baltur TBG 55ME Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TBG 55ME:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- brülörler için kullanım kılavuzu
- Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ
ãîðåëêè
- 燃烧器安装指导说明手册
GB - SP - FR - TR - RU - CN
TBG 55ME
TBG 85ME
TBG 120ME
TBG 150ME
TBG 210ME
0006081083_200705

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 55ME

  • Página 1 GB - SP - FR - TR - RU - CN - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos TBG 120ME - Mode d’emploi bruleûr - brülörler için kullanım kılavuzu TBG 55ME TBG 150ME - Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ãîðåëêè TBG 85ME TBG 210ME - 燃烧器安装指导说明手册...
  • Página 3 - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Página 5 - Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. С - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. К И Й - 第一次使用燃烧器之前,一定要仔细阅读客户安全使用中怎样安全使用燃烧器这一章节,燃烧器的维 修,调试必须有专业的人员来完成. - 对燃烧器电气系统进行维护以前,必须先切掉电源。 - 如果操作不当,有可能引起严重的安全事故 E / 15 0006081083_200705...
  • Página 7: Statement Of Conformity

    Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: •...
  • Página 8: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    In such case get in touch with only qualified technicians. Any in the boiler room. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- • If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually stance centres using only original spare parts.
  • Página 9: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualified technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Página 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA 55ME 85ME 120ME 150ME 210ME MAX kW 1200 1500 2100 THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION Two-stage progressive/ modulating versions NOx EMMISION mg/kWh < 120 (Classe II EN 676) 0,55 MOTOR r.p.m. 2800 2800 2800 2800 2800 ABSORBED ELECTRICAL POWER* 0,66 1,20...
  • Página 11: Overal Dimensions

    7) Electrical panel 2) Gasket 8) Motor 3) Burner attachment flange 9) Air adjustment servomotor 4) Combustion Head adjust ment device 9a) Gas control servomotor 5) Hinge MOD. TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N°...
  • Página 12: Working Field

    N° 0002922491 WORKING FIELD REV.: 12/07/07 TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the manufacturers must be consulted. POWER SUPPLY LINE The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas train is certified in accordance with regulations EN 676 and is supplied separately from the burner.
  • Página 13: Application Of Burner To Boiler

    APPLICATION OF BURNER TO BOILER HEAD UNIT ASSEMNLY A) Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the generator’s manufacturer. B) Position the seal insulation 3 on the tube unit inserting cord 2 between flange and seal.
  • Página 14: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s po- wer supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Página 15 DESCRIPTION OF OPERATIONS AT TWO STAGE PROGRESSIVE These burners are of the blown air type which have a mixture of gas/air at the combustion head. They are suitable for use with combustion chambers which are either raising high pressure or reducing pressure, according to the relative work curves.
  • Página 16 moderate pressure) to the pressure plug on the gas pres- DETAIL OF GAS FEED REGULATOR THROTTLE VALVE sure switch. WITH DUNGS SERVOMOTOR 7) With the switch (1) (see page 33) on the burner’s con- trol panel in the “o” position and the main switch inserted A Gas throttle valve position reference index check, by manually closing the relay, that the motor rotates in the right direction. If it does not, exchange the places of B Gas modulation servomotor...
  • Página 17 minimum pressure must make use of the contact, which is closed, when it measures a pressure which exceeds that at which it has been set. The maximum pressure switch must make use of the contact, which is closed, when it me- asures a pressure below that at which it has been set. The minimum and maximum gas pressure switches should be should regulated during the burner’s general inspection and be in function with the pressure found each time. Theinterven- tion (by this we mean the opening of the circuit) of any one of the gas pressure switches, will prevent the control box and thus the burner from starting up.
  • Página 18 N°0002934691 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Legend: Mod. 1- Ionisation electrode TBG 55ME 6÷7 2- Ignition electrode TBG 85ME 3- Deflector disk TBG 120ME 4- Mixer 5- Gas outlet pipe TBG 150ME TBG 210ME 12 / 15...
  • Página 19 4. open. c) adjust the distance X between minimum and maximum according the indications in the table. Value indicated by BURNER index 4 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5÷ 36 1 ÷ 4,5 TBG 120ME 17÷ 54 1 ÷ 5...
  • Página 20 MAINTENANCE Carry out periodic analysis of the exhaust combustion gas, checking the emissions. Periodically replace the gas filter when dirty. Check that all the components of the combustion head are in a good state, not deformed by the temperature and free from impurities or deposits from the installation environment or by poor combustion and check also the electrodes are working efficiently.
  • Página 21 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The apparatus goes into “lock-out” 1) Disturbance to ionization current from 1) Invert the ignition transformer power supply with the flame (red light on).Fault ignition transformer. (230V side) and check using an analog micro- restricted to flame control device.
  • Página 23: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG..., Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas: •...
  • Página 24: Advertencias Generales

