pupitre de mando, Estacionar el...
  • Página 11: Pick-Up

    PICK-UP Cota (M) = 480 mm Regulación de descarga del recogedor (pick-up) Para que el pick-up trabaje perfectamente es preciso que ¡Importante! la cota (M) esté ajustada correctamente en el remolque Para un apoyo óptimo del recogedor (pick-up) se puede acoplado (zona de oscilación del pick-up).
  • Página 12: Mecanismo De Corte

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS Mecanismo de corte Advertencia: la barra portacuchillas debe bloquearse con los pernos ¡Atención! Es importante realizar una revisión • Posición E2 completa de la barra portacuchillas antes ¡Antes de cada de cada puesta en marcha - en el lateral izquierdo y derecho del vehículo puesta en marcha - asegurar los dos pernos con un pasador (V)
  • Página 13: Girar La Barra Portacuchillas

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS Girar la barra portacuchillas 3. Aflojar el vástago del pistón desde ambos pernos. (a la derecha y a la izquierda) Girar la barra portacuchillas hacia fuera en ¡Atención! dirección al lateral izquierdo del vehículo En caso de que la barra portacuchi- llas esté...
  • Página 14: Ajuste De La Barra Portacuchillas

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS Regulación de la barra portacuchillas en posición Ajuste de la barra portacuchillas ladeada hacia afuera Regulación vertical de la barra portacuchillas La regulación debe ser de tal manera que, en posición ladeada hacia afuera de la barra portacuchillas, el perno •...
  • Página 15: Control De La Distancia De Las Cuchillas Al Rotor De Presión

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS Control de la distancia de las cuchillas al rotor de presión • La distancia entre las cuchillas y el rotor de presión debe ser como mínimo de 20 mm. - Ajustar adecuadamente los tornillos de tope (SK-3). 179-04-08 Revisiones 1.
  • Página 16: Panel Trasero

    PANEL TRASERO Dispositivo de seguridad Descarga mediante los cilindros dosificadores El descenso del panel trasero hasta la posición ”C” se realiza ¡Atención! sin presión, únicamente por el peso propio del panel. Variantes ¡Al abrir y cerrar el 1. Dosificación normal panel trasero no •...
  • Página 17: Desmontaje De Los Cilindros Dosificadores

    CILINDROS DOSIFICADORES Desmontaje de los cilindros dosificadores 1. Abrir el panel trasero del remolque. 2. Aflojar la tensión de la cadena (58) y retirar la cadena de transmisión. 3. Desmontar las chapas (2) a la izquierda y a la derecha. ¡Atención! El ajuste de la fuerza inicial del muelle (X) no debe modificarse.
  • Página 18: Conexión Del Fondo De Fricción

    CILINDROS DOSIFICADORES Conexión del fondo de fricción Información general En los cilindros dosificadores integrados el tornillo (SK-5) se encuentra situado detrás del interruptor y no tiene ninguna función específica. El distribuidor del interruptor (90) mantiene los cilindros dosificadores en la posición A gracias a un componente de instalación. Únicamente de este modo puede accionarse el fondo de fricción - a través del dispositivo alimentador automático - a través del accionamiento del interruptor del fondo de fricción...
  • Página 19: Colocación Del Panel Superior

    PANEL SUPERIOR Colocación del panel superior 4. Panel lateral del tornillo con el sostenedor (S) • Es absolutamente necesario que la transformación ¡Atención! sea realizada por dos personas y con el aparato • Es absolutamente estacionado en posición horizontal. necesario que la •...
  • Página 20: Power Control

    MANDO POWER CONTROL Montaje Para asegurar un debido funcionamiento se debe verificar las siguientes conexiones enchufables: 1. Alimentación de tensión de 12 voltios desde el tractor Advertencia de 2. Unión – Unidad de control al cable del tractor (ISO) seguridad! 3.
  • Página 21: Puesta En Servicio Del Power Control

    MANDO POWER CONTROL Puesta en servicio del Power Control Menú para las funciones de carga WORK ¡Indicación! Conectar la unidad de servicio mediante el Las siguientes ins- 1. Carga automática Pulsar breve la tecla I/O trucciones de ser- vicio se refieren al remolque con todos los equipos adicionales.
  • Página 22: Elevar El Recogedor (Pick-Up)

    MANDO POWER CONTROL 2. Cargar el fondo móvil 5. Bajar la lanza articulada Mientras la tecla se mantenga pulsada - se eleva la zona frontal del remolque de carga 6. Elevar la lanza articulada Mientras la tecla se mantenga pulsada Mientras la tecla se mantenga pulsada - el fondo móvil se mueve con la velocidad máxima desde el recogedor (pick-up) hacia la...
  • Página 23: Work-Menú Funciones De Descarga

