Descargar Imprimir esta página
baltur TBG 1600 MC Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
baltur TBG 1600 MC Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

baltur TBG 1600 MC Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Quemadores de gas de dos etapas progresivas / modulantes con leva mecánica

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'utilisation et l'entretien
Dokumentacja Techniczna Rozruchowa,
Użytkowania i Konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
INSTRUKCJA ORYGINALNA (IT)
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS /
BRULEURS DE GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MO-
PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODULA-
ES
FR
PL
MODULANTES CON LEVA MECÁNICA
DULANTES AVEC CAME MÉCANIQUE
CYJNE Z KRZYWKĄ MECHANICZNĄ
TBG 1600 MC
0006160219_201701

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 1600 MC

  • Página 1 BRULEURS DE GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MO- DULANTES AVEC CAME MÉCANIQUE PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODULA- CYJNE Z KRZYWKĄ MECHANICZNĄ ITALIANO TBG 1600 MC Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Dokumentacja Techniczna Rozruchowa, Użytkowania i Konserwacji...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..........................3 Características técnicas ..................................6 Placa de identificación del quemador..............................7 Datos de registro del primer encendido ............................7 Descripción de los componentes ..............................8 Campo de trabajo ....................................8 Dimensiones totales ..................................9 Características de construcción ..............................10 Características técnicas-funcionales ...............................10 APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ..........................
  • Página 4 ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales, serie: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
  • Página 5 ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN posean la experiencia y los conocimientos adecuados. • el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han CONDICIONES DE SEGURIDAD recibido la información relativa a su seguridad y al uso del apa- rato y bajo la supervisión de una persona responsable.
  • Página 6 • La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla so- sionada para el caudal necesario del quemador y que tenga lamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por todos los dispositivos de seguridad y control prescritos por las su distribuidor local utilizando exclusivamente repuestos origi- normas vigentes.
  • Página 7 ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. evitando así que el hilo pueda entrar en contacto con partes • Comprobar que la línea de abastecimiento de combustible y la metálicas. rampa se ajusten a las normativas vigentes. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el •...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 1600 MC POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA DEL METANO 16000 POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA DEL METANO 1600 mg/kWh ¹) Emisiones gas metano Clase 2 FUNCIONAMIENTO De dos etapas progresivo / modulante TRANSFORMADOR METANO 50 Hz 8 kV 30 mA 230 V Stm³/h...
  • Página 9 ESPAÑOL MODELO TBG 1600 MC JUNTA AISLANTE TORNILLOS PRISIONEROS N° 8 M20 TUERCAS HEXAGONALES N° 8 M20 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL QUEMADOR Logo de le empresa Razón social de la empresa Código del producto Modelo del quemador Matrícula Potencia de los combustibles líquidos Potencia de los combustibles gaseosos Presión de los combustibles gaseosos...
  • Página 10 Placa de identificación del quemador CAMPO DE TRABAJO mbar TBG 1600 ME TBG 1600 MC kWx1000 IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conforme a la normativa EN676 y son orientativos para los acoplamien- tos de quemador-caldera. Para el correcto funcionamiento del quemador, las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ser conformes a la normativa vigente;...
  • Página 11 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES ØE ØF 45° ØM Modelo TBG 1600 MC 1460 1130 2290 Modelo EØ F Ø L Ø N Ø TBG 1600 MC DN100 Modelo TBG 1600 MC 1455 9 / 34 0006160219_201701...
  • Página 12 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES El quemador está formado por: • Quemador de gas conforme con las normativas europeas EN • Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio. 676 y las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2006/95/CE; 97/23/ • Ventilador centrífugo de altas prestaciones. CE;...
  • Página 13 ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA El cabezal de combustión se empaqueta separadamente del cuerpo de ventilación. Fije el grupo del cabezal a la puerta de la caldera como se indica a continuación: •...
  • Página 14 ESPAÑOL • Conecte finalmente la articulación esférica -8 a la palanca de la mariposa de regulación del caudal del gas -26. IMPORTANTE Antes de encender el quemador, conectar los cables de en- cendido y de ionización a los terminales de los electrodos, seguidamente bloquear los mismos al empalme de envío del gas mediante la banda de fijación.