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un dos por las normas vigentes. centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- seguridad.
  • Página 25: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendida está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, dentro de los valores indicados en la placa del quemador;...
  • Página 26: Caracteristicas Tecnicas

    Consumo total, en fase de arranque, con el transformador de encendido conectado. **) Presión sonora medida en la sala de pruebas del fabricante con el quemador en funcionamiento en una caldera de prueba, con el caudal térmico nominal máximo. MATERIAL DE EQUIPO TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG150ME TBG 210ME CONEXIÒN QUEMADOR /...
  • Página 27: Dimensiones Maximas

    7) Cuadro eléctrico 3) Brida acoplamiento quemador 8) Motor 4) Dispositivo regulación cabeza 9) Servomotor regulación aire 5) Bisagra 9a) Servomotor regulación gas Ñ MOD. TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N°...
  • Página 28: Rango De Trabajo

    N° 0002922491 RANGO DE TRABAJO REV.: 12/07/07 TBG 150 ME TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 210 ME Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera.
  • Página 29: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA A) Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
  • Página 30: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto.
  • Página 31: Descripción Del Funcionamiento Con Dos Etapas Progresivas

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON DOS ETAPAS PROGRESIVAS Se trata de quemadores de aire soplado con modulación eletro- nica. Son aptos para funcionar en fogones a fuerte presión o en depresión, segun sean las correspondientes curvas de trabajo. A la gran estabilidad de llama unen una seguridad total y un alto rendimiento.
  • Página 32: Detalle De La Válvula De Mariposa De Regulación Suministro De Gas Con Servomotor Dungs

    6) Colocar un manómetro con escala adecuada a la toma de DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA presión prevista en el presostato del gas (si la presión previ- DE REGULACIÓN SUMINISTRO DE GAS CON sta lo permite, es preferible utilizar un instrumento de columna SERVOMOTOR DUNGS de agua;...
  • Página 33: Instrucción Para El Funcionamiento Del Quemador En Modo Manual

    que le permita medir la presión de aire existente durante la fase de preventilación. 13) Los presostatos de control de la presión del gas (mínimo y má- ximo) tienen por objeto impedir el funcionamiento del quemador cuando la presión del gas non se encuentra comprendida entre los valores previstos.
  • Página 34: Esquema De Regulación De Los Electrodos/Sonda De Ionización

    Ñ TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Leyenda: Mod. 1- Electrodo de ionización TBG 55ME 6÷7 2- Electrodo de encendido TBG 85ME 3- Disco llama TBG 120ME 4- Mezclador...
  • Página 35: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    QUEMADOR Valor indicado por la la aspiración un poco abierta. referencia 4 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5 ÷ 36 1 ÷ 4,5 TBG 120ME 17 ÷...
  • Página 36: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Hacer periódicamente el análisis de los gases de descarga de la combustión controlando que los valores de las emisiones sean cor- rectos. Cambiar periódicamente el filtro del gas cuando está sucio. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la temperatura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está...
  • Página 37: Irregularidad

    INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN aparato se bloquea con 1)Interferencia de la corriente deioni- 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del llama(lámpara testigo roja en- zación por parte deltransformador de transformador de encendidoy comprobar...
  • Página 39: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes: •...
  • Página 40: Recommandations Generales

    L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée les normes en vigueur. par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant d) Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette e) Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la...
  • Página 41: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce d) la pression d’alimentation du combustible doit être comprise dans les dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre valeurs indiquées sur la plaquette signalétique du brûleur ;...
  • Página 42: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG 50ME TBG 210ME PUISSANCE THERMIQUE MAX kW 1200 1500 2100 MIN kW FONCTIONNEMENT A deux allures progressives/ à modulation ÉMISSION NOx mg/kWh < 120 (Classe II EN 676) MOTORE / MOTOR / MOTEUR / MOTOR 0,55 r.p.m.
  • Página 43: Dimensions Generales

    2) Joint 8) Moteur 3) Bride de fixation brûleur 9) Servomoteur de réglage de l’air 4) Dispositif de réglage tête 9a) Servomoteur pour le réglage gaz 5) Charnière MOD. TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265...
  • Página 44: Domaine De Fonctionnement

    N° 0002922491 DOMAINE DE FONCTIONNEMENT REV.: 12/07/07 TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accou- plements brûleur-chaudière.
  • Página 45: Application Du Bruleur A La Chaudiere

