Página 2
CONTENIDO OPTISWIRL 2100 1 Instrucciones de seguridad 1.1 Notas generales ....................... 3 1.2 Conformidad UE ....................... 3 1.3 Aprobación de acuerdo con el esquema IECEx ............... 3 1.4 Instrucciones de seguridad ....................4 2 Descripción del equipo 2.1 Descripción del equipo ..................... 5 2.2 Código de designación......................
Página 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD OPTISWIRL 2100 1.1 Notas generales Esta instrucción adicional se aplica a las versiones con protección contra explosiones de los caudalímetros Vortex con el tipo de protección "alojamiento ignífugo d", "seguridad aumentada e" y "equipos protegidos contra la ignición de polvo mediante el alojamiento t", nivel de protección de equipo EPL Gb y EPL Db.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD OPTISWIRL 2100 1.4 Instrucciones de seguridad El incumplimiento de estas instrucciones conlleva el riesgo de explosión. El ensamblaje, la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento sólo pueden ser realizados por personal entrenado en protección contra las explosiones personal entrenado en protección contra las explosiones.
Página 5
* las posiciones no necesarias se omiten (ninguna posición vacía) La versión remota formada por el sensor de caudal OPTISWIRL 2000 F y el convertidor de señal VFC 100 F 020 se denomina OPTISWIRL 2100 F. 10/2020 - 4008564201 - AD OPTISWIRL2100 Exd R01 es...
Página 6
En la versión remota hay una marca adicional en el sensor de caudal. Figura 2-4: Ejemplo de placa de identificación para la versión compacta 1 Versión del equipo OPTISWIRL 2100 C 2 Número de pedido de fabricación 3 Número de serie 4 Año de fabricación...
Página 7
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 Figura 2-5: Ejemplo de placas de identificación de la versión remota 1 Versión del equipo VFC 100 F 020 / OPTISWIRL 2000 F 2 Número de pedido de fabricación 3 Número de serie 4 Año de fabricación 5 Marcado según KIWA 20 ATEX 0042 X o IECEx KIWA 20.0013 X...
Página 8
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 2.4 Productos inflamables Condiciones atmosféricas: Condiciones atmosféricas: Condiciones atmosféricas: Condiciones atmosféricas: Las condiciones atmosféricas estándar en las cuales se supone que vayan a trabajar los equipos Ex son: • Temperatura: -20...+60°C / -4...+140°F • Presión: 80...110 kPa (0,8...1,1 bar) / 11,6...15,9 psi •...
Página 9
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 2.5 Categoría de equipo / EPL Los caudalímetros Vortex están diseñados en EPL Gb y EPL Db según IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7 e IEC 60079-31 para el uso en la zona 1 o la zona 21. El interior de la unidad de medida también está...
Página 10
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 2.6 Tipos de protección Compartimento de la Ex db (Gb) o Ex tb (Db) Ex db (Gb) o Ex tb (Db) Ex db (Gb) o Ex tb (Db) Ex db (Gb) o Ex tb (Db) electrónica...
Página 11
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 El marcado contiene la siguiente información: II II II II Protección contra explosión, grupo II 2 2 2 2 Categoría de equipo 2 G G G G Protección contra explosión de gas D D D D Protección contra la ignición de polvo...
Página 12
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 INFORMACIÓN! ¡ Las temperaturas máximas admitidas del producto indicadas en las tablas son válidas en las siguientes condiciones: El equipo de medida se instala y se acciona de conformidad con las instrucciones de • instalación del fabricante.
Página 13
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de conexión montados sobre el sensor de caudal Figura 2-6: Convertidor de señal sobre el sensor de caudal Clase de temperatura en °C Tamaño nominal...
Página 14
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de conexión montados al lado o debajo del sensor de caudal Figura 2-7: Convertidor de señal al lado del sensor de caudal...
Página 15
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de caudal / convertidores de señal pintados o caja de conexión montados sobre el sensor de caudal Clase de temperatura en °C Tamaño nominal DN15…25...
Página 16
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 2100 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de caudal / convertidores de señal pintados o caja de conexión montados al lado o debajo del sensor de caudal Clase de temperatura en °C Tamaño nominal...
Página 17
°C caja de conexión arriba de lado o sin pintar pintada abajo OPTISWIRL 2100 C-Ex T135°C -40...+65 -40...+130 -40...+130 OPTISWIRL 2000 F T200°C -40...+200 permitido T240°C -40...+240 permitido T135°C...