  • Página 15 ESPAÑOL MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada. El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas hacia abajo. Son posibles diversas soluciones de montaje -11, -12, de la ram- pa del gas.
  • Página 16 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • La sección mínima de los conductores debe ser de 1.5 mm². • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de la norma EN 60335-1:2008-07.
  • Página 17 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La rampa gas suministrada está formada por una válvula de se- guridad tipo ON/OFF y por una válvula principal a una etapa única de abertura lenta. La regulación del caudal de combustible en la primera y segunda etapa se realiza mediante una válvula de mariposa perfilada -6 accionada por el servomotor eléctrico -7.
  • Página 18 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA MODULA- CIÓN Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la sonda de modulación lo permite (regulada a un valor de tempera- tura o presión superior a la existente en la caldera) el servomotor de regulación aire / gas comienza a girar;...
  • Página 19 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL DEL QUEMADOR. La combustión se puede controlar en todo el campo de trabajo del quemador controlando manualmente el equipo. Desplazar el selector -3 en posición manual (MAN). Accionar el selector -9 para aumentar o reducir el suministro de gas y aire.
  • Página 20 ESPAÑOL REGULACIÓN DE LA POTENCIA EN LA SEGUNDA ETAPA Tras haber completado la regulación de la potencia de encendido, girar el desviador -9 a posición máximo (MÁX) para alcanzar el suministro máximo de aire y gas.Verificar que la leva de regu- lación de caudal de gas de segunda etapa del servomotor eléctrico esté...
  • Página 21 ESPAÑOL • El presostato de aire tiene como fin impedir la abertura de las válvulas de gas si la presión de aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga cerrando el contacto cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
  • Página 22 ESPAÑOL MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN El presostato de mínima interviene parando el quemador que permanece en stand-by hasta que la presión se ha restablecido El valor mínimo de la corriente de ionización necesario para hacer dentro de los valores necesarios para el funcionamiento. funcionar el equipo, se indica en el esquema eléctrico.
  • Página 23 ESPAÑOL EQUIPOS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LME73... para más información consulte la Guía rápida del equipo que se suministra junto con el manual. El botón de reset de bloqueo ') (botón info) (EK) es el elemento operativo clave para llevar a cabo el reset del control Info del quemador y para activar/desactivar las funciones de diagnóstico.
  • Página 24 ESPAÑOL VISTA DEL MOTOR SQM 53 DE MANDO MODULACIÓN PARA REGULACIÓN DE LAS LEVAS Palanca de introducción y exclusión acoplamiento mo- tor-eje de levas Escala de referencia Eje de levas Levas regulables Apertura máxima del aire (130°) Cierre total del aire (quemador parado) (0°) III Apertura mínima del aire (menor que leva IV) (10°) IV Apertura aire de encendido (mayor que leva III) (30°) PARA MODIFICAR LA REGULACIÓN DE LAS LEVAS UTILI-...
  • Página 25 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de pre- sión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 26 ESPAÑOL PELIGRO/ATENCIÓN En el momento del cierre del quemador, después de haber conectado los cables de los electrodos a los terminales, fi- jar los mismos al empalme de envío del gas utilizando un abrazadera de fijación. 24 / 34 0006160219_201701...
  • Página 27 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTRE- ELECTRODOS ANUAL MOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA. CONTROL VISUAL DE LA INTEGRIDAD DE LAS EVENTUALES DEFORMA- DISCO DE LA LLAMA ANUAL CIONES, LIMPIEZA, CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Página 28 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN IRREGULARIDAD Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con el microamperímetro analógico. Interferencia de la corriente de ioni- Cambiar el sensor de llama.
  • Página 29 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 27 / 34 0006160219_201701...
  • Página 30 ESPAÑOL 28 / 34 0006160219_201701...
  • Página 31 ESPAÑOL 29 / 34 0006160219_201701...