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE A) Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur. B) Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint.
  • Página 46: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermostats), respecter le schéma électrique joint.
  • Página 47 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX ALLURES PROGRESSIVES Il s’agit de brûleur à air soufflé avec mélanges gaz/air à la tête de combustion. Ils sont adaptés pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépression, en fonction des courbes de fonction- nement correspondantes.
  • Página 48 6) Appliquer un manomètre avec échelle adaptée (si l’entité de la DÉTAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE pression prévue le permet, il est préférable d’utiliser un instru- REFOULEMENT GAZ AVEC SEVOMOTEUR DUNGS ment à colonne d’eau, ne pas utiliser d’instruments à aiguille pour de faibles pressions) à...
  • Página 49 en situation de «blocage» du brûleur. Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton approprié et reporter le réglage du pres- sostat à une valeur suffisante pour mesurer la pression d’air existant durant la phase de préventilation. 13) La fonction des pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimum et maximum) est d’empêcher le fonctionnement du brûleur lorsque la pression du gaz est comprise dans les valeurs prévues.
  • Página 50: Schema De Reglage Electrodes/Sonde De Ionisation

    Ç TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Légende : Mod. 1- Electrode de ionisation TBG 55ME 6÷7 2- Electrode d’allumage TBG 85ME 3- Disque flamme TBG 120ME 4- Mélangeur TBG 150ME 5- Tuyau de départ gaz...
  • Página 51: Reglage De L'air Sur La Tete De Combustion

    BRULEUR Valeur indiquée au repère 4 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5 ÷ 36 1 ÷ 4,5 TBG 120ME 17 ÷...
  • Página 52 ENTRETIEN Effectuer périodiquement l’analyse des gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs d’émissions. Remplacer périodiquement le filtre à gaz lorsqu’il est sale. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impure- tés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité...
  • Página 53 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo-cage 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du tran- ”...
  • Página 55: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk Beyanı Biz burada “CE” işaretli Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG... serisi ürünlerimizin uygunluğunun tamamen bizim sorumluluğumuzda olduğunu beyan ederiz. Tanımlama: gaz, sıvı ve çift yakıtlı hava üflemeli domestik ve endüstriyel brülörlerin tabi olduğu minimum düzenlemeler ile alakalı...
  • Página 56 Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yapılması. yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili servisleri tarafından d) Emniyet cihazlarının ve ayar cihazlarının düzgün çalıştığının yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı eylemler malze- kontrolünün yapılması, menin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır.
  • Página 57: Elektri̇k Bağlantisi

    BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI • Brülör kurulumundan önce sistemin çalışmasına etki edebilecek • Ekipmanlar sadece mevcut elektrik emniyet mevzuatına göre yakıt hatlarının içerisindeki pisliklerin temizlenmesi tavsiye uygun topraklama hattına mükemmel olarak bağlandığı takdirde edilmektedir. elektriksel olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin kontrolü...
  • Página 58: Tekni̇k Özelli̇kleri̇

