Página 2
IT - SCHEDA PRODOTTO EN - PRODUCT DATA SHEETS FR - FICHE DE PRODUIT NL - PRODUCTKAART DE - PRODUKTDATENBLATT ES - FICHA DEL PRODUTO PT - FICHA DO PRODUTO PL - KARTA PRODUKTU CZ - INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU SK - INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU RO - FIȘA PRODUSULUI HU - TERMÉKISMERTETŐ...
Página 3
- SCHEDA PRODOTTO - KARTA PRODUKTU - ΔΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - PRODUCT DATA SHEETS - INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU - ПРОДУКТОВ ФИШ - FICHE DE PRODUIT - INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU - GAMINIO VARDINIŲ - PRODUCTKAART - FIȘA PRODUSULUI PARAMETRŲ LENTELĖ - PRODUKTDATENBLATT - TERMÉKISMERTETŐ...
Página 4
Potenza termica indiretta Putere termică indirectă Indirect heat output Közvetett hőteljesítmény Puissance thermique indirecte Posredna toplotna moč Onrechtstreeks thermisch vermogen Neizravna toplinska snaga Indirekte Heizleistung Έμμεση θερμική ισχύς Potencia térmica indirecta Индиректна топлинна мощност Potência térmica indireta Netiesioginė šiluminė galia Pośrednia moc cieplna Kaudne soojusvõimsus Nepřímý...
Página 5
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen. Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specifika kapitlen i handboken. CADEL srl Via Foresto Sud, 7 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY...
Página 6
COMBUSTIBLE ..............19 SUMARIO 10.5 SEGURIDAD ELÉCTRICA .........19 1 SÍMBOLOS DEL MANUAL .......3 10.6 VENTILADOR DE HUMOS ........19 2 DISTINGUIDOS CLIENTES ......3 10.7 MOTORREDUCTOR ..........19 3 ADVERTENCIAS ..........3 10.8 AUSENCIA MOMENTÁNEA DE TENSIÓN ....19 NORMAS DE SEGURIDAD ......4 10.9 ENCENDIDO FALLIDO..........19 5 CONDICIONES DE GARANTÍA ......5 10.10 APAGÓN CON LA CALDERA ENCENDIDA ....19 6 REPUESTOS ..........6...
Página 7
SÍMBOLOS DEL MANUAL USUARIO TÉCNICO AUTORIZADO (que se refiere EXCLUSIVAMENTE al Fabricante de la estufa o al Técnico Autorizado del Servicio de asistencia técnica aprobado por el Fabricante de la estufa) DESHOLLINADOR ESPECIALIZADO ATENCIÓN: LEER ATENTAMENTE LA NOTA ATENCIÓN: POSIBILIDAD DE PELIGRO O DE DAÑO IRREVERSIBLE •...
Página 8
NORMAS DE SEGURIDAD • La instalación, la conexión eléctrica, la comprobación del funcionamiento correcto y el man- tenimiento deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal cualificado o autorizado. • Partes eléctricas bajo tensión: desconecte el producto de la alimentación 230 V antes de re- alizar cualquier intervención de mantenimiento.
Página 9
ser realizados por niños sin supervisión. • Los embalajes no son juguetes y pueden provocar riesgos de asfixia o de estrangulación y otros peligros para la salud! Las personas (niños incluidos) que tienen menor capacidad psíqui- ca y motriz o con falta de experiencia y conocimiento tienen que mantenerse alejados de los embalajes.
Página 10
• En presencia de corrosiones, incrustaciones o roturas causadas por corrientes de fuga, condensaciones, agua corrosiva o ácida, tratamientos desincrustadores efectuados de manera inadecuada, falta de agua, depósitos de lodos o de cal. • Ineficacia de las chimeneas, de los conductos de humos o de partes de la instalación que componen el equipo. •...
Página 11
las solicitaciones elásticas internas. • Con el uso de la estufa la barniz al interior de la cámara de combustión podría sufrir alteraciones. • Este fenómeno puede ser causado por varias razones: un excesivo sobrecalientamento de la estufa, pellet de mala calidad que contiene agentes químicos, pésimo tiro de la chimenea, etc.
Página 12
• Pulse la tecla “menú”. • Seleccione “Fecha y Hora”. • Confirme pulsando “menú” • Recorra con las flechas y seleccione una a la vez las variables a modificar: Día, Horas, Min. N. de Días, Mes, Año. • Seleccione “menú” para confirmar. •...
Página 13
Esta función se deshabilita por defecto por lo tanto para habilitarla haga los siguiente: • Pulse la tecla “menú”. • Mueva las flechas y seleccione “Impostaciones” • Pulse menú para confirmar. • Mueva las flechas y seleccione “Tonos”. • Pulse menú para confirmar. •...
Página 14
• Con las teclas + - seleccione el test a efectuar • Pulse “menú” para confirmar y “esc” para salir k - Funcion Limpiachimeneas Para activar la "Funcion Limpiachimeneas" haga lo siguiente: • Pulse la tecla “menú”. • Mueva las flechas y seleccione “Impostaciones” •...
Página 15
MENÚ INFO • Tipo productos • Firmware Version • Software info • Horas Tot. • Encendido N. • Rpm V.Humos • T.Humos • Tension Intercambiador • Carga Coclea • Flama ARRANQUE Se acuerda que el primer encendido tiene que ser ejecutado por un Técnico especializado cualificado y autorizado que controle que todo es instalado según las normas vigentes y que verifique su funcionalidad.
