Auto Rhythm
Section
Fonction
Auto-Rythme
ON/OFF
Foot Switch
Y
MARCHE/ARRET
Interruptor
del ritmo
E
Sección Rítmica Automática
FuRschalter
Expression Pedal
Pédale d'Expression!
Automatischer Rhythmussatz
This section provides 8 catchy rhythms,
each
one
produces
by a simple button.
You
can
also enjoy more
rhythm varia-
tions with the variation button. In addi-
tion to a combined
volume and balance
knob, tempo control and tempo indicator
light,
therg
are
two
other
switches:
ordinary Start and the Yamaha Synchro-
Start which begins the rhythm accompani-
ment on the first beat of a measure, when
. the first lower keyboard or pedal note is
depressed.
The
special expression
pedal
foot switch lets you cut and restart the
rhythm at any point during play.
RHYTHM
START
For instant rhythm at the beginning of a
selection,
push
the
rhythm
selector
desired, then flick the Start switch on.
SYNCHRO-START
Select the rhythm, switch on the Synchro-
Start and begin to play once you have the
beat established. The rhythm will begin as
soon
as you strike a lower keyboard or
pedal note. This switch
permits you to
lead in with a rhythm free melody at first
if so desired. You can switch off the Auto
Rhythm with the foot switch. When you
wish
to
continue
hearing
the
Auto
Rhythm,
be sure to switch on with the
foot switch.
15
Pedal de Expresion
Lautstarkepedal
Cette
fonction
vous
donne
huit modes
rythmiques
enlevants; la simple pression
d'un
bouton
produit
le rythme
désiré.
Des
variations
rythmiques
supplément-
aires peuvent étre obtenues en poussant le
bouton
Variation.
En plus de la manette
combinant
le contróle
du volume
et la
balance, le contróle du tempo et la lampe-
témoin,
la
fonction
comprend
deux
autres
interrupteurs:
le départ ordinaire
ainsi que le Départ-Synchro
Yamaha; ce
dernier vous permet de commencer
auto-
matiquement
le rythme
sur
le premier
battement
de
la mesure,
lorsque
vous
touchez
la premiére
note
du clavier in-
férieur ou de pédalier. L'interrupteur spé-
cial de pédale d'expression vous permet
d'interrompre
et de reprendre
le rythme
au milieu d'une piece.
DEPART
DU
RYTHME
Pour un départ instantané au début d'une
piéce;
poussez
le sélecteur
de
rythme
désiré et actionnez l'interrupteur Départ.
DEPART-SYNCHRO
Choisissez le rythme, actionnez le Départ-
Synchro
et
commencez
à
jouer.
Le
rythme commencera
lorsque vous touch-
erez la premiére note du clavier inférieur
ou du pédalier. Cet interrupteur vous per-
met
de débuter
une piéce en ne jouant
qu'une mélodie, sans rythme. La fonction
Auto-Rythme
s'interrompt
à l'aide
de
l'interrupteur au pied. Assurezvous de le
ré-actionner au moment
oü vous désirez
que la fonction Auto-Rythme commence.
Fast
Rapide
Rapido
Schnell
Esta
sección
proporciona
ocho
ritmos
conocidos, cada uno de los cuales es ac-
cionado mediante un simple botón. Tam-
bién se puede disfrutar de otras variaciones
rítmicas
con
el
botón
de
variación.
Además
de
un
botón
combinado
de
volumen
y
balance,
el de control
del
tiempo y su luz indicadora, hay dos inter-
ruptores más: el de Comienzo Normal y
el de Comienzo
Sincronizado
Yamaha,
que da inicio al acompafiamiento
en el
primer
tiempo
del
compás
cuando
se
oprime la primera nota del teclado inferior
o de los pedales. Un interruptor de pie
especial incorporado al pedal de expresión
le permite cortar el ritmo y volver a conec-
tarlo en cualquier punto de su ejecución.
COMIENZO NORMAL
Para ritmo instantáneo al principio de una
selección.
Oprima
el
selector
rítmico
deseado, entonces conecte
el interruptor
de Comienzo (Start).
COMIENZO SINCRONIZADO
Seleccione el ritmo, conecte el Comienzo
Sincronizado (Synchro-Start) y empiece a
tocar cuando haya determinado el tiempo.
Et ritmo comenzará a sonar tan pronto se
oprima una nota del teclado inferior o de
los pedales.
Este interruptor
le permite
hacer una introducción
con una melodía
sin ritmo si así lo desea. Ud. puede cortar
el Ritmo Automático
con el interruptor
de pie. Cuando desee continuar oyendo el
Ritmo Automático, asegúrese de conectar
lo nuevamente con el interruptor de pie.
Loud
Alto
Fort
Laut
Treble Altos
Bass
Grave
Aigu
Treble
VOLUME
-@-
BALANCE
YAMAHAS
Elektone
Modell
B-60 bein-
haltet ein automatisches
Rhythmusgerät
mit
8
verschiedenen
Begleitrhythmen.
Durch einen speziellen Variations schalter
kann darüber hinaus eine Reihe zusátzli-
cher
Rhythmen
erzeugt
werden.
Neben
einem
kombinierten
Drehregler für Laut-
stärke und Balance, einer Tempokontrolle
und
Tempoanzeigelampe,
arbeitet dieses
Rhythmussystem
außerdem
mit dem nor-
malen
START
und
dem
exklusiven
YAMAHA Synchrostart, der den Rhythm-
us erst mit dem
ersten angeschlagenen
Ton
des unteren
Manuals
oder Pedals
einstzen läßt. Zusätzlich erlaubt der einge-
baute
Fufischalter
jederzeit eine Unter-
brechung des Begleitrhythmus.
NORMALER START
Wenn
Sie
spielbereit
sind,
schalten
Sie
den
Rhythmusstarter
ein und
beginnen
Ihren Vortrag, sobald Sie den gewünsch-
ten Rhythmus erfaßt haben. Die Tempo-
anzeigelampe hilft Ihnen dabei.
SYNCHRO-START
Wáhlen
Sie den gewünschten
Rhythmus
und schalten Sie dann die Synchro-Start-
taste ein. Beginnen Sie Ihr Spiel, wenn Sie
mit Hilfe der Tempo-Anzeigelampe
den
gewünschten Rhythmus erfaßt haben. Der
Synchro-Starter gestattet Ihnen das Spiel
von rhythmusfreien Einleitungen auf dem
oberen Manual. Beim ersten Ton auf dem
unteren
Manual
oder Baf pedal erktingt
automatisch der gewáhlte Rhythmus.