    TEKNİK ÖZELLİKLERİ TEKNİK ÖZELLİK TBG 210 55ME 85ME 120ME 150ME ISIL KAPASİTE MAKS kW 1200 1500 2100 MİN kW ÇALIŞMA Gelişmiş iki kademeli ve oransal çalışma NOx EMİSYONU mg/kWh < 120 (Sınıf II ; EN 676’ya göre) FAN MOTORU 0,55 r.p.m.
  • Página 59 8) Fan Motoru 3) Brülör bağlantı flanşı 9) Hava ayar servomotoru 4) Yanma başlığı ayar mekanizması 5) Menteşe 9a) Gaz ayar servomotoru MOD. maks maks TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N°...
  • Página 60 N° 0002922490 ÇALIŞMA ALANI TBG 55ME ÷ 210ME REV.: 28/04/06 TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME TBG 55 ME Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göstergedir. Brülörün düzgün çalışması...
  • Página 61 BRÜLÖRÜ KAZANA BAĞLAMA İŞLEMİ BAŞLIK KISMI MONTAJI A) Kazan üreticisi firmanın tavsiye ettiği miktarda yanma başlığının yanma odası içine girecek şekilde 5 nolu bağlantı flanşının pozisyonunu 6 nolu vidaları gevşeterek ayarlayın.Çizimde olduğu gibi, namluyu flanşa bağlayın ve vidası ile sabitleyin. B) Flanş...
  • Página 62 ELEKTRİKSEL BAĞLANTILAR Üç fazlı elektrik besleme hattına mutlaka sigortalı şalter konulmalıdır. İlave olarak, yönetmelikler, brülör güç besleme hattına kolaylıkla erişilebilen kazan dairesinin dışarısında bulunan bir mevkiye bir adet acil kapama şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostat bağlantıları) için ekteki elektrik devre şemasını...
  • Página 63 GELİŞMİŞ İKİ KADEMELİ ÇALIŞMANIN AÇIKLANMASI Bu brülörler, yanma başlığında hava/gaz karışımı gerçekleştiren hava üflemeli tip brülörlerdir. Yükselen veya alçalan basınçlı yan- ma odalarında, ilgili çalışma eğrilerine bağlı olarak, kullanılmaları uygundur. Muhteşem alev kararlılığı ile beraber, bu brülörler güvenlidir ve yüksek verimliliğe sahiptir. Brülör namlusu boyunca kayabilen çelik flanş...
  • Página 64 7) Brülör kontrol panosundaki anahtarı (1) (sayfa 33’e bakın) “0” DUNGS pozisyonda ve ana şalter kapalı iken motora kumanda eden S E RV O M O TO R L U G A Z B E S L E M E S İ N İ röleyi elle kapatarak motorun doğru yönde döndüğünü...
  • Página 65: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    hangi biri açık devre oluşturursa (kapanmazsa) kontrol cihazı ve dolayısıyla brülörün enerjilenmesini engeller. Açıktır ki brülör çalışıyorken (alev var) basınç şalterinin herhangi birinin çalışması (kontağının açılması) durumunda brülörün hemen durmasına neden olur. Brülörü devreye alıp testleri yapılırken, presostatların düzgün çalıştığının kontrolu gereklidir. Üzerindeki ayar mekanizmasını...
  • Página 66 ATEŞLEME / IYONİZASYON ELEKTRODLARI AYAR ŞEMASI TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Açıklama: Mod. TBG 55ME 1- İyonizasyon elektrodu Ü TBG 85ME 2- Ateşleme elektrodu TBG 120ME 3- Deflektor disk TBG 150ME 4- Karıştırıcı...
  • Página 67 2 nolu vidayı çevirin, c) Endeks 4 ile gösterilen değerlerin minimum ve maksimumu arasına X mesafesini ayarlayın, BRÜLÖR Endeks 4 ile gösterilen değeri TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5÷ 36 1 ÷ 4,5 Not.
  • Página 68 BAKIM Emisyonlarını kontrol etmek için çıkan yanma gazının periyodik analizlerini yapın. Kirlendiği zaman gaz filtre elemanları periyodik olarak değiştirilir. Yanma başlığının tüm parçalarının iyi durumda olduğu, sıcaklıkla şekil değişimine uğramamış olduğu, bulunduğu ortamın veya zayıf yanmanın sonucu oluşan toz ve birikintiler- den ayrıştırıldığı...
  • Página 69 İKİ KADEMELİ GAZ BRÜLÖRLERİ: SORUN GİDERME REHBERİHOOTING GUIDE OLASI SEBEPLERİ ÇÖZÜMÜ PROBLEMİN DETAYLARI 1) Ateşleme trafosu nedeniyle iyonizasyon 1) Ateşleme trafosunun elektrik beslemesini Alev oluştuğu halde kontrol cihazı akımında bozulma. (230 V tarafı) ters çevirin ve bir analog mi- (beyin) “devre-dışı” konumuna geçi- 2) Alev sensörü...
  • Página 71 Р Декларация изготовителя У Заявляем под нашу ответственность, что изделия с маркой “CE” Серия: С Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… С Описание: К дутьевые горелки на жидком, газообразном и смешанном топливе бытового и промышленного назначения соответствуют минимальным требованиям европейских директив: И • 90/396/CEE (директива по газу) Й • 92/42/CEE (директива по к.п.д.) • 89/336/CEE (директива по электромагнитнойсовместимости) •...
  • Página 72: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    в размерах, превышающих допустимые пределы, установленные ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который действующими нормативами. получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно d) Проверил функциональность регулировочных и защитных устройств. оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может...
  • Página 73 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р У С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его С a) Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое топливоподводящих трубопроводов; выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности. b) Отрегулировал...
  • Página 74: Технические Характеристики

    ДАВЛЕНИЕ МАКС. мбар *) Полное поглощение на фазе пуска с включенным трансформатором розжига. **) Звуковое давление, измеренное в лаборатории конструктора на испытательном котле, работающем на максимальной номинальной мощности. МАТЕРИАЛ В КОМПЛЕКТЕ TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ УПЛОТНИТЕЛЬНАЯ ПРОКАДКА УСТАНОВОЧНЫЕ ШТИФТЫ...
  • Página 75: Габаритные Размеры

    Электрический щит Прокладка TBG 150ME TBG 210ME Двигатель Соединительный фланец горелки Устройство регулировки головки Серводвигатель для регулировки воздуха 9а) Серводвигатель для регулировки газа Шарнир МОДЕЛЬ TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N° 0002934930 КОМПОНЕНТЫ...
  • Página 76: Линия Питания

    N° 0002922491 TBG 55ME ÷ 210ME РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Р ИСПР. 12/07/07 У TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME С С К И Й Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными для подбора...
  • Página 77: Соединение Горелки С Котлом

    СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ Р У МОНТАЖ УЗЛА ГОЛОВКИ A) Правильно отрегулируйте положение соединительного С фланца 5. Для этого ослабьте винты 6 так, чтобы головка горения вошла в топку на длину, рекомендуемую конструктором С генератора. К B) Расположите на стакане изоляционную прокладку (3), а между...
  • Página 78: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р У На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено С наличие выключателя на линии питания горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны С котельной в наиболее удобном и лекгодоступном месте. При выполнении...
  • Página 79 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ДЛЯ ДВУХ Р ПРОГРЕССИВНЫХ СТУПЕНЕЙ У Дутьевые горелки с электронной модуляцией подходят для С функционирования на топках под высоким давлением или разряжением в соответствии с рабочими кривыми. Они С гарантируют не только высокую стабильность пламени, но и К полную...
  • Página 80: Розжиг И Регулировка Метана

    6) Соедините манометр с подходящей шкалой отсчёта ДЕТАЛЬ ДРОССЕЛЬНЫЙ РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ Р (если предусмотренная величина давления позволяет, КЛАПАН ПОДАЧА ГАЗА С СЕРВОПРИВОДОМ DUNGS то желательно пользоваться манометром с водяным У столбом, для маленьких давлений не применяйте стрелочных приборов) к заборному отверстию давления, A Указатель положения газового дроссельного клапана.
  • Página 81 цикл, но трансформатор розжига не включится и газовые количество подаваемого воздуха для того, чтобы Р клапаны не откроются, следовательно, горелка остановится розжиг был хорошим и в более сложных случаях. в положении "блокировки". Для гарантирования исправного У функционирования воздушного прессостата необходимо, ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 82 N° 0002934691 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДОВ/ЗОНДА ИОНИЗАЦИИ Р ИСПР. 25/01/06 У С С К И Й TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Обозначения: Модель 1- Электрод ионизации TBG 55ME 6÷7 TBG 85ME 2 - Электрод розжига TBG 120ME 3- Диск пламени TBG 150ME 4- Смеситель TBG 210ME 5- Подводящая труба газа 12 / 24 0006081083_200705...
  • Página 83 приблизительными; расположите головку подаче, при этом положение воздушной заслонки должно горения на основании характеристик топки быть довольно открыто. ГОРЕЛКА Значение показано указателем 4 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5÷ 36 1 ÷ 4,5 TBG 120ME 17÷...
  • Página 84: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Р У Регулярно выполняйте анализ уходящих газов, проверяя значения вредных выбросов. С Периодически заменяйте газовый фильтр если он загрязнён. Проверяйте, что все компоненты головки горения находятся в С хорошем состоянии и не деформированы из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи К...