Página 18
Para las unidades de alimentación se considera un valor de seguridad de U = 253 V. Versión del equipo Circuito Tensión nominal Corriente nominal Terminales OPTISWIRL 2100 C Ex Salida de corriente 12...32 VDC 4...20 mA VFC 100 F 020 Ex 4...20 mA C1, C2 ≤100 mA Salida de pulsos 8...32 VDC...
Página 19
INSTALACIÓN OPTISWIRL 2100 3.1 Montaje El montaje y la configuración deben realizarse conforme a las normas de instalación aplicables (por ej. IEC 60079-14); además, deben ser efectuadas por trabajadores cualificados que posean formación en materia de protección contra explosiones. La información proporcionada en el manual y en estas instrucciones debe observarse siempre.
Página 20
INSTALACIÓN OPTISWIRL 2100 3.2 Condiciones especiales Juntas ignífugas en el alojamiento El alojamiento tiene que sustituirse si hay daños en el área de las juntas. Las roscas ignífugas y la rosca cilíndrica entre los compartimentos de la electrónica y de terminales deben inspeccionarse visualmente después de la apertura.
Página 21
OPTISWIRL 2100 4.1 Notas generales Valores nominales del aislamiento • El aislamiento de caudalímetro Vortex OPTISWIRL 2100 . - Ex se establece de conformidad con IEC 60 664-1. Se tienen en cuenta los siguientes parámetros nominales: • Categoría de sobretensión para los circuitos de señales y equipos: II •...
Página 22
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 2100 Cables de conexión Los cables de conexión deben seleccionarse según las normas de instalación pertinentes (por ej. IEC 60079-14) y la temperatura de operación máxima. Para las versiones remotas el cable de conexión entre el sensor de caudal y el soporte en pared forma parte del suministro.
Página 23
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 2100 4.2 Alimentación Los caudalímetros Vortex no requieren un suministro de alimentación separado. La alimentación necesaria para la electrónica integrada se proporciona mediante la salida de corriente de 4...20 mA. 4.3 Entradas / salidas La asignación de terminales del equipo eléctrico integrado se describe en la documentación estándar.
Página 24
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 2100 4.4 Conexión a tierra y conexión equipotencial PRECAUCIÓN! ¡ Conexión equipotencial Conexión equipotencial Conexión equipotencial Conexión equipotencial Los convertidores de señal Vortex y los sensores de caudal tienen que incluirse en el sistema de conexión equipotencial in situ según el estándar de instalación. Se conectan a los terminales PA.
Página 25
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 2100 Para las versiones remotas la conexión del sensor de caudal se puede realizar mediante la conexión PA en el compartimento de terminales del convertidor de señal o mediante la conexión PA externa. Figura 4-2: Conexión de puesta a tierra de la versión remota 1 Conexión de puesta a tierra eléctrica en el sensor de caudal...
Página 26
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 2100 4.5 Circuitos del sensor de caudal (sólo versión remota) Observe los puntos siguientes al conectar el sensor de caudal al convertidor de señal: • Utilice solamente el cable de conexión suministrado (longitud máx. 50 m / 164 ft).
Página 27
FUNCIONAMIENTO OPTISWIRL 2100 5.1 Puesta en marcha La puesta en marcha se admite sólo cuando el equipo de medida: • está correctamente instalado en el sistema y conectado. • se ha comprobado que se halla en el estado adecuado en lo que se refiere a los requisitos de instalación y conexión.
Página 28
SERVICIO OPTISWIRL 2100 6.1 Mantenimiento Las tareas de mantenimiento relevantes en términos de seguridad en lo que se refiere a la protección contra explosiones deben ser llevadas a cabo sólo por el fabricante, su representante autorizado o bajo la supervisión de inspectores autorizados.
Página 29
SERVICIO OPTISWIRL 2100 Observe con atención la figura siguiente y • asegúrese de que el tipo es el mismo comprobando las placas de identificación. • el cable de conexión de los circuitos del sensor de caudal debe colocarse en la muesca presente entre la inserción del convertidor de señal y el alojamiento.
Página 31
NOTAS OPTISWIRL 2100 10/2020 - 4008564201 - AD OPTISWIRL2100 Exd R01 es www.krohne.com...
Página 32
Servicios de ingeniería, puesta en marcha, calibración, mantenimiento y formación Oficina central KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str. 5 47058 Duisburg (Alemania) Tel.: +49 203 301 0 Fax: +49 203 301 10389 info@krohne.com La lista actual de los contactos y direcciones de KROHNE se encuentra en: www.krohne.com...