  • Página 32 ESPAÑOL EQUIPO FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / FOTOCÉLULA UV PRESOSTATO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS RELÉ TÉRMICO FU1÷4 FUSIBLES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO “INDICADOR DE BLOQUEO“ LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO MO- TOR DEL VENTILADOR INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁL- VULAS PRINCIPALES INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL TRANSFOR- MADOR...
  • Página 33 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 31 / 34 0006160219_201701...
  • Página 34 ESPAÑOL 32 / 34 0006160219_201701...
  • Página 35 ESPAÑOL 33 / 34 0006160219_201701...
  • Página 36 ESPAÑOL EQUIPO FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / FOTOCÉLULA UV PRESOSTATO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS RELÉ TÉRMICO FU1÷4 FUSIBLES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO “INDICADOR DE BLOQUEO“ LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO MO- TOR DEL VENTILADOR INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁL- VULAS PRINCIPALES INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL TRANSFOR- MADOR...
  • Página 37 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour une utilisation en toute sécurité ........................3 Caractéristiques techniques ..................................6 Plaque d'identification du brûleur ..............................7 Données réglage premier allumage ..............................7 Description des composants ................................8 Plage de fonctionnement...................................8 Dimensions d’encombrement ................................9 Caractéristiques de construction ..............................10 Caractéristiques techniques fonctionnelles .............................10 Application du brûleur à...
  • Página 38 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, domestiques et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
  • Página 39 FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILI- ou mentales seraient réduites, ou bien inexpérimentées ou ne possédant que peu ou pas de connaissances. SATION EN TOUTE SÉCURITÉ • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable, BUT DU MANUEL d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance, ain- Le manuel vise à...
  • Página 40 • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR effectuer les interventions suivantes par un personnel profes- ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement sionnellement qualifié...
  • Página 41 FRANÇAIS Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz. • Dénuder l'isolation extérieure du cordon d'alimentation sur une • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux longueur strictement nécessaire à la connexion, évitant ainsi au normes et prescriptions en vigueur. fil d'entrer en contact avec des pièces métalliques.
  • Página 42 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 1600 MC PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE MÉTHANE 16000 PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE 1600 mg/kWh ¹) EMISSIONS DE METHANE Classe 2 Brûleur progressif modulant à deux FONCTIONNEMENT allures TRANSFORMATEUR MÉTHANE 50 Hz 8 kV 30 mA 230 V Stm³/h...
  • Página 43 FRANÇAIS MODÈLE TBG 1600 MC JOINT ISOLANT GOUJONS N° 8 M20 ÉCROUS HEXAGONAUX N° 8 M20 PLAQUE D'IDENTIFICATION DU BRÛLEUR Logo de la société Dénomination sociale de l'entreprise Code du produit Modéle brûleur Numéro de série Puissance combustibles liquides Puissance combustibles gazeux Pression combustibles gazeux Viscosité...
  • Página 44 Plaque d'identification du brûleur PLAGE DE FONCTIONNEMENT mbar TBG 1600 ME TBG 1600 MC kWx1000 IMPORTANT Les plages de fonctionnement sont obtenues sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
  • Página 45 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ØE ØF 45° ØM Modèle TBG 1600 MC 1460 1130 2290 Modèle E Ø F Ø LØ N Ø TBG 1600 MC DN100 Modèle TBG 1600 MC 1455 9 / 34 0006160219_201701...
  • Página 46 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES Le brûleur est constitué par : • Brûleur de gaz conforme aux normes européennes EN 676 et • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. aux directives européennes 2006/42 / CE ; 2006/95 / CE ; 97/23 •...
  • Página 47 FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE MONTAGE GROUPE TÊTE La tête de combustion est emballée séparément du corps du ven- tilateur. Fixer le groupe tête à la porte de la chaudière comme suit : • Placer les joints isolants -13 sur le fourreau. •...
  • Página 48 FRANÇAIS • Brancher enfin l'articulation -8 sur le levier du papillon de ré- glage du débit du gaz -26. IMPORTANT Avant de fermer le brûleur, relier les câbles d'allumage et d'ionisation aux bornes des électrodes, puis les fixer aux accord de refoulement du gaz au moyen de la bande. 12 / 34 0006160219_201701...