  • Página 85 ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ Р ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У С НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С 1) Помехи току ионизаци, идущие от 1) Поменяйте местами питание (сторона 230 Аппарат блокируется с появлением трансформатора розжига. В) трансформатора...
  • Página 87 注 意 - 对燃烧器和系统的操作只能由合格的工作人员来执行。 - 启动燃烧器和进行维护保养前,请仔细阅读本说明手册。 - 在对燃烧器的电气系统进行操作前,请先切断供电电源。 - 如果操作及处理不当,可能会引起危险事故。 符合情况声明 基于我们的责任,我们在此声明,我们的带有“CE”标志的产品 系列: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… 描述: 民用和工业用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧器 符合以下欧洲指令(法律)的基本规则: • 90/396/EEC (燃气应用指令) • 92/42/EEC (锅炉效率指令) • 89/336/EEC (电磁兼容指令) • 73/23/EEC (低电压指令) •...
  • Página 88 使用须知 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了 避免这些设备不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用 说明提供注意事项也希望能够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管 是合同内规定的,还是超出合同范围的,如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商 的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 • 燃烧器空气进口不要有阻碍使进风口面积减小,也不要阻碍房间通风,避免形成有毒或有害气体。 • 对燃烧器进行联接前,检查铭牌上的内容,确认燃料所有的供应正确(电源、燃气、轻油或其它燃料)。 •...
  • Página 89 使用须知 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。 电源 • 根据现行规则正确联接且良好接地后,电气设备才是安全的。有必要对必要的安全要求进行确认。如有疑问, 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。 • 让合格的技术人员对接线进行检查,确认能够满足设备消耗电功率最大时的安全。 • 对设备的供电不能使用适配器、插头和延长电缆。 • 主电源电路上要有熔断开关。 • 燃烧器电源的中线要接地。如果火焰检测电路的中线没有接地,就要将端子2(中线)与RC回路的接地联接。 • 使用任何用电设备,均应遵循一定的基本规则,包括: - 如果身上有水、潮湿或者脚湿的时候不要身体任何部位接触这些设备。 - 不要拉电线。 - 如果不是适宜型号,不要将这些设备暴露在有危险的环境(如雨天或阳光下)。 - 不要让孩子或不专业的人员操作这些设备。 • 客户不得更换供电电缆。如果电缆损坏,停机,让合格的技术人员进行更换。 • 如果暂时不使用设备,则建议切断系统向所有用电设备(泵、燃烧器等)的供电。 燃料供应 一般性注意事项 • 必须依照现行的法律和规则,由有资格的技术人员来安装设备。安装不当可能引起对人员、动物或物品的伤 害,这种情况制造商不负责任。 • 建议安装前对燃料供应系统管道进行仔细的内部清洗,清除任何可能影响燃烧器正常工作的残渣。 • 如果是初次使用燃烧器,须由合格技术人员执行以下检查: a) 检查锅炉房内外燃气的密封性。...
  • Página 90 24,1 30,2 40,3 最小 mbar 压力 最大 *) 所有的电功率都是指点火变压器刚开始工作时的功率 **) 噪音的等级测试是在实验室环境下燃烧器工作在最大功率时的测试结果。 标准附件 TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME 燃烧器安装法兰 绝缘垫圈 N° 4 M 12 N° 4 M 12 N° 4 M 12 N° 4 M 12 N°...
  • Página 91 燃烧器尺寸 REV.: 25/07/06 6) 燃气管路连接法兰 1) 燃烧头 7) 电气面板l 2) 垫圈 8) 马达 3) 燃烧器安装法兰 9) 风门调节伺服马达 4) 燃烧头调节设备 9a)燃气调节伺服马达 5) 铰链 E Ø F Ø 型号 TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N° 0002934930 电气面板元器件 REV.: 25-07-06 10) 设备 MPA 22... 11) 风压开关...
  • Página 92 N° 0002922491 WORKING FIELD REV.: 12/07/07 TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME 以上工作范围是按照EN676标准在锅炉上测试得到的,对于燃烧器在锅炉上的实际运用,该曲线仅起指导作用, 有时候并不十分准确,至于燃烧室要根据当地规程或者锅炉生产商要求去设计。 供气系统图 下面是燃气供气系统的原理图,燃气供汽原理图按照EN 676标准设计,同时一个手动关断阀和减震节必须安装在 燃气阀的上游,如下图所示: N° 0002910950 总的燃气燃烧器系统 REV.: 10/05/06 生产商提供的管路系统 客户的现场工作 图例: 8) 工作阀 1) 手动关段阀 9) 空气调节伺服马达 2) 减震节...
