CZ
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou přeškrtnuty a/
nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky.
Nepovolené techniky mohou způsobit vážné poranění nebo smrt. Pouze některé techniky
použití jsou uvedeny v tomto návodu. Pravidelně sledujte webové stránky
www.petzl.com, kde naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
VERTEX ST:
Přilba pro průmysl.
Nepoužívejte výrobek pro činnosti, ke kterým není určen. Používání přilby významně sníží riziko
úrazu hlavy, ale nezaručuje ochranu proti všem nárazům.
Při větším nárazu se přilba deformuje, aby pohltila co možná největší množství energie. Někdy
až tak, že dojde k jejímu úplnému znehodnocení.
UPOZORNĚNÍ, tvrdý náraz do přilby může významně snížit její ochranné vlastnosti (pohlcení
rázu, pevnost) aniž by zanechal viditelné známky poškození. Po velkém nárazu ji neprodleně
vyřaďte.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Parametry
Přilba VERTEX ST splňuje pouze požadavky normy EN 397. Pásek pod bradou má pevnost
mezi 15 daN a 25 daN.
Přilba VERTEX ST splňuje požadavky normy EN 12492, kromě podbradního pásku.
Přilba VERTEX ST splňuje volitelné požadavky normy EN 397: Ochrana proti nárazu při
teplotách do -30 °C, odolnost vůči boční deformaci, ochrana vůči náhodnému dotyku se
živými vodiči až do 440 V AC, ochrana proti roztaveným rozstřikujícím kovům.
Elektrické normy:
- EN 50365 (třída 0): tato přilba je elektricky izolovaná pro použití v blízkosti obvodů nízkého
napětí, nepřevyšujících 1 500 V DC (nebo 1000 V AC).
Odpovědností uživatele je zkontrolovat, zda nominální hodnota napětí v místě práce
nepřesahuje výše uvedené limity.
- ANSI Z89.1-2009 třída E: Přilba byla testována při napětí 20000 V, ale to v žádném případě
neznamená, že zaručuje ochranu proti úrazu elektrickým proudem tohoto napětí. Norma
zaručuje ochranu proti úrazu elektrickým proudem způsobeným náhodným dotykem přilby
a živého elektrického vodiče. Přilby poskytující elektrickou izolaci nemohou být používány
samotné: je nutné použít také další vybavení s izolačními vlastnostmi.
3. Popis částí
(1) Skořepina, (2) Hlavový pásek, (3) Kolečka nastavení hlavového pásku, (4) Odnímatelný
podbradní pásek, (5) Přezky nastavení polohy podbradního pásku, (6) Přezka podbradního
pásku, (7) Klipy pro připevnění ochrany sluchu, (8) Klipy pro čelovou svítilnu, (9) Přední slot pro
čelovou svítilnu, (10) Otvory pro připevnění ochranného štítu.
Použité materiály: skořepina - Akrylonitril butadin styren (ABS), popruhy - polyester.
4. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců.
Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP: příklady naleznete na
www.petzl.com/ppe.
Před každým použitím
Před každým použitím zkontrolujte stav skořepiny a systému připojení hlavového pásku
(prověřte přítomnost prasklin nebo deformací na vnější i vnitřní straně...).
Zkontrolujte stav popruhu a švů. Zkontrolujte správnou činnost nastavení hlavového pásku a
podbradní přezky.
Zkontrolujte správné připojení podbradního pásku k přilbě.
Zkontrolujte, zda je elektrická ochrana přilby dostačující pro nominální napětí v místě, kde
právě pracujete.
5. Nastavení
Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí být přilba správně nastavena a posazena na
hlavě. Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak, aby správně padla. Vyměňte ji
za přilbu jiné velikosti, či jiný model.
Ověřte si, že je přilba na hlavě správně usazena a vycentrována. Správné nastavení zaručuje
větší bezpečnost (posun vpřed, vzad a do strany je minimalizován).