    MANDO POWER CONTROL WORK-Menú funciones de descarga 2. Descargar el fondo móvil / motor de 2 escalones 1. Automatización de descarga Pulsar brevemente la tecla - el fondo móvil se conecta ó cambia de marcha - se indica en la pantalla Pulsar brevemente la tecla - lento ó...
  • Página 24: Cilindro Dosificador

    MANDO POWER CONTROL 4. Cilindro dosificador 6. Eje orientable de arrastre sincrónico Pulsar la tecla Pulsar brevemente la tecla - El eje orientable de arrastre sincrónico es conectado ó desconectado - el cilindro dosificador es conectado ó desconectado - El estado (abierto) ó (cerrado) se indica en la - Indicación en la pantalla para cilindro conectado pantalla ¡Indicación!
  • Página 25: Funciones De Ajustes Set

    MANDO POWER CONTROL Funciones de ajustes SET 8. Cerrar la compuerta trasera La conexión progresiva entre las funciones SET individuales tiene lugar con la tecla „I/O“. 1. Iluminación del espacio de carga La flecha de elección indica en el símbolo para la iluminación del espacio de carga Pulsar brevemente la tecla - La compuerta trasera se baja lentamente.
  • Página 26 MANDO POWER CONTROL 4. Borrar los datos de servicio del contador diario Regulación del escalón 1 ó 19 con la tecla „SET” La flecha de elección indica en el símbolo para los datos de servicio Elección del escalón 1 - activar con la tecla "+" - disminuir la velocidad del fondo móvil - desactivar con la tecla "-"...
  • Página 27: Funciones De Diagnóstico

    MANDO POWER CONTROL Funciones de diagnóstico Significado de los símbolos de fallo (de izquierda a derecha) Las salidas de conexión del ordenador de trabajo son para - tensión de funcionamiento - sensor para alimentación de tensión - cortocircuito a medida ó 12 V - rompimiento de cable y - vigilancia de sobrecarga.
  • Página 28: Ensayo De Sensor

    MANDO POWER CONTROL Ensayo de sensor Regulación de la máquina Se llega a la indicación de ensayo de sensor desde la A la indicación CONFIG se llega desde la máscara del máscara WORK ó DIAG mediante el ensayo de sensor WORK o desde la DIAG mediante el - Pulsar la tecla-STOP parar durante 4 segundos - Pulsar la tecla-STOP parar...
  • Página 29: Terminal Isobus

    TERMINAL ISOBUS Variante Mando con el terminal ISO-control Bastoncillo de mando Unidad de mando ISO-control Adaptador ISO-bus Fusible de 10 amperes Cable de tractor con ISO-bus Variante Mando del terminal del tractor mediante ISO-bus Pantalla Terminal de tractor - 29 - 0501_E-ISOBUS-Terminal_5543...
  • Página 30: Resolución De Estructura De Mando En Carro De Carga Con Isobus

    TERMINAL ISOBUS Resolución de estructura de mando en carro de carga con ISOBUS STOP CONFIG F = indicación de menú T = numeración de las teclas V = variante - 30 - 0501_E-ISOBUS-Terminal_5543...
  • Página 31: Significado De Las Teclas

    TERMINAL ISOBUS Significado de las teclas F1 - Menú de inicio F4 - Menú de descarga Variante sin alimentador transversal STOP parar STOP parar regulaciones básicas Descarga automatizada funciones de carga - apertura de la compuerta trasera (indicación en pantalla funciones de descarga - avance del fondo móvil menú...
  • Página 32 TERMINAL ISOBUS F4 - Menú de descarga avance del fondo móvil (indicación en pantalla Variante con alimentador transversal abrir la compuerta trasera (indicación en pantalla cerrar la compuerta trasera (indicación en pantalla (también para el término de la automatización de descarga) con./desc.
  • Página 33: Menú De Ajustes Set

    TERMINAL ISOBUS Menú de ajustes SET Partiendo del menú Start ¡Indicación! Antes de la primera - Pulsar la tecla 6 aplicación de manejo, se debe De este modo se llega al menú SET efectuar algunas regulaciones, Significado de las teclas: para posibilitar un funcionamiento STOP parar...
  • Página 34: Menú De Ensayo

    TERMINAL ISOBUS Menú de ensayo Partiendo del menú SET Explicación: - Pulsar la tecla 4 El estado está entrado De este modo se llega al menú TEST El estado no está entrado Momento de carga (cuando se dispone de sensor de momento de torsión) Regulación de aprox.
  • Página 35: Ocupación Del Bastoncillo De Mando Del Carro De Carga

    TERMINAL ISOBUS Ocupación del bastoncillo de mando del carro de carga Indicación! Las teclas son programables libremente. Indicación! La palanca de control es activada, si después de la primera pulsación de una de la teclas de la palanca de control se confirma esto con la tecla „+ (YES)“.
  • Página 36: Procedimiento