  • Página 93 燃烧器同锅炉的连接 燃烧头单元的连接 A) 松开螺丝6,调节法兰5的位置,根据锅炉生产商的 要求调节燃烧头升入炉膛的长度。 B) 将密封绳2放在法兰同密封垫2之间。 C) 用组件7的螺栓,螺母,垫片将燃烧头组件4固定在 锅炉1上。 备注:一定要将锅炉同燃烧器连接的地方完全 密封。 燃气管路组件 燃气管路的连接方法有如图所示的8, 8a, 9三种连接方 法。 根据锅炉的位置以及燃气进口的位置选择最合适的安 装方法安装。 备注 当法门直径比较大比如DN65或者 DN80时, 要保证 燃气进口连接的地方要有足够的外部压力。 通风设备系统的附件M A) 把铰链放在一半的位置将燃烧头同锅炉连接。 B) 把铰链的卡口放在10的位置。 C) 连接好电缆,包括点火变压器和电离棒,锁紧铰 链,通过螺丝11锁紧燃烧器。 7 / 15 0006081083 _200705...
  • Página 94 电气连接 三相电源的提供必须使用一个带保险丝的开关规则要求在线 电压电路上还的有一个线电压开关,在锅炉创造室外面必须 有一个易于接触的开关,用于电气连接。对于燃烧器电源的 连接,我们建议按下面的方法进行。 1)如图一所示,松开4个螺丝(1),取下盖板,不要拿掉透 明盖罩,就能接触燃烧器的电控接线盘了。 2) 松开螺丝(2),移开电缆压板(3),将7孔和4孔插头从 孔中穿入,见图2,将电源4与接触器接好,做好接地5, 锁紧电线固定器。 3) 如图3,将电缆压板(3)放回原位,旋转凸轮(6)使压 板压紧二跟电缆,然后拧紧压板固定螺丝,最后插上7孔 和4孔插头。 注意:放置7孔和四4孔的插头孔为theÖ 9.5÷10 mm 和 Ö 8.5÷9 mm,以保证电控箱能达到IP54(标准 IEC EN60529)的 防护等级。 Pic. 3 4) 合上盖板,采用大约5 Nm的力矩锁紧四个螺丝(1)一保 证良好密封,如果要接触控制面板(8),如图所示,按 箭头指示方向移开透明罩(7),使其与盖板分离。 5) 如图5所示,正确放回透明罩,将透明罩的钩子置于钩漕 内,按箭头方向推动透明罩,这样电控箱就密封良好了。 Pic. 4 Pic. 1 Pic. 5 重要备注:只有有资质的合格的专业人员才能...
  • Página 95 关于2段火操作的描述 这些燃烧器是一个强制鼓风的燃烧器,每个燃烧器都 有一个燃气/空气混合的燃烧头,它是配合燃烧室使用 的,根据相关的工作曲线用来增加或者减少燃烧室的 压力,同时可以保证火焰的稳定性以及燃烧器的高效 性,在燃烧头安装了一个可以滑动的法兰,当燃烧器 安装在锅炉上时,有必要调节好法兰的位置。 燃烧器伸入燃烧室的位置由锅炉制造商决定,燃烧器 有一个电子设备MPA22.MPA22提供了燃烧器的内部操 作,控制和监控。 电子设备对风以及空气的流量是通过调节2个伺服马达 来调节。当燃烧器工作时,阀们检漏自动执行,(为 了对MPA22有一个更深入的了解,可以参考百得说明书 0006081015) 燃烧器之所以被称为2段火运行,是因为有个开关将燃 目录: 烧器从小火切换到大火运行,小火切换到大火是一个 1 - 主开关开/关 逐渐的过程,风和燃料逐渐增加,压力范围从1到1/3 2 - 线电压开关 。点火在预吹扫之后开始,当风门打开以后吹扫持续 3 - 显示 MPA 22 36秒,然后点火变压器工作,3秒后安全阀和主阀打 4 -内部确定和复位按纽 开,燃气到达燃烧头,并且同风机送来的风混合,然 5 –保险丝 后点火,3秒后主阀和安全阀打开,燃烧器工作在点火 位置P0,同时火焰检测设备(电离棒)开始工作.程序 控制器检查正常以后燃烧器调节燃气/空气的马达,开 始运行在最小出力位置(P1),假如二断火的控制是 通过一个温控开关或者压力开关控制的话,当二断火 命令得到后,燃气和风的马达逐渐向上调节,一直到 P9的位置。 备注. MPA 22控制燃烧器根据预设的曲线来调节空气同 燃气的伺服马达。 燃烧器保持在最大位置工作一直到温度开关或者压力 开关达到设定的要求,然后2断火压力开关或者温度开 关使马达向相反的方向行走,燃气/空气的量逐渐降 低,一直到工作到最小位置,一旦燃烧器到了最小位 置,燃烧器的热值还是大于锅炉需要的热值,燃烧器 将停机,当停机后燃烧器的热值不能满足锅炉需要的...
  • Página 96 节到最大出力位置。关于MPA22的详细调节参见百 带伺服马达进气截流阀的调节 得0006081015手册。 10) 我们建议对P1到P9Z中间所有的燃烧情况进行测试, 而且也要用流量表检测燃气的流量。 11) 将燃烧器选择自动模式运行,(MPA22的操作说明 A 燃气节流阀的参考位置 参见百得0006081015说明书)这种模式下燃烧器接 B 燃气调节伺服马达 收QWF40的信号来进行调节。此时对于二段渐进式 燃烧器来说出力调节调节由二段火的温控器或者压 力开关来调节。 12) 空气压力开关的作用是当空气压力不满足条件时使 燃烧器停机,因此对空压开关的设置要求是当压力 满足一定条件后,压力开关一定要闭合。如果空气 压力开关不闭合(压力低或者风机没有启动)燃烧 器控制尽管会向下运行,但点火变压器不会工作, 燃气阀也不会打开,于是燃烧器将会停机。将燃烧 器调到最小出力,慢慢加大风压,直到燃烧器开始 工作,复位燃烧器,是设定植与临界值有一定空 间,保证气体吹扫的时候压力开关能够检测到压 力。 13) 燃汽压力开关(最大压力开关和最小压力开关)的 作用是为了保证燃烧器工作在一定范围内,一旦超 出这个范围燃烧器将停机。燃起最小压力开关是当 气体压力高于一定压力的时候闭和,燃气高压开关 启动以及甲烷的调节 的作用是当燃气低于一定压力的时候断开。压力开 关在电路土中是采用串联的方式连接,当仁厚一个 燃烧器与控制管路连接好以后,一定要对管路中的 压力开关不满足条件时,燃烧器都不能工作。在燃 空气进行吹扫,注意:一定要特别小心,而且门窗 烧过程中如果任何一个压力开关突然不满足条件 都要打开,打开供气管与燃烧器的连接处,当闻到 了,燃烧器也要立即停机,在调试的时候一定要保 有燃气的气味的时候,关闭截止阀,等到房间里燃 证压力开关的设定是正确的,符合要求的。调节相...
  • Página 97: Ionisation Current Measurement