  • Página 49 FRANÇAIS MONTAGE DE LA RAMPE DE GAZ La rampe gaz, homologuée selon les normes EN 676, est fournie à part. Le brûleur est fourni avec une fixation de la rampe de gaz tournée vers le bas. Il y a différentes solutions de montage -11, -12, de la rampe gaz. Choisir la position la plus rationnelle suivant la conformation du local de la chaudière et la position d'arrivée de la conduite de gaz.
  • Página 50 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- trique flexible. • La section minimale des conducteurs doit être d'1,5 mm². • Les lignes électriques doivent être distantes des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
  • Página 51 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La rampe de gaz fournie est constituée par une soupape de sécu- rité en version ON/OFF et par une vanne principale à une allure à ouverture lente. Le réglage du débit de combustible en première et deuxième al- lure est réalisé...
  • Página 52 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MODULATION Quand le brûleur est allumé au débit minimum, si la sonde de modulation le permet (réglée à une valeur de température ou de pression supérieure à celle de la chaudière), le servomoteur de réglage air/gaz commence à...
  • Página 53 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU BRÛ- LEUR EN MODE MANUEL. On peut contrôler la combustion sur tout le champ de fonction- nement du brûleur en commandant manuellement l'appareillage. Déplacer le sélecteur -3 en position manuelle (MAN). Agir sur le sélecteur -9 pour augmenter ou diminuer le débit de gaz et d'air.
  • Página 54 FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN 2ÈME ALLURE Une fois le réglage de la puissance d’allumage terminé, tournez le déviateur -9 en position maximum (MAX) afin d’atteindre le dé- bit d’air et de gaz maximal.Vérifier que la came de réglage du débit de gaz de 2ème allure du servomoteur électrique est positionnée à...
  • Página 55 FRANÇAIS • Le pressostat air a pour but d'empêcher l'ouverture des vannes du gaz si la pression de l’air n’est pas celle qui était prévue. Le pressostat doit ensuite être réglé pour intervenir en fermant le contact lorsque la pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur suffisante.
  • Página 56 FRANÇAIS MESURAGE DU COURANT D'IONISATION Le pressostat de pression minimale intervient en arrêtant le brû- leur qui reste en attente jusqu'à ce que la pression soit rétablie à La valeur minimale du courant d'ionisation pour assurer le fonc- l'intérieur des valeurs nécessaires pour le fonctionnement. tionnement de l’appareil est reportée dans le schéma électrique.
  • Página 57 FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE POUR BRÛLEURS À GAZ LME73... pour plus d'informations, consulter le Guide rapide de l'appareillage fourni avec le manuel. Le bouton de réinitialisation de blocage ') (bouton info) (EK) est l’élément opérationnel clé pour réinitialiser le contrôle Info du brûleur et pour activer/désactiver les fonctions diagnostiques.
  • Página 58 FRANÇAIS DÉTAIL MOTEUR SQM 53 DE COMMANDE MODULATION POUR LE RÉGLAGE DES CAMES Levier d'actionnement et exclusion accouplement moteur - arbre à cames Repère de référence Arbre à cames Cames réglables Ouverture maximale air (130°) Fermeture totale air (brûleur arrêté) (0°) III Ouverture minimale air (inférieure à...
  • Página 59 FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 60 FRANÇAIS DANGER / ATTENTION Au moment de la fermeture du brûleur, après avoir relié les câbles des électrodes aux bornes, les fixer au raccord de refoulement du gaz avec une bande de fixation. 24 / 34 0006160219_201701...
  • Página 61 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRI- ÉLECTRODES ANNUEL FIER DISTANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ ÉVENTUELLES DÉFORMATIONS, NETTOYAGE, ANNUEL CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRI- SONDE D'IONISATION ANNUEL FIER DISTANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE COMPOSANTS TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ...
