Descargar Imprimir esta página

Daikin FWH-AT Serie Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento página 112

Ocultar thumbs Ver también para FWH-AT Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88
4
ROZMĚROVÉ ÚDAJE
Na obrázcích p. 170 - p. 169 jsou uvedeny rozměrové údaje FWH-A a polohy hydraulických přípojek.
5
INSTALACE
A
POZOR:
Instalace příslušenství trojcestného (nebo dvou-
cestného) ventilu je povinná, aby se zabránilo cirkulaci
studené vody ve výměníku tepla během delšího zastavení
terminálu při zastaveném ventilátoru. Pomocnou odka-
pávací misku na kondenzát, dodávanou se základní jed-
notkou, instalujte společně, abyste zabránili odkapávání ze
souprav ventilů.
Pro každou jednotku zajistěte spínač (IL) na síťovém přívodu
s rozpínacími kontakty ve vzdálenosti nejméně 3 mm a vhod-
nou ochrannou pojistkou (F).
A
POZOR:
Před jakoukoli operací zkontrolujte, zda napětí
a  frekvence zařízení přesně odpovídají napětí a  frekvenci
elektrické sítě.
A
POZOR:
Instalujte síťový jistič (IL) a/nebo všechny dálkové ovla-
dače na místo, které je mimo dosah osob ve vaně nebo ve sprše.
B
POZOR: Mřížku jednotky uchovávejte v původním obalu až do
konečné instalace.
C
DOPORUČENÍ:
Z důvodu komfortu (homogenity teploty
vzduchu v místnosti) se doporučuje, aby teplota vody na vstupu
do výměníku nepřekročila 55 °C.
B
POZOR: Při zastavení instalace, v  případě připojení k  přívodu
čerstvého vzduchu nebo v případě okolních teplot blížících se
0 °C hrozí nebezpečí zamrznutí potrubí. Vypusťte hydraulický
okruh.
B
POZOR: Stroj instalujte bez sklonu; pro správný odvod konden-
zátu je uvnitř stroje umístěna odtoková miska se sklonem.
5.1
POKYNY K INSTALACI
Ventilátory by měly být instalovány tak, aby rovnoměrně vytápěly
a ochlazovaly místnost, a to na stropech, které unesou jejich hmot-
nost. Uchovejte terminál v obalu až do instalace.
Informace o instalaci a použití příslušenství naleznete v příslušných
technických listech.
Případný panel dálkového ovládání nainstalujte na místo snadno
přístupné uživateli pro nastavení funkcí a  případně účinné pro
detekci teploty.
Proto se vyvarujte:
Ū polohy přímo vystavené slunečnímu záření;
Ū na místech vystavených přímému průvanu horkého nebo stu-
deného vzduchu;
Ū kladení překážek, které brání správné detekci teploty.
Při nepřetržitém zimním provozu, aby se předešlo problémům
s  regulací stroje, doporučujeme používat dálkové ovládání vyba-
vené sondou teploty vzduchu.
C
POZNÁMKA:
Vodní sonda, pokud je k dispozici, musí být upev-
něna v příslušné jamce na sadě ventilů na přívodní trubce.
112
FWH-AT/AF
1
Držák vodní sondy
Ū Pokud je použita jiná než navrhovaná sada ventilů, je nutné
nainstalovat sondu na přívodní potrubí pomocí příslušné
měděné objímky naplněné vodivou pastou.
Ū Aby sonda správně snímala teplotu vody, musí být řádně
izolovaná.
C
POZNÁMKA:
Vzduchová sonda a vlhkostní sonda, pokud jsou
namontovány, musí být upevněny v  příslušné části umístěné
v oblasti sání základní jednotky. Přepážka pro zastavení sondy
a její upevňovací šroub jsou dodávány se strojem.
1
Spona pro sondu
Proveďte hydraulické připojení k výměníku tepla a v případě chladi-
cího provozu k odvodu kondenzátu.
B
UPOZORNĚNÍ:
Při běžném provozu, zejména při minimálních otáčkách ventilá-
toru a vysoké relativní vlhkosti okolního vzduchu, může dochá-
zet ke kondenzaci na přívodu vzduchu a na některých částech
vnější konstrukce jednotky.
Aby se těmto jevům zabránilo a zároveň se nepřekročily pracov-
ní limity předpokládané pro spotřebič, je nutné omezit teplotu
vody vstupující do výměníku. Zejména rozdíl mezi teplotou ros-
ného vzduchu (T
, D
) a teplotou vstupní vody (T
A
P
vztahu překročit 14 °C: TW>TA,DP-14 °C
Příklad: V případě okolního vzduchu o teplotě 25 °C a relativní
vlhkosti 75 % je hodnota rosné teploty přibližně 20 °C, a proto
musí být teplota vody vstupující do výměníku vyšší než:
Ū 20-14 = 6 °C aby nedocházelo ke kondenzaci na fan coil vyba-
veném ventilem.
1
1
) nesmí podle
W

Publicidad

loading