    TERMINAL ISOBUS Empleo de los datos del tractor Indicación! Mediante el enchufe de 7 polos de señales del tractor • Al pulsar la „Tecla F4“ en la unidad de control del ISO- En tractores sin se puede traspasar diferentes señales desde el tractor Control - se alumbra el menú...
  • Página 37: Comienzo Del Proceso De Carga

    CARGA DEL REMOLQUE Advertencias de seguridad: Comienzo del proceso de carga • Durante todos los trabajos de ajuste, desconectar 1. Conectar el árbol de toma en el tractor. el motor y retirar el árbol cardán. 2. Bajar el pick-up. • Subsanar las eventuales anomalías en la zona del ¡Cuidado! Durante este proceso, el accionamiento del pick-up y de pick-up siempre con el motor apagado.
  • Página 38: Descarga Del Remolque

    DESCARGA Descarga del remolque Descarga con el dispositivo dosificador - Abrir el panel trasero. - Conectar el árbol de toma. - Descargar el cilindro alimentador - Conectar la automatización de descarga ó - Conectar el accionamiento de los cilindros dosificadores. KB KV-KR - Conectar el accionamiento del fondo de fricción.
  • Página 39: Mantenimiento Y Reparación

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
  • Página 40: Advertencias De Seguridad

    MANTENIMIENTO Advertencias de seguridad Apertura de los protectores laterales Observación! • No trabajar debajo de la máquina sin antes haberla C o n u n a apuntalado. h e r r a m i e n t a En caso de adecuada (p.ej.
  • Página 41: Cojinetes Principales

    MANTENIMIENTO Pick-up - Las púas rotas (53) pueden cambiarse sin necesidad de desmontar el pick-up, una vez retirado el estribo separador (54). Presiòn del aire Cadena de transmisión del pick-up - Engrasar la cadena y comprobar su tensión al cabo de cada 40 viajes.
  • Página 42: Mecanismo De Corte

    MANTENIMIENTO Mecanismo de corte Nota! Desmontaje de una cuchilla - Girar la barra portacuchillas hacia fuera. A fin de garanti- zar el perfecto - Retirar hacia atrás funcionamiento p a l a n c a de la protección enclavamiento (R). de las cuchillas, se recomienda su - Levantar la cuchilla y...
  • Página 43: Desmontaje De Un Rascador

    MANTENIMIENTO Ajustes Desmontaje de un rascador - Desenroscar los tornillos (S) y quitar el hierro plano. - Desde el espacio de carga, extraer el rascador hacia abajo. TD 51/97/47 Rascador desmontado - 43 - 0500_E-Wartung_5543...
  • Página 44: Engranaje

    MANTENIMIENTO Engranaje Cadenas Cambiar o completar anualmente el aceite para engranajes. Cadenas del fondo de fricción Introducir el aceite conforme al esquema de lubricación. Las cuatro cadenas del fondo de fricción deben estar Rellenar aceite tensadas uniformemente, pero no demasiado tensas. Deben hacer justo una ligera comba.
  • Página 45: Advertencia: Controlar El Ajuste Fijo Del Engranaje

    MANTENIMIENTO Advertencia: controlar el ajuste fijo del engranaje El engranaje está colocado fijo con el perno. El ajuste fijo se consigue apretando adecuadamente ambos tornillos (SK-5). De todos modos puede suceder que, a causa del cambio permanente de la carga en el proceso de carga este ajuste fijo se vaya soltando.
  • Página 46: Medida De Ajuste Para Interruptores Finales

    MANTENIMIENTO Medida de ajuste para interruptores finales El ajuste tiene lugar con el panel trasero cerrado, así como con la barra portacuchillas replegada. Interruptor final para el panel trasero: X = 6 mm Interruptor final para el sistema de carga automático arriba: X = 5 mm Interruptor final para el mecanismo de corte: X = 6 mm...
  • Página 47: Protección Por Fusible Del Equipo Eléctrico

    MANTENIMIENTO Protección por fusible del equipo eléctrico Observación! El equipo eléctrico para las funciones de mando está Las salidas de válvula en el ordenador de trabajo están Para cualquier protegido por un fusible de 10 A. aseguradas con un fusible de 25 A. trabajo en el - El fusible está...
  • Página 48: Acoplamiento De Las Mangueras De Freno

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Acoplamiento de las mangueras de freno Limpieza y mantenimiento de la instalación de freno de aire comprimido ¡Atención! - A l a c o p l a r l a s mangueras de freno, Purga del depósito de aire Haga efectuar se ha de observar que...
  • Página 49: Posición De Desenclavamiento En