  • Página 62 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION CAUSE POSSIBLE REMÈDE IRRÉGULARITÉ Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec un micro-ampèremètre analogique. Perturbation du courant d’ionisation Remplacer le détecteur de flamme. par le transformateur d’allumage. Corriger la position du détecteur de Détecteur de flamme (sonde ionisa- flamme et en vérifier l’efficience en insé-...
  • Página 63 FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 27 / 34 0006160219_201701...
  • Página 64 FRANÇAIS 28 / 34 0006160219_201701...
  • Página 65 FRANÇAIS 29 / 34 0006160219_201701...
  • Página 66 FRANÇAIS APPAREILLAGE PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / PHOTOCELLULE UV PRESSOSTAT CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ VANNES RELAIS THERMIQUE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT « TÉMOIN DE BLOCAGE » LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILATEUR TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT VANNES PRINCIPALES TÉMOIN LUMINEUX FONCTIONNEMENT TRANSFOR- MATEUR CONTACTEUR EXTÉRIEUR CONTACTEUR DE LIGNE...
  • Página 67 FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 31 / 34 0006160219_201701...
  • Página 68 FRANÇAIS 32 / 34 0006160219_201701...
  • Página 69 FRANÇAIS 33 / 34 0006160219_201701...
  • Página 70 FRANÇAIS APPAREILLAGE PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / PHOTOCELLULE UV PRESSOSTAT CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ VANNES RELAIS THERMIQUE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT « TÉMOIN DE BLOCAGE » LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILATEUR TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT VANNES PRINCIPALES TÉMOIN LUMINEUX FONCTIONNEMENT TRANSFOR- MATEUR CONTACTEUR EXTÉRIEUR CONTACTEUR DE LIGNE...
  • Página 71 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ............................3 Charakterystyka techniczna ....................................6 Tabliczka znamionowa palnika ..................................7 Rejestracja danych-pierwsze uruchomienie ..............................7 Opis komponentów ......................................8 Zakres pracy ........................................ 8 Wymiary ........................................9 Dane konstrukcyjne ....................................10 Dane techniczne funkcjonalne ................................... 10 Montaż...
  • Página 72 POLSKI DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Deklarujemy, ze produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo płynne, gazowe i dwupaliwowe, do użytku domowego i przemysłowego serii: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…;...
  • Página 73 POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi. CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez •...
  • Página 74 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu części zamiennych.
  • Página 75 POLSKI Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. • Zasilanie elektryczne palnika musi być wyposażone w przewód • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają ochronny połączony z uziemieniem. W razie sprawdzania prądu obowiązujące normy i przepisy. jonizacji, gdy przewód ochronny nie jest połączony z uziemieniem, •...
  • Página 76 POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBG 1600 MC MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) 16000 MOC CIEPLNA MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) 1600 mg/kWh ¹) EMISJA SPALIN (GAZ ZIEMNY) Klasa 2 DZIAŁANIE Dwustopniowy progresywny modulacyjny TRANSFORMATOR ZAPŁONU 50 Hz 8 kV 30 mA 230 V Nm³/h...
  • Página 77 POLSKI MODEL TBG 1600 MC USZCZELKA IZOLUJĄCA ŚRUBY DWUSTRONNE 8 szt. M20 NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE 8 szt. M20 TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA Logo firmy Nazwa firmy Kod produktu Model palnika Numer fabryczny Wydajność przy paliwach płynnych Wydajność przy paliwach gazowych Ciśnienie paliw gazowych Lepkość...
  • Página 78 Tabliczka znamionowa palnika ZAKRES PRACY mbar TBG 1600 ME TBG 1600 MC kWx1000 WAŻNE Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować...
  • Página 79 POLSKI WYMIARY ØE ØF 45° ØM Model TBG 1600 MC 1460 1130 2290 Model E Ø F Ø LØ N Ø TBG 1600 MC DN100 Model TBG 1600 MC 1455 9 / 34 0006160219_201701...
  • Página 80 POLSKI DANE KONSTRUKCYJNE DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE Palnik składa się z: • Palnik na gaz zgodny z normą europejską EN 676 i Dyrektywą • Część wentylująca z lekkiego stopu aluminium. Europejską 2006/42/WE; 2006/95/WE; 97/23/WE; 2004/108/WE. • Wentylator odśrodkowy dla dużych osiągów. •...