Página 16
• El ventilador ambiente sigue funcionando hasta alcanzar la temperatura requerida. • El ventilador de humos se configura y permanece al máximo, hasta alcanzar la temperatura requerida más otros 10 minutos más por seguridad, pasados los cuales, si la T de humos ha descendido por debajo del umbral de apagado, se apaga definitiva- mente;...
Página 17
Comfort Mode - esta función permite activar - desactivar los ventiladores con potencia 1. La opción Comfort Mode SOLO puede excluirse para las estufas canalizables. Flama - esta función permite configurar la potencia de la llama desde un mínimo de 1 a un máximo de 5. Los niveles de potencia corresponden a un valor diferente de consumo de combustible;...
Página 18
8.12 EJEMPLOS DE PROGRAMACIÓN: 08:00 12:00 11:00 14:00 Caldera encendida desde las 08:00 hasta las 14:00 08:00 11:00 11:00 14:00 Caldera encendida desde las 08:00 hasta las 14:00 17:00 24:00 00:00 06:00 Caldera encendida desde las 17:00 del lunes hasta las 06:00 del martes 8.13 NOTAS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL TIMER •...
Página 19
• Sonda ambiente -1 °C o bien, termostato externo con contacto cerrado (durante al menos 20”, con el fin de evitar falsos acce- sos). • Pasados 5 minutos desde el inicio del apagado. 8.15 FUNCIÓN SLEEP (MENÚ PRINCIPAL) El sleep se activa con la caldera encendida y permite programar rápidamente un horario en el que se apagará el producto. Para programar el Sleep haga los siguiente: •...
Página 20
/ventilación de humos. La duración de este estado es de 20 minutos, en el panel se visualiza la cuenta atrás. En cualquier momento el técnico puede interrumpir esta fase pulsando rápidamente la tecla on/off. 8.19 FUNCIÓN COMFORT MODE “COMFORT MODE” esta función permite activar o desactivar los ventiladores con potencia 1. La opción Comfort Mode SOLO puede excluirse para las estufas canalizables.
Página 21
REABASTECIMIENTO PELLETS Fig. 15 - Abertura errónea del saco del pellets Fig. 16 - Abertura correcta del saco del pellets Hay que evitar de rallenar el depósito del pellet cuando la estufa es encendida. • No poner en contacto la bolsa del combustible con las superficies calientes de la estufa. •...
Página 22
Fig. 19 - No cerrar las rejillas de salida del aire MANDO • La estufa puede ser comandada por medio de un mando. • Para el funcionamiento se necesita 1 pila tipo Lithium battery CR 2025. Las pilas usadas contienen metales perjudiciales para el medio ambiente, por lo que se deben eliminar por separado en contenedores oportunos.
Página 23
10.2 PRESOSTATO Controla la presión en el conducto de humos. Puede bloquear el tornillo sinfín de carga de pellet en los casos siguientes: - descarga obstruida - contrapresiones significativas (viento) -pasos de humos obstruidos - depósito de carga de pellet abierto - puerta del fuego abierta o guarniciones desgastadas o dañadas.
Página 24
10.11 AVISOS DE LAS ALARMAS En caso de que se verifique un funcionamiento diferente del previsto para regular la caldera, se produce un estado de alarma. El panel de mandos indica el motivo de la alarma en curso. AVISOS PANEL TIPO DE PROBLEMA SOLUCIÓN Controle la limpieza del brasero.
Página 25
MANTENIMIENTO ORDINARIO 11.1 PREMISA Para una larga duración de la estufa, es importante realizar, periódicamente, una limpieza general siguiendo los pasos indicados en los puntos siguientes. • Los conductos de evacuación de humos (canal de humo + conducto de chimenea + extremo de chimenea) tienen que estar siempre limpios, y controlados por parte de un especialista autorizado en conformedad a las normas locales, con las instruc- ciones del fabricante y las de su seguro.
Página 26
Fig. 23 - Limpieza alojamiento brasero Fig. 24 - Limpieza con escobilla • Limpiar y aspirar también la garganta del brasero y la garganta del cajón de cenizas de eventuales cenizas acumulada en su interior (véase Fig. 23). • Limpiar también el orificio de salida de pellet con una escobilla (véase Fig. 24). •...
Página 27
11.6 LIMPIEZA DE LAS PARTES BARNIZADAS Para la limpieza de las partes de metal barnizado utilizar un paño blando. No utilizar nunca sustancias desengrasantes, alcool, diluyentes, acetona, gasolina que dañan sin rimedios algunos la barniz. 11.7 LIMPIEZA DE LAS PARTES EN MAYÓLICA Y PIEDRA Algunos modelos de estufas tienen un revestimiento externo en mayólica o piedra.
Página 28
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN INTERVENCIÓN La estufa está sin alimentación Controlar que el enchufe sea insertado en la red. eléctrica Los fusibles de pro- teción en la toma Sustituir los fusibles de proteción en la toma de corriente de corriente se han (3,15A-250V).
Página 29
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN INTERVENCIÓN Depósito vacío Rallenar el depósito. Coclea bloqueada por un objeto ex- Limpiar la coclea. traño (por ejemplo clavos) El fuego se apaga y Pellets de mala Probar otros tipos de pellets. la estufa se para calidad Valor de carga del pellet demasiado Reglar la carga de pellets.
Página 30
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN INTERVENCIÓN Juntas de la puerta Sustituir las juntas. defectuosas o rotas Cenizas en torno Contactar un Deshollinador Experto que provee a medida a de la estufa Conductos del sellar las juntas con silicona de altas temperaturas y/o a la canal de humos no sustitución de los tubos con otros que sean conforme a las herméticos...