    燃烧器受动调节模式 MPA22可以在手动调节模式的全量程调节燃烧器的位 置,在这种情况下将B连接,这是燃烧器的标准配置, 当断开以后,4孔插头A将从温控器信号或者RWF40的信 号,将它插入B,用+或者-来调节阀门的开度,在调试 好以后,将A放回,燃烧器将进行自动调节。 IONISATION CURRENT MEASUREMENT 程序控制器要求的最小电离电流为1.4 µA. 通常燃烧器 燃烧时所产生的电离电流要远大于这个值,如果想要 检查电离电流的植,可以将一个微安表串联在电离回 路中,电离电极的电缆应与微安表的负(-)相联。具 体接法如图。 11 / 15 0006081083 _200705...
  • Página 98 N°0002934691 点火电极/电离棒的调节图 REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME 图示: 型号 1- 电离电离 TBG 55ME 6÷7 2- 点火电极 TBG 85ME 3- 折光板 TBG 120ME 4- 混合器 TBG 150ME 5- 燃气出口管路 TBG 210ME...
  • Página 99 燃烧器 index 4的有效值 燃烧头内的空气调节 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5÷ 36 1 ÷ 4,5 在燃烧头内有可以调节燃烧头位置的装置,从而改变 TBG 120ME 17÷ 54 1 ÷ 5 扩散盘与燃烧头之间空气的流通通道,关小通道,也 TBG 150ME 17÷ 36 1 ÷ 3,2 可以在空气流量很低的时候也会使火焰盘上游具有较 TBG 210ME 14 ÷ 51 1 ÷...
  • Página 100 保养 对燃气的排放进行分析,测试起排放。 周期性的更换燃气过滤器。 检查燃烧头的所有元气件都是好的,并没有因为温度或者湿 度损坏燃烧器元气件,检查所有的电气元气件都是有效工作 的。 假如燃烧头需要清洁,请按下面的程序进行清洁。 松开2个螺丝(2),用铰链将燃烧器放在插头1的位置。(图1). 在独自取出电离棒以及点火棒的接线以后,松开螺栓4,锁 紧螺丝5,使他们同(8)分开,以保证成功的从结合单元分 开。如图2所示,用扳手扳动螺丝6按箭头所示,使燃烧头向 前移动, 轻轻上抬燃气输出连接端子(8)如图3所示,抽出所有集成 单元按箭头9的方向所示,如图4,所有的保养工作完成以 后,将上面的动作再反过来操作一次,就恢复燃烧器原来 的连接,而且要检查点火棒同电离棒的连接位置。(见图 0002934690) 重要备注: figura-2 关闭燃烧器以后,清清拉开电气面板,是它们在轻微的紧张 状态,点火变压器接线和电离棒的接线都放在(7)的位置, 如图2所示,这样可以确保这二根电缆在燃烧器工作的时候不 会被损坏。 figura-3 figura 1 figura-4 14 / 15 0006081083 _200705...
  • Página 101 段火燃烧器-故障处理指导 问题描述 原因 解决方法 状态显示锁定,但有火焰(红灯 1) 火焰电离信号受点火变压 1) 使用了变频器,电离信号受到影响,用一 亮)可能火焰控制设备有问题。 器影响。. 个微安表检测。 2) 火焰传感器( 电离棒 ) 无 2)更换火焰传感器. 效. 3) 火焰传感器 (电离棒)位置 3) 修正传感器的位置,在电路中串联一个微 不对 安表检查是否在有效的位置r. 4) 电离棒或者相关的接地电 4) 用肉眼以及设备检查。. 缆 5) 火焰传感器的电气接线断 5) 从新连接好 开 6) 气流无法排除或者燃烧室 6) 检查锅炉的烟雾通道以及烟囱的排放都是 气味太大 正常的。 7) 火焰盘或者燃烧头脏或者 7) 用肉眼观察,假如有必要,更换设备。 破损 8) 设备损坏 8) 更换. 9) 没有电离信号 9) 假如接地信号没有接好,不要去检查电 离信号,检查接地连接端子是否完全接 好。 状态显示锁定状态,燃气留出,但 1) 点火电流有问题.
  • Página 102 99 / 102 0006081083 _200705...
  • Página 103 100 / 102 0006081083 _200705...
  • Página 104 SIGLA CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO PHOTORESISTANCE / IONISATIO- PHOTORESISTANCE / ELECTRODE FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONIZA- NELECTRODE D’IONISATION CION THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA FUSES FUSIBLE FUSIBLE LUZ INDICADORA FUNZIONAMIENTO RESI- AUXILIARY RESISTANCES LAMP LAMPE RESISTANCE AUXILIARIE STENCIAS AUXILIAR OPERATION LIGHT LAMPE MARCHE...
  • Página 105 KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 控制箱 UV FOTOSEL / ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ 电离棒 SİGORTA ТЕРМОРЕЛЕ 热继电器 SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ 保险丝 YEDEK REZİSTANS İŞLETME LAMBASI КОНТР. ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 辅助电阻灯 ВСПОМ. ТЭНОв İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я 运行灯 MOTOR RÖLESİ РЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ 马达继电器 HARİCİ KONTAKTÖR ВНЕШНИЙ...
  • Página 106 Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Este manual también es adecuado para:

Tbg 85meTbg 120meTbg 150meTbg 210me

Tabla de contenido