  • Página 81 POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE MONTAŻ ZESPOŁU GŁOWICY Głowica spalania jest zapakowana oddzielnie od korpusu zespołu wentylacji. Przymocować zespół głowicy do drzwiczek kotła w następujący sposób: • Umieścić na tulei uszczelki izolacyjne(13). • Zamocować kołnierz zespołu głowicy (14) do kotła (19) za pomocą...
  • Página 82 POLSKI • Podłączyć na końcu przegub kulowy (8) do dźwigni zaworu motylkowego regulacji przepływu gazu (26). WAŻNE Przed wyłączeniem palnika należy podłączyć przewody zapłonu i jonizacji do końcówek elektrod, a następnie zablokować je na złączce doprowadzania gazu za pomocą opaski. 12 / 34 0006160219_201701...
  • Página 83 POLSKI MONTAŻ ŚCIEŻKI GAZOWEJ Ścieżka gazowa posiada homologację wg normy EN 676 i dostarczana jest osobno. Palnik jest dostarczany z przyłączem do ścieżki gazowej odwróconym do dołu. Istnieje kilka możliwości montażu (11), (12) ścieżki gazowej. Należy wybrać najbardziej odpowiednie położenie w oparciu o układ kotłowni w danym obiekcie oraz pozycję...
  • Página 84 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Minimalny przekrój przewodów musi wynosić 1,5 mm². • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu zanieczyszczenia 2 jak wskazano w załączniku M normy EN 60335-1:2008-07.
  • Página 85 POLSKI OPIS DZIAŁANIA Ścieżka gazu, będąca na wyposażeniu, posiada zawór bezpieczeństwa typu WŁ. / WYŁ. i zawór główny jednostopniowy wolnootwierający. Przepływ paliwa na pierwszym i drugim stopniu reguluje zawór motylkowy (6) uruchamiany przez siłownik elektryczny (7). Ruch przepustnicy powietrza jest generowany przez obrót siłownika (7) za pomocą...
  • Página 86 POLSKI OPIS DZIAŁANIA MODULACJI Kiedy palnik jest włączony na minimalnej mocy, jeśli czujnik modulacji na to zezwala (wyregulowany na wartości temperatury lub ciśnienia przewyższającej istniejącą wartość w kotle) siłownik regulujący dopływ powietrza / gazu zaczyna się obracać; • Jeśli przekręcamy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara - przepływ powietrza zwiększa się.
  • Página 87 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA ZALECENIA DOTYCZĄCE DZIAŁANIA PALNIKA W TRYBIE RĘCZNYM Można przeprowadzić kontrolę spalania na całym zakresie pracy palnika sterując urządzeniem ręcznie. Przestawić przełącznik (3) na pozycję trybu ręcznego (MAN). Za pomocą przełącznika (9) można zwiększyć lub zmniejszyć dopływ gazu i powietrza.
  • Página 88 POLSKI REGULACJA MOCY NA DRUGIM STOPNIU Po zakończeniu regulacji mocy zapłonu należy przestawić przełącznik (9) na pozycję maksymalną (MAKS.), tak aby uzyskać maksymalny dopływ powietrza i gazu.Sprawdzić, czy krzywka regulacji przepływu gazu drugiego stopnia siłownika elektrycznego jest ustawiona na 130°. •...
  • Página 89 POLSKI • Presostat powietrza ma na celu zapobieganie otwarciu się zaworów gazu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego. Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając styk, gdy ciśnienie powietrza w palniku osiągnie wystarczającą wartość. Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż...
  • Página 90 POLSKI POMIAR PRĄDU JONIZACJI Zadziałanie presostatu kontroli minimalnego ciśnienia powoduje zatrzymanie palnika, który pozostaje w stand-by aż do momentu, w Minimalna wartość prądu jonizacji niezbędna do działania urządzenia którym zostanie przywrócone ciśnienie o wartości mieszczącej się w została wskazana na schemacie elektrycznym. przedziale koniecznym do działania.