6. Bezpečnostní opatření
- Nepoužívejte přilbu v situacích, při kterých hrozí nebezpečí snížení jejích izolačních vlastností.
- Na přilbu nesedejte, nabalte ji tak, aby na ni působil tlak, zabraňte jejímu pádu, kontaktu s
ostrými a špičatými předměty, apod.
Nevystavujte ji vysokým teplotám, např. ve vozidle zaparkovaném na přímém slunci.
- Některé chemické látky, zejména rozpouštědla, mohou vaši přilbu poškodit. Chraňte přilbu
před stykem s chemikáliemi.
- Pokud dojde ke znečištění přilby (olej, tér, barva, atd.), opatrně ji očistěte.
7. Vlastní úpravy
Pro nálepky a jiné značení použijte jen hladká místa. Nálepky Petzl mají schválené použití.
Nepoužívejte barvu, rozpouštědla nebo samolepící nálepky (pokud nejsou na vodní bázi),
kromě těch, které jsou doporučeny dle instrukcí firmy Petzl. (Barva je zakázána na přilbách
CSA Z94.1-05 typ 1 třídy E.)
8. Odnímatelný podbradní pásek
Podbradní pásek lze sejmout zá účelem praní. Přilbu nepoužívejte ve výškách, pokud nemá
podbradní pásek, nebo je rozepnutý.
9. Příslušenství
Příslušenství připojte pouze podle doporučení Petzl.
- Ochrana sluchu: použijte postranní sloty.
- Připojení ochranného štítu: použijte připojovací otvory, nebo postranní sloty.
- Připojení čelové svítilny: použijte klipy, nebo přední slot na přilbě.
10. Doplňkové informace
A. Životnost: 10 let
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. Čistění/dezinfekce.
Vyvarujte se předmětů, které škodí přilbě i uživateli. F. Sušení - G. Skladování/přeprava -
H. Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních
dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE -
c. Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo -
f. Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. dodatek - j. Normy -
k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu
technical notice VERTEX ST 2
All manuals and user guides at all-guidesbox.com
PL
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/lub
nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Nieautoryzowane techniki mogą spowodować wypadek poważny lub śmiertelny. Tylko kilka
z nich zostało opisanych w niniejszej instrukcji. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych
dokumentów na stronie www.petzl.com.
W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować z przedstawicielem firmy
Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
VERTEX ST:
Kask przemysłowy.
Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został przewidziany. Noszenie kasku
znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie gwarantuje ochrony przed wszystkimi
uderzeniami.
W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę, absorbując
maksimum energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie.
UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt nie może być więcej
używany. Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie jego
wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Parametry
Kask VERTEX ST jest zgodny z wymaganiami normy EN 397. Wytrzymałość paska pod brodę
mieści się w przedziale 15 daN do 25 daN.
VERTEX ST spełnia wymagania normy EN 12492 z wyjątkiem wentylacji oraz klamry paska
pod brodą.
VERTEX ST jest zgodny z dodatkowymi wymaganiami normy EN 397: ochroną przed
uderzeniami (do -30 °C), odpornością na deformacje boczne, ochroną przed przypadkowym
kontaktem z przewodami pod napięciem mogącym osiągnąć 440 V prądu zmiennego
i ochroną przed bryzgami roztopionego metalu.
Normy elektryczne:
- EN 50365 (klasa 0): kask ten izoluje elektrycznie, przeznaczony jest do zastosowania przy
instalacjach o niskim napięciu, nieprzekraczającym 1500 V (prąd stały) lub 1000 V (prąd
zmienny).
Użytkownik jest odpowiedzialny za sprawdzenie, by napięcie znamionowe jakie może
występować w jego środowisku nie przekroczyło wyżej wymienionych ograniczeń.
- ANSI Z89.1-2009 Klasa E: kask został przetestowany pod napięciem 20000 V, ale w żadnym
wypadku nie jest to gwarancją ochrony przed porażeniami elektrycznymi przy tym napięciu.