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Posición de desenclavamiento en la válvula de freno La posición de desenclavamiento permite mover el remolque cuando las mangueras de freno no están acoplados al tractor. - Apretar el botón de accionamiento (M) hasta el tope. El freno queda soltado.
  • Página 50: Anomalías De Funcionamiento

    ANOMALIAS Anomalías de funcionamiento Cualquier máquina sufre de tanto en tanto algún Instrucciones para tipo de anomalía. La lista que sigue a continuación la seguridad pretende facilitar su subsanación. ¡Subsane estas anomalías siempre con prontitud! • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, mantenimiento y Anomalías...
  • Página 51: Mando Electrohidráulico

    MANDO ELECTRO-HIDRÁULICO Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico El bloque hidráulico está situado por debajo del En caso de fallo en el equipo eléctrico, la función revestimiento de protección delantero izquierdo. hidráulica deseada puede ser ejecutada a través de un accionamiento de emergencia.
  • Página 52: Designación

    DATOS TÉCNICOS Posición de la placa de características El número de fabricación ) se (Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. encuentra en la placa de características que se repro- duce aquí y que se encuentra en el chasis. Eventuales casos de garantía y de consulta no pueden ser atendi- dos sin indicación del número de fabricación.
  • Página 53: Uso Del Remolque De Acuerdo Con Su Destino

    DATOS TÉCNICOS Uso del remolque de acuerdo con su destino El remolque de carga „TORRO (Type 5543, 5544, 5545)“ está destinado exclusivamente para su uso habitual en trabajos agrícolas. • Para carga, transporte, y descarga de forraje verde, forraje grueso, ensilado premarchito y paja. •...
  • Página 54: Par De Máxima

    RUEDAS Y NEUMATICOS max. km/h km/h Par de máxima 15 x 6,0 - 6 4 PR 1,2 bar 16 x 6,5 - 8 4 PR 3,0 bar ¡Verificar regularmente el firme asiento de las tuercas de 10,0 / 75 - 15 8 PR 4,0 bar ¡ATENCION!
  • Página 55: Anexo

    ANEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 56 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 57: Recomendaciones Para La Seguridad De Trabajo

    ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. servicio para señalar los pasajes concernientes a la b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse sola- seguridad.
  • Página 58: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas ¡Atención! Utilice exclusiva- El embrague de levas es un mente el árbol cardán indi- embrague de sobrecarga que cado o suministrado, ya que conmuta el par de giro a „cero“...
  • Página 59: Puesta En Marcha

    CONDUCCIÓN FORZADA 3. Cerrar el grifo de cierre H3 (pos. 0) Puesta en marcha ¡Atención! 1. Abrir los grifos de cierre H1, H2 y H3 (pos. 1) ¡Controlar diariamente la tensión previa: 65 hasta 75 bar! 4. Alineación del eje orientable ¡Indicación! ¡Atención!¡...
  • Página 60: Servicio De Emergencia

    CONDUCCIÓN FORZADA Servicio de emergencia Al emplear un tractor sin acoplamiento para conducción forzada, o si la conducción no funciona más en ¡Atención! buenas condiciones (p.ej. por avería de la barra de Para trabajos en acoplamiento), se puede interrumpir la conducción el acumulador de forzada.
  • Página 61: Esquema De Lubricación

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Página 62 (8*) 80 F (II) F E T T (IV) 40 F (II) FETT F E T T (IV) 40 F (II) 80 F (II) F E T T (IV) (8*) Nr. 554.90.005.0 80 F F E T T (IV) Nr. 548.90.011.0 40 F (II)
  • Página 65: Plano Hidráulica

    PLANO HIDRÁULICA - 65 - 0500-E-Hydraulikplan_5543...
  • Página 66: Diagrama De Conexiones Eléctricas

    DIAGRAMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS - 66 - 0501-E-Elektro-Schaltplan_5543...
  • Página 67: Caja De Distribución De Etiqueta

    DIAGRAMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS Caja de distribución de etiqueta Iluminación del espacio de carga Reparto aditivo alimenticio para forraje Y15 Fondo móvil Nivel 2. Y16 Eje orientable de arrastre sincrónico Accesorio para forraje seco Marcha del alimentador transversal hacia la izquierda Marcha del alimentador transversal hacia la derecha Entrada Reserva 1 Descarga del fondo móvil...
  • Página 68: Declaración De Conformidad

    ���������� �������� �� �� ������� � �� �������� ��� ������������� ����� ������ �� �� ���������� ��������� ���������� �� ������ ��� ����������� declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Remolque de ensilado EUROPROFI 4500 S, Type 5533 EUROPROFI 5100 S, Type 5534...
  • Página 69 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...
  • Página 70 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Europrofi 5100 sEuroprofi 5700 s

Tabla de contenido