  • Página 91 POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE DLA PALNIKÓW GAZOWYCH LME73... więcej informacji znajduje się w skróconej instrukcji obsługi urządzenia załączonej do instrukcji podstawowej. Przycisk „reset blokady” (przycisk info) (EK) jest kluczowym elementem do wykonywania resetu sterowania palnikiem i Info włączania / wyłączania funkcji diagnostycznych. ↵...
  • Página 92 POLSKI DETAL SILNIKA SQM 53 STEROWANIA MODULACJĄ DO REGULACJI KRZYWEK Dźwignia do włączania i wyłączania połączenia silnik-wał krzywkowy Wskaźnik odniesienia Wał krzywkowy Krzywki regulowane Maksymalne otwarcie powietrza (130°) Całkowite zamknięcie powietrza (palnik wyłączony) (0°) Minimalne otwarcie powietrza (minimum krzywki IV) (10°) IV Otwarcie powietrza zapłonu (maksimum krzywki III) (30°) ABY ZMIENIĆ...
  • Página 93 POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnice powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
  • Página 94 POLSKI NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA W momencie zamykania palnika, po podłączeniu przewodów elektrod do końcówek, należy zablokować je na przyłączu zasilania gazem za pomocą opaski. 24 / 34 0006160219_201701...
  • Página 95 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. ELEKTRODA ZAPŁONU WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA RAZ W ROKU ELEKTRYCZNEGO. KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, TARCZA SPIĘTRZAJĄCA RAZ W ROKU CZYSZCZENIE, KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. ELEKTRODA JONIZACYJNA WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA RAZ W ROKU ELEKTRYCZNEGO.
  • Página 96 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) transformatora zapłonowego i sprawdzić Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem. transformator zapłonowy. Wymienić czujnik płomienia. Czujnik płomienia (elektroda Skorygować...
  • Página 97 POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 27 / 34 0006160219_201701...
  • Página 98 POLSKI 28 / 34 0006160219_201701...
  • Página 99 POLSKI 29 / 34 0006160219_201701...
  • Página 100 POLSKI STEROWNIK FOTOREZYSTOR / ELEKTRODA JONIZACYJNA / FOTOKOMÓRKA UV PRESOSTAT KONTROLI SZCZELNOŚCI ZAWORÓW PRZEKAŹNIK TERMICZNY FU1÷4 BEZPIECZNIKI KONTROLKA DZIAŁANIA „KONTROLKA BLOKADY“ KONTROLKA BLOKADY PRZEKAŹNIKA TERMICZNEGO SILNIKA WENTYLATORA KONTROLKA DZIAŁANIA ZAWORÓW GŁÓWNYCH KONTROLKA DZIAŁANIA TRANSFORMATORA STYCZNIK ZEWNĘTRZNY STYK LINII „STYCZNIK TRÓJKĄTA” STYCZNIK GWIAZDOWY TIMER SILNIK WENTYLATORA...
  • Página 101 POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 31 / 34 0006160219_201701...
  • Página 102 POLSKI 32 / 34 0006160219_201701...
  • Página 103 POLSKI 33 / 34 0006160219_201701...
  • Página 104 POLSKI STEROWNIK FOTOREZYSTOR / ELEKTRODA JONIZACYJNA / FOTOKOMÓRKA UV PRESOSTAT KONTROLI SZCZELNOŚCI ZAWORÓW PRZEKAŹNIK TERMICZNY FU1÷4 BEZPIECZNIKI KONTROLKA DZIAŁANIA „KONTROLKA BLOKADY“ KONTROLKA BLOKADY PRZEKAŹNIKA TERMICZNEGO SILNIKA WENTYLATORA KONTROLKA DZIAŁANIA ZAWORÓW GŁÓWNYCH KONTROLKA DZIAŁANIA TRANSFORMATORA STYCZNIK ZEWNĘTRZNY STYK LINII „STYCZNIK TRÓJKĄTA” STYCZNIK GWIAZDOWY TIMER SILNIK WENTYLATORA...
  • Página 106 Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.