Norma gwarantuje ochronę przed porażeniami elektrycznymi na skutek przypadkowego
kontaktu pomiędzy kaskiem a urządzeniem elektrycznym pod napięciem. Kaski chroniące
przed porażeniem elektrycznym muszą być używane razem z innym sprzętem zapewniającym
ochronę przed porażeniem elektrycznym.
3. Oznaczenia części
(1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Pokrętła do regulacji obwodu, (4) Odpinany pasek
pod brodę, (5) Klamry dopasowania paska pod brodę, (6) Klamra do zapinania i dociągania
paska pod brodą, (7) Boczne otwory do mocowania osłon słuchu, (8) Zaczepy do mocowania
latarki czołowej, (9) Przedni otwór do mocowania latarki, (10) Otwór do mocowania osłony
na twarz.
Materiały podstawowe: skorupa z kopolimerów akrylonitrylu, butadienu i styrenu (ABS), taśmy
z poliestru.
4. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. Rezultaty
kontroli należy zachować na karcie SOI: przykłady na www.petzl.com/ppe.
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy i systemu mocowania opaski oraz
paska pod brodę (brak pęknięć, deformacji na zewnątrz i wewnątrz...).
Sprawdzić stan taśm i szwów. Sprawdzić prawidłowe działanie regulacji opaski i klamerki
paska.
Sprawdzić czy pasek pod brodę został prawidłowo zamocowany.
Upewnić się czy wytrzymałość elektryczna kasku jest wystarczająca, do napięcia które może
występować podczas użytkowania.
5. Regulacja
Chcąc zapewnić właściwą ochronę należy kask dopasować lub wyregulować do rozmiaru
głowy użytkownika. Nie używać tego kasku jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować.
Zamienić na kask o innym rozmiarze lub na inny model.
Test: sprawdzić czy kask jest umieszczony centralnie na głowie i dobrze zamocowany. Dobrze
dopasowany kask zapewnia większe bezpieczeństwo (zmniejszone przesuwanie się do
przodu, do tyłu, na boki).
6. Środki ostrożności podczas użytkowania
- Nie używać kasku chroniącego przed porażeniem elektrycznym w sytuacjach, w których
istnieje ryzyko redukcji jego właściwości izolujących.
- Nie należy siadać na kasku, zgniatać w workach transportowych. Należy go chronić przed
upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi przedmiotami.
Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie zostawiać w pełnym słońcu
w samochodzie.
- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą spowodować zmianę
właściwości fizycznych kasku. Należy chronić kask przed takimi środkami.
- Jeżeli kask zostanie zabrudzony lub poplamiony (olej, smoła, farba...), należy go starannie
umyć na zewnątrz.
7. Personalizacja
Naklejki lub inne oznaczenia osobiste można naklejać wyłącznie na powierzchniach gładkich.
Naklejki Petzl są dozwolone. Nie używać farb, rozpuszczalników lub naklejek (dopuszczone
naklejki wodne), z wyjątkiem dopuszczonych w instrukcjach Petzl. (Zabrania się używać farby
na kaskach klasy CSA Z94.1-05 type 1 Klasa E.)
8. Odpinany pasek pod brodę
Pasek pod brodę może zostać odpięty w celu umycia. Nie używać kasku na wysokości, jeżeli
nie ma paska pod brodą lub nie jest on zapięty.
9. Akcesoria
Mocować akcesoria wyłącznie w sposób podany przez Petzl.
- Ochrona słuchu: użyć bocznych otworów.
- Osłona wzroku: użyć otworu do mocowania osłony lub bocznych otworów.
- Latarka czołowa: użyć haczyków do mocowania opaski latarki czołowej lub przedniego
otworu w kasku.
10. Dodatkowe informacje
A. Czas życia: 10 lat
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki ostrożności podczas
użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja. Unikać wszelkich szkodliwych produktów
dla kasku i dla użytkownika kasku. F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport -
H Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji «WE» - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer
indywidualny - d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji -
h. Kontrola lub nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie
instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu
a125060